“He opened to us the Scriptures”

This article is a supplement to the recently posted series “Jesus and the Gospel Tradition”. In a previous post, I discussed two striking scenes in the Lukan Resurrection Narratives which speak of Jesus’ “opening the Scriptures” to his disciples (24:27, 32) or “opening their mind” to understand the Scriptures (24:45ff). It is clearly indicated in these passages that Jesus expounded or explained the Sacred Writings, in relation to their foretelling (or prefiguring) his suffering, death, and resurrection (cf. esp. v. 26 and 46). However, it is never specified exactly which Old Testament passages he used, or what manner of exposition he applied. This silence is tantalizing, and perhaps worth exploring a bit further, which I shall do directly below. First, a follow-up note on verse 44, where Jesus reiterates earlier teaching to the disciples that “it is necessary to be fulfilled all the (things) having been written in the Law of Moses and in the Prophets and Psalms about me”. This theme of the fulfillment (literally “to be made full, to be filled [up]”) of Scripture is a key theme throughout the Gospels (and the rest of the New Testament as well). A concrete sense of the metaphor would depict the Writings (Scriptures) as a space or container which is filled up—that is, up to the brim, leveled off. Implied in this image, is that the Life and Person of Christ is what “fills up” the space. A more abstract sense of “filling up” is to “complete” or “accomplish” some goal or task; “filling” can also have an intensive connotation (i.e., “abundance”, “fullness”). I should wish to consider this “filling up” of Scripture from two vantage points:

    1. Details in the Gospels (esp. related to his death/resurrection) which Jesus himself speaks of as, in some sense, fulfilling Scripture
    2. Use of specific Old Testament passages by the Gospel writers (or their underlying sources)

1. Details in the Gospels which “fulfill Scripture”, according to Jesus’ recorded words:

To which, one might also add:

  • Matthew 5:17f — Jesus specifically states he has come to fulfill the Law and Prophets
  • John 5:39 — Jesus says of the Scriptures that they “bear witness about me”
  • Matthew 11:10; par. Luke 7:27 — John the Baptist as “My Messenger” (Mal. 3:1, cf. Mark 1:2-3)
  • Matthew 12:8 & par. — Jesus (the Son of Man) is “Lord of the Sabbath” (a ‘fulfillment’ of the Sabbath?)
  • Luke 9:31 — during the Transfiguration Jesus is described as conversing with Moses and Elijah about his way out [“going out”, e&codo$] which was about to “be fulfilled” in Jerusalem (the language is Luke’s, not necessarily Jesus’ own)
  • Mark 10:18-21 & par. — following Jesus can be seen as a kind of ‘fulfillment’ of the commandments (law of love/sacrifice)
  • Mark 11:2-3 & par. — Jesus’ instructions may be intended to fulfill Zech 9:9ff
  • Mark 11:17 & par. — Jesus ties his ‘cleansing’ of the Temple with Isa 56:7 (his actions could also relate to Zech 14:20-21); the parallel account in John has a slightly different Scripture import
  • Mark 12:35-37 & par. — Jesus’ short, cryptic, discussion of Psalm 110:1 (see a similar discussion involving Psalm 82:6 in John 10:34ff)
  • Mark 14:24f & par. — Jesus identifies his blood as the “blood of the [new] covenant”
  • Mark 14:62 & par. — reference to the future appearance of the Son of Man (cf. Daniel 7:13 ff)

Perhaps also:

  • Mark 1:15 — “the time/season is fulfilled” and the Kingdom of God has come near (in the Person of Christ)
  • John 7:38 — belief in Christ related to “rivers of living water” (but the exact Scripture reference is unclear)
  • John 18:9, 32 — the reference is to Jesus’ word being fulfilled; whether this refers also to a Scripture passage is unclear

Others could perhaps be added to the list. For Scriptural references in the Discourses of Jesus in the Gospel of John, see below.

2. Use of Old Testament passages by the Gospel writers (and/or their sources):

MATTHEW: This Gospel makes by far the most extensive use of a citation-formula to indicate the fulfillment of specific Old Testament passages. A number of these citations state directly that what has occurred fulfills Scripture (1:22; 4:14; 8:17; 12:17; 21:4). A fair number are also unique to Matthew among the (canonical) Gospels (1:22-23; 2:5-6, 15, 17-18; 4:14-16; 12:17-21; 21:4-5; 27:9-10). However, there can be no doubt that the basic citation-formula was part of the common Gospel tradition. Even John has a distinctive use of it: in addition to a cluster of citations in the Crucifixion scene (19:24, 28, 36-37), there are several verses (2:22; 12:16; 20:9) stating that the disciples did not at first understand that what they hear or witnessed was a fulfillment of Scripture (even upon witnessing the empty tomb [20:9]!).

JOHN: A different approach is utilized throughout the fourth Gospel, particularly in the great Discourses—at every turn Jesus identifies himself with key themes and images (we might call them “types”) from Scripture. This occurs at two levels:

(1) The Feasts, which are the setting for most of the Discourses and a number of narratives:

  • Three different Passover settings: (a) Cleansing of the Temple (2:13-22), (b) Feeding of the Multitude & Bread of Life Discourse (chapter 6), (c) Passion Week (chaps. 12-13, [14-17], 18-20). John also makes clear allusions to Passover in the Crucifixion scene (19:14, 29, 31-36).
  • Sukkoth (Feast of Booths/Tabernacles): This is the setting of chapter 7, and, presumably 8:12-59; the motifs of “living water” and light definitely seem to echo ritual imagery associated with Tabernacles (cf. esp. Zech 14:8).
  • Dedication/Hanukkah (e)gkai/nia, “renewal”) is the setting of 10:22-39
  • An unspecified Feast (Pentecost?) is the setting of chapter 5; more important is detail that it was a Sabbath, emphasizing the work of the Son and the Father, especially in regard to the life-giving power (5:19-29) they both share.

(2) Archetypal Old Testament motifs and symbols (others could probably be included):

One should also note the following:

(3) In a number of passages, Jesus seems to be identified with Scripture itself (see especially 5:39). The Light/Darkness motif would appear to echo traditional OT/Jewish language for the Torah, which is often identified with Divine/personified Wisdom (the Word of God). This association is clearest in the Gospel’s prologue-hymn (1:1-18).

(4) Finally, of course, we have the famous “I Am” (e)gw\ ei)mi/) sayings of Jesus, which certainly could have been included in the lists above. It is not always clear how often this usage is meant to be taken absolutely (as an identification with the Name of God, cf. Exodus 3:14), but in passages such as 8:58 it is unmistakable.

LUKE: This Gospel adopts what I would call a literary-creative approach, whereby the core narrative traditions (inherited from Mark and/or other sources) have been given an interpretive layer shaped largely by Old Testament language and images. This is perhaps seen most clearly in the Infancy Narratives (Luke 1:5-2:52): the canticles are replete with Scriptural references (the Magnificat echoes Hannah’s song [1 Sam 2:1-10]), the angelic appearances (as in Matthew) follow Old Testament patterns, and overall the narratives seem to have been influenced and shaped especially by the stories of Samuel’s birth/youth (1 Sam 1-3). One could point to many other passages; for example, details unique to Luke’s presentation of the Transfiguration (cf. 9:29, 31, 34). In the Passion and Resurrection narratives, perhaps the following details might be noted:

  • The context of the Last Supper (22:14-23) may more closely reflect the Passover ritual (especially if vv. 19b-20 are original)
  • The angelic appearance to Jesus in the garden (if verses 43-44 are original)
  • Emphasis of the role of Herod during Jesus’ trial is possibly influenced by OT passages such as Psalm 2:1-2 (cf. Acts 4:25-26)
  • The placement of the rending of the Temple curtain—right after mention of the darkness (and before Jesus’ death)—is probably meant to enhance the apocalyptic imagery of the scene and to emphasize the theme of judgment (rel. to the destruction of the Temple—cf. Ezek. 10, etc. and later Pseudepigraphic passages such as 2 Baruch 6, 8).
  • Instead of the cry of dereliction from the cross (quoting Psalm 22:1), Luke records (23:46) quite a different utterance of Jesus (quoting Psalm 31:6). This shows clearly how selection/application of various Scriptural allusions or details can create a very different (though not necessarily contradictory) portrait.

What Scripture passages did Jesus “open” for his disciples in Luke 24:26-27, 32, 45ff? We have no way of knowing for certain; however, based on other New Testament passages and ancient Jewish traditions, here are some likely candidates (esp. those related to Jesus’ Suffering, Death and Resurrection):

  • Genesis 22:1-14: The Binding/Sacrifice of Isaac (Aqedah). It is not entirely clear if the NT writers themselves made the association here between Isaac and Jesus, but by the middle of the 2nd century Christians clearly had done so (cf. Barnabas 7:2, Melito of Sardis [On the Pascha]).
  • Exodus 12: The Passover ritual and sacrifice (in the context of the “Exodus”, cf. Luke 9:31). There can be no doubt that the Synoptic tradition and the Gospel of John both saw the connection (cf. especially John 19:14, 29, 31-36).
  • Numbers 21:4-9: The bronze serpent (cf. John 3:14-15).
  • Deuteronomy 18:15-22 (esp. vv. 15, 18-19 [Exod 20:21 SP]): The “Prophet like Moses” whom God will raise up. By Jesus’ time, this passage had been understood to refer to an eschatological Prophet, in a quasi-Messianic context (see esp. the Qumran testimonia 4Q175; also 1QS 9; CD 6; and John 1:21, 25; 6:14; 7:40). It was definitely understood as a prophecy of Christ (Acts 3:22; 7:37-38). The refusal to listen to the Prophet (Deut 18:19) is tied in both to the Passion of Christ (Acts 7:39ff, 51-53) and the coming eschatological judgment (Acts 3:23).
  • 2 Samuel 15:13-37: The narrative structure and sequence of the Passion (on the Mount of Olives) seems (at the level of the common tradition) to have been influenced by the story of David’s departure from Jerusalem. Matthew’s account of Judas’ death (27:3-5), in this context, may have been influenced by 2 Sam 17:23 (death of Ahithophel).
  • Isaiah 52:13-53:12 (Servant Song): The chapters of so-called Deutero-Isaiah (40-66) were a rich trove for early Christian interpretation. Already John the Baptist had made use of Isa 40:3-5; Jesus applied Isa 61:1-2 to himself as he spoke in the Nazareth Synagogue (Luke 4:16-21ff); Matthew (12:18-20) cites Isa 42:1-4 (another “Servant Song”). As far as 52:13-53:12 is concerned, there can be no doubt that: (a) early believers recognized details related to the Passion, and also (b) that these details helped to shape the Passion narratives. A parallel can be found in nearly every verse (esp. vv. 3, 4, 5, 6, 7, 9, 12). In Acts 8:26-39, Philip interprets Isa 52:13-53:12 to the Ethiopian Eunuch in much the same manner, perhaps, as Jesus instructed the Disciples.
  • Psalm 2:1-2 (see Acts 4:25-27): Very likely these verses also influenced Luke to emphasize the role of Herod in Jesus’ trial (a detail not found in the other Gospels). Luke 23:13 especially may echo verse 2 of the Psalm.
  • Psalm 16:8-11: Cited in Acts 2:25-28ff (and again in Acts 13:35) as a prophecy of the death and Resurrection of Christ.
  • Psalm 22: There can be no question that this Psalm had a profound influence on early Christians’ understanding of the Passion and Death of Jesus. In addition to Jesus’ own cry of dereliction (quoting Psalm 22:1-2) as recorded in Matthew-Mark, verses 7, 16, 18 offer explicit parallels to specific details.
  • Psalm 31: In Luke 23:46, instead of the cry of abandonment, Jesus addresses the Father by quoting Psalm 31:5 [Heb./LXX v. 6]. Other verses in the Psalm (e.g., 7-8, 11, 13, 17-18, 22) also may have been related to the Passion.
  • Psalm 41:9 [Heb./LXX v. 10]: Already cited (on Jesus’ lips) in John 13:18 as a prophecy/prefiguring of Judas’ betrayal
  • Psalm 42:5, 11 [Heb./LXX v. 6, 12]: These verses seem be a source both for Jesus’ own words (Mark 14:34 par.) and the overall atmosphere of the Passion scene in Gethsemane.
  • Psalm 69 (esp. verse 21 [Heb./LXX v. 22])
  • Psalm 110:1: Jesus’ himself cites this verse (Mark 12:35-37 par.); but certainly early Christians saw in it a reference to the Resurrection and Exaltation of Christ (Acts 4:34-35, etc).
  • Psalm 118:22: “The stone which the builders rejected”, applied by Jesus to himself (Mark 12:10-11 and par.); also verse 26 is used by the crowds (a festal/pilgrimage setting) at the Triumphal Entry, and by Jesus himself in a word of lament and judgment toward Jerusalem (Matthew 23:39).
  • Ezekiel 37:1-14: The ‘Valley of Dry Bones’ prophecy likely was viewed early on as prefiguring the Resurrection (see Matthew 27:52-53 and the language in John 5:25-29)
  • Daniel 7:13: Jesus draws upon the Son of Man imagery in the session before the Sanhedrin (Mark 14:62 par.) and in the Eschatological Discourse (set during Passion week, Mark 13:24-27 par.)
  • Daniel 9:24-27 [esp. v. 26]: “the Anointed (One) shall be cut off…”
  • Zechariah 9-14: As with Psalm 22 and Isa 52:13-53:12, these chapters had a tremendous influence on the interpretation of the Passion, and in shaping the narratives. (a) Zech 9:9: Seen as a prophecy/prefiguring of Jesus’ Entry into Jerusalem (cited directly in Matthew 21:5; John 12:15). Jesus’ own detailed instructions (as recorded by the Synoptics, Mark 14:13-16 par.) may indicate that he himself had this passage in mind. (b) Zech 9:11: a reference to the “blood of [your] covenant” (cf. Mark 14:24 par.) (c) Zech 9:16 and chapters 10-11: true/false Shepherd imagery (see John 10:1-18, 25-30, with reference to Christ’s death/resurrection in vv. 11, 15, 17-18); see also on Zech 13:7. (d) Zech 11:12-13: the “thirty pieces of silver” thrown into the “house of the Lord, to the potter” (Matthew 26:15; 27:5-10). (e) Zech 12:10: “they shall look on me whom they have pierced…” (John 19:34-37) (f) Zech 13:7: cited by Jesus as a Passion prediction (Mark 14:17 par.); see also Zech 11:17. (g) Zech 13:1; 14:8: a fountain and “living water” in Jerusalem (see the discourse of Jesus in John 7-8 [esp. 7:37-39]). The Sukkot/Tabernacles setting pervades these chapters (14:16-19; cf. also the request for rain in 10:1). (h) Zech 14:20-21: These verses would seem to provide the background for Jesus’ cleansing of the temple (esp. Mark 12:15-18); did Jesus himself have them in mind?

Jesus must have expounded at least some (if not all) of the above passages. Often the interpretation described by Jesus in Luke 24:26-27, 32, 45ff has been overlooked by scholars. Critical commentators will look long and hard for explanations as to how early Christians came to associate certain Old Testament passages with the death and resurrection of Christ. Perhaps they have missed another possible explanation: that the disciples could have been introduced to them by Jesus himself.

April 15 (2): Acts 7:55-56

This is the last in the series of daily notes for Easter Season, during which we have explored the Son of Man sayings of Jesus in the Gospels of Luke and John. Today’s note is on Acts 7:55-56—the last Son of Man verse in Luke-Acts, and one of only four occurrences of the expression “Son of Man” outside of the Gospels (the others being Heb 2:6 [quoting Ps 8:4ff] and Rev 1:13; 14:14 [referring to Dan 7:13]).

Acts 7:55-56

Most of the Son of Man sayings in Luke relate either to: (1) Jesus’ suffering and death, or (2) his exaltation to Glory (and future return in Judgment). As I have previously discussed, the use of “son of man” in the first instance would seem to identify Jesus specifically with humankind in its mortality (weakness, suffering and death); in the second, he identifies himself as the Divine/Heavenly figure (of Daniel 7:13ff) who will appear at the end-time Judgment by God. These two aspects of the expression “Son of Man” are present during the night of Jesus’ arrest and “trial” before the Sanhedrin (Lk 22:22, 48 and Lk 22:69), and also in the Angelic announcement of Lk 24:7 where the predictions of Jesus’ Passion (Lk 9:22, 44-45; 18:31-33) are connected with the Resurrection.

When we turn to the book of Acts, the theme of Jesus’ suffering (and death) continues—both with regard to the message that is proclaimed by the disciples (Acts 1:16; 2:23ff; 3:13-15, 17-18; 4:10, 27-28; 5:30 etc), and as a pattern for their own experience of suffering and persecution (cf. throughout chapters 3-7), predicted by Jesus himself (Lk 12:11-12; 21:12-19). So also the theme of Jesus’ exaltation (cf. below). Acts 7:55-56 represents the climactic moment of the Stephen narrative, which spans chapters 6-7:

  • 6:1-7: Introduction, setting the stage for the conflict
  • 6:8-15: The conflict with Stephen, including his arrest and appearance before the Sanhedrin
  • 7:1-60: The Sermon-Speech and Execution of Stephen
    • 7:1: The question of the High Priest to Stephen, which serves as the immediate narrative introduction to the Speech
    • 7:2-53: The Sermon-Speech of Stephen
    • 7:54-60: The response to the Speech and Execution of Stephen
  • 8:1a: Transitional verse, mentioning Saul/Paul’s role in the execution
  • 8:1b-4: Narrative summary describing the onset of Persecution (led by Saul)

Of the three major scenes in Acts which show the early believers in conflict with the Jewish authorities in Jerusalem (cf. Acts 4:1-22; 5:17-42), it is the Stephen narrative which most clearly follows the pattern of Jesus’ Passion. The parallels (some more precise than others) may be outlined as follows:

  • Stephen was “full of faith/trust and the Holy Spirit” and “full of the favor (of God) and power” (Acts 6:5, 8)
    —Jesus likewise, at the beginning of his ministry (Lk 4:1), was said to be “full of the Holy Spirit”; cf. also Lk 4:14 and Lk 1:15, 17; 2:40.
  • Stephen did “great wonders and signs among the people” (Acts 6:8)
    —Cf. especially the notice of Jesus’ miracles in Acts 2:22
  • It is stated that Stephen’s opponents “did not have strength to stand against the wisdom and the Spirit in which he spoke” (Acts 6:10)
    —Cf. Luke 20:26, etc; 21:15
  • The accusation of blasphemy (i.e. insult/slander against God) (Acts 6:11)
    —The declaration of the High Priest (Mark 14:64 par), implied in Lk 22:71
  • Stephen’s opponents “stirred together” the crowds etc. against him (Acts 6:12)
    —The Jewish authorities “shook up” the crowds against Jesus (Mark 15:11, not in Luke)
  • “They seized him and led him into the Sanhedrin” (Acts 6:12b)
    —Cf. Luke 22:52, 54, 66; 23:1, also the specific mention of “Elders and Scribes” (Lk 22:66)
  • False witnesses give testimony, involving the Temple (Acts 6:13)
    —False witnesses against Jesus rel. to the “Temple-saying” (Mark 14:57-59 par, not in Luke)
  • The claim that Jesus would destroy the Temple (Acts 6:14)
  • Stephen stands in the middle of the Council (cf. Luke 22:66)
  • The question by the High Priest regarding the truth of the accusations (Acts 7:1)
    —The specific question in Mark 14:60 par (not in Luke); cf. also Mk 14:61 par; Lk 22:67, 70
  • Stephen’s vision of the Son of Man (Acts 7:55-56)
    —Jesus’ answer to the Council regarding the Son of Man (Lk 22:69 par; in Matt/Mark, seeing the Son of Man)
  • The reaction of the Council (including tearing their garments) (Acts 7:52; Mark 14:63-64 par, cf. Lk 22:71)
  • Stephen is taken outside of the city to be put to death (Acts 7:58, cf. Lk 23:26, 33)
  • Stephen’s dying words: “Lord Jesus, receive my spirit” (Acts 7:59)
    —Jesus’ dying words: “Father, into your hands I place [i.e. give] along my spirit” (Lk 23:46)
  • Stephen asks God to forgive those putting him to death: “Do not hold up this sin against them” (Acts 7:60)
    —Jesus’ prayer of forgiveness on the cross (Lk 23:34 [not in some MSS])
  • After Stephen’s death “there came to be… a great persecution upon the Church” (Acts 8:1)
    —After Jesus’ death “there came to be darkness upon the whole land” (Luke 23:44)

From a narrative standpoint, these parallels illustrate vividly the disciple following in Jesus’ footsteps, even to the point of death (Lk 5:11, 27-28; 9:23, 57-62; 18:22, 28; 21:12-19; 22:39, 54; 23:27, 49 pars; cf. also Mk 10:38-40, etc). Let us compare specifically the Son of Man parallel:

Jesus’ saying (Lk 22:69):

“From now on, the Son of Man will be sitting out of [i.e. on/at] the right hand of the power of God”

The formula in Mark/Matthew is:

“[From now] you will see the Son of Man sitting out of [i.e. on/at] the right hand of the Power, and coming with/upon the clouds of Heaven

The declaration by Stephen (in Acts 7:56) is:

“I behold the heavens opening through and the Son of Man standing out of [i.e. on/at] the right hand of God

The preceding narrative in verse 55 adds the following details: (1) he saw the glory of God, and (2) Jesus is specifically identified as the Son of Man (“Jesus standing at the right hand of God”).

The use of the verb dianoi/gw (“open through[out], open thoroughly”) is interesting, as it appears to be a favorite of Luke’s—7 of the 8 occurrences in the New Testament are in Luke-Acts, and five of these refer to the knowledge and awareness of Jesus, and of coming to faith, etc. Note:

    • Luke 24:31—”and their eyes were opened through [dihnoi/xqhsan] and they knew upon [i.e. recognized] him…”
    • Luke 24:32—”Were our hearts not burning [i.e. being set on fire] [in us] as he spoke with us in the way, as he opened through [dih/noigen] to us the Writings [i.e. Scriptures]?”
    • Luke 24:45—”Then he [i.e. Jesus] opened through [dih/noicen] their mind for th(eir) bringing together the Writings [i.e. understanding the Scriptures]”
    • Acts 16:14—”a certain woman {Lydia}… of whom the Lord opened through [dih/noicen] (her) heart”
    • Acts 17:3—Paul gathered through [i.e. discussed, argued] with them from the Scriptures, “opening through [dianoi/gwn]…that it was necessary for the Anointed (One) to suffer and stand up (again) out of the dead, and that this Yeshua is the Anointed (One)…” (cf. Luke 9:22; 24:7, 26, 46)

The early chapters of Acts (chs. 1-7) are still connected in many ways with the Gospel narrative, so it is fitting perhaps that they close with this vision by Stephen of the Son of Man, a fulfillment of the sayings by Jesus such as that in Luke 22:69. His vision confirms the reality of Jesus’ exaltation to heaven (at the right hand of God) and of his identity as the divine/heavenly Son of Man. Christ’s presence in heaven at God’s right hand was a common motif in early Christian tradition (Acts 2:25, 33ff; 5:31; Rom 8:34; Col 3:1; Eph 1:20; 1 Pet 3:22; Heb 1:3, etc), largely influenced by Psalm 110:1 (Acts 2:34; Heb 1:13). The remainder of the book (chapters 8-28), on the other hand, narrates the spread of Christianity outside of Judea, out into the wider Greco-Roman world, and thus focuses more precisely on the message (the Gospel) of Jesus, and how people respond to it. If Stephen saw a vision of heaven “opened”, that is, the revelation of God in the person of Jesus, so also do believers have their hearts and minds “opened” to the truth, and, in turn, proclaim the message of Christ to others, “opening” and explaining the Scriptures.

The Resurrection in Luke: The ‘Western’ Text

The major text-critical question in the Resurrection Narratives involves the so-called “Western Non-Interpolations” in the Gospel of Luke. This rather awkward term stems from the analysis by Westcott & Hort (principally Hort) in their landmark The New Testament in the Original Greek (1881, vol. II pp.175-177), regarding situations where, despite superior manuscript evidence to the contrary, the Western Text may have the original reading. In general, the “Western Text” (as represented by Codex Bezae [D], key Old Latin [and Old Syriac] MSS, and other versional witnesses), was deemed inferior to the so-called “Neutral Text” (exemplified esp. by Codex Vaticanus [B])—this view, with some modification (and different language), continues to be held by most critical scholars today. Particularly in Luke-Acts, the “Western Text” tends to have longer readings at key variation-units—expanding or adding clarifying detail to the text. It is all the more noticeable, then, on those rare occasions when D (and other Western witnesses) happen to contain a shorter reading. When this fact (cf. the principle lectio brevio potior, “the shorter reading is preferrable”) is combined with intrinsic or transcriptional probability in favor of the shorter text, one must then contend with the possibility that the Western reading is original. Hence the term “Western Non-Interpolation”: i.e., the majority text contains an interpolation (an added verse or phrase), contrary to the shorter (original) Western text.

Westcott & Hort identified 27 shorter Western readings of note: six were deemed unlikely to be original, twelve others considered possibly (but probably not) original, and nine regarded as “probably original”. These nine (the “Non-Interpolations”) are: Matthew 27:49; Luke 22:19b-20; 24:3, 6, 12, 36, 40, 51, 52. For some time, critical scholars tended to favor this approach; however, in recent decades, with the discovery of the Bodmer Papyri (esp. Ë75), the pendulum has swung decidedly in the opposite direction—the majority of scholars, on the whole, now reject these shorter Western readings. Indeed, Ë75 (early 3rd century?) contains the longer (majority) reading for all 8 Lukan “Non Interpolations”, greatly strengthening the already impressive external evidence for them. On the other hand, the strongest argument in favor of the shorter readings is one of transcriptional probability—no one has really been able to offer a good explanation as to how (or why) the longer readings, if original, would have been deleted. Moreover, nearly all of the majority readings in these instances involve (possible) harmonizations to other portions of the New Testament (see notes below) as well as significant Christological details, both of which are more likely to represent scribal additions than details scribes would have ever deleted. For a fairly thorough defense in favor of the Lukan “Non-Interpolations”, see B. Ehrman, The Orthodox Corruption of Scripture Oxford:1993, pp. 197-232.

There is the problem: on the one side, the external manuscript evidence is decidedly in favor of the longer readings; but on the other, internal transcriptional evidence seems clearly to favor the shorter. Interestingly, all of the nine “Non-Interpolations” are from the Passion and Resurrection narratives (8 from the Lukan), and all but two (7) from the Resurrection/Ascension accounts in Luke 24 (common to virtually the same set of manuscripts). This cannot be coincidental, nor do I think it can be accidental. In other words, whichever set of readings (longer/shorter) is correct, the changes seem to have been both deliberate and consistent in Luke 24. Either scribes added text (interpolations), perhaps to harmonize with John’s account (see below) etc. and/or enhance the Christological portrait, or they deleted the text, for reasons that are as yet not entirely clear.

Luke 24:3

Here is a translation of the majority text of vv. 1-4, with the words in question italicized:

1And on (day) one of the week, of deep dawn [i.e. early at dawn], upon the memorial [i.e. tomb] they came carrying spices which they had made ready. 2And they found the stone having been rolled (away) from the memorial, 3but going into (it) they did not find the body of the Lord Jesus. 4And it came to be in their being without a way-through [i.e. as they were at a loss] about this, and see!—two men stood upon [i.e. next to] them in flashing clothes…

Manuscripts D a b d e ff2 l r1 do not include the words tou= ku/riou  )Ihsou=. They may have been added to specify and make clear what would otherwise be implied: that it was truly Jesus’ body missing from the tomb. If the words did not drop out by accident, it is hard to explain why a scribe (on orthodox one, at least) would have removed them. A few manuscripts (579 1241 pc syrs, c, p bohms) read simply tou=  )Ihsou=.

Luke 24:6

The same group of Western manuscripts (along with Georgian MS B) do not include the words ou)k e&stin w!de a)lla\ e)ge/rqh from the angelic announcement. Here is a translation of the majority text (with italicized words):

5And at their [i.e. the women] coming to be afraid and bending th(eir) faces into the earth, they [i.e. the men/angels] said to them, “(For) what [i.e. why] do you seek the living amid the dead? 6He is not here, but he has risen! Remember how he spoke to you…”

Luke 24:12

Almost the same group of Western MSS (along with several Syriac witnesses [and Marcion?]) do not include verse 12 at all. The majority text reads:

o( de\ Pe/tro$ a)nasta\$ e&dramen e)pi\ to mnmei=on kai\ paraku/ya$ ble/pei ta\ o)qo/nia [kei/mena] mo/na, kai\ a)ph=lqen pro\$ e(auto\n qauma/zwn to\ gegono/$

But Peter, standing up, ran upon [i.e. ran to] the memorial [i.e. tomb] and bending alongside he saw the cloths [laying] alone, and he went from (there) toward his own (home), wondering at the (thing which) had come to be [i.e. what had happened]

This is of course quite similar to the account in John 20:4-5f, enough that scholars who favor the shorter reading view the verse as a harmonizing interpolation. The word kei/mena (not in Ë75 a B W etc) is probably a simple harmonization; however, otherwise, there are enough differences (including all of 12b), that this is less likely for the verse as a whole. On the other hand, the sequence from verse 11 to 13 reads smoother without v. 12:

11and these words [i.e. the women’s report] shined in their face [i.e. appeared to them] as if idle-talk, and they [i.e. the apostles] did not trust them [i.e. the women]. 13And see—two of them [i.e. disciples/apostles] in the self(-same) day were traveling unto a village…

It is also much more effective dramatically without v. 12, leading up to the revelation at Emmaus; it can be argued that the announcement in v. 34 (“the Lord has been seen by Simon!”) is more dramatic this way as well. That being said, what of the (internal) evidence—the intrinsic or transcriptional probability—for inclusion/exclusion of the verse? I find the argument for simple harmonization with John to be weak; I am also unconvinced by the idea that the verse was added to make better sense of v. 34. A much stronger argument is that the verse was added (whether from John, or more likely a separate tradition) to soften the image of the unbelieving apostles in v. 11—not all of them mistrusted the women, Peter responded aggressively to see for himself! What of reasons for scribes’ deleting the verse? Apart from the fact that the narrative reads better without v.12 (the plural pronoun and copulative kai arguably connect more readily with v.11), it is hard to come up with a good explanation.

Luke 24:36

Here the opening of Jesus’ introduction—kai\ le/gei au)toi=$: ei)rh/nh u(mi=n—is not included by the same group of Western manuscripts (D a b d e ff2 l r1). Again, let us examine the context in translation (disputed words italicized):

36And as they spoke this, (Jesus) himself stood in the middle of them and says to them: “Peace to you”. 37But being terrified and coming to be in fear, they seemed to gaze at a ‘spirit’. 38And he said to them, “(For) what [i.e. why] are you disturbed…?”

The scene makes more immediate sense without the words—Jesus suddenly appears in their midst and they are terrified (presumably not recognizing him, cf. v. 16ff). There would seem to be less reason for such sudden, extreme fear, after the words of greeting (“Peace to you”). In this instance, a harmonization with John (20:19) is perhaps more likely than in Luke 24:12. As for omission, if the words did not fall out accidentally, why would they have been deleted? Again, it is hard to come up with a reason.

Luke 24:40

Here, as at 24:12, and entire verse is missing from (the same group) of Western manuscripts, along with the Curetonian and Sinaitic Syriac. The verse reads:

kai\ tou=to ei)pw\n e&deicen au)toi=$ ta\$ xei=ra$ kai\ tou\$ po/da$
“and having said this, he showed them the hands and the feet”

A harmonization with John 20:20 is certainly possible. On the other hand, I would say that there is at least a plausible reason for scribes omitting the words, as they may have appeared superfluous or redundant directly following v. 39.

Luke 24:51-52

These two variations units are, in some ways, even more controversial, and are better left to an (upcoming) article on the Ascension.

One of the reasons earlier scholars more readily favored the “Non-Interpolations” of vv. 12, 36, and 40, was the understandable assumption that these were scribal harmonizations (of a sort all too common in the manuscripts) with the parallel passage in John. However, commentators today tend to prefer the view that Luke and John (in the Passion and Resurrection narratives, at least) both draw from a common tradition, which explains their sharing certain details not found in Matthew-Mark.

From a text-critical point of view, however, it should be reiterated that the internal evidence favors all of the Lukan “Non-interpolations” (in chapter 24). The two overriding arguments:

    1. Scribes are more likely to have harmonized the text (to another Gospel passage) by adding to it, than to eliminate a harmonization by deleting the text.
    2. Scribes are more likely to add details enhancing or expanding the portrait of Christ, than to delete them. One indisputable fact is that for all seven instances in Luke 24, the longer (majority) text adds vivid or significant detail related to the reality of Jesus’ resurrection not found in the corresponding Western text.

All things considered, it is safest to defer to the overwhelming external evidence in favor of the longer readings. Yet, in studying and meditating upon the Resurrection accounts in Luke, I would urge care and consideration—if we wish to understand the inspired original text, such significant textual variants must be given their due.

April 15 (1): Luke 24:25ff, 44-47

A unique (and often overlooked) detail in the Lukan Resurrection narratives is the way in which the Risen Jesus interprets the Scriptures for the disciples, showing how his suffering, death, and resurrection were foretold (or prefigured) in the Sacred Writings. This is specifically narrated in two episodes: (1) on the Road to Emmaus (Luke 24:25-27, 32), and (2) the Appearance to the Eleven (Luke 24:44-47).

1. On the Road to Emmaus (Luke 24:25-27, 32)

I discussed this episode in a prior post. In my view, it is the two-fold exposition of vv. 19-27 which is central to the scene:

(a) Vv. 19-24: The two disciples, in response to Jesus’ question (poi=a; “what [things]?”), unintentionally (in the narrative context) present a summary of the Gospel, an early bit of kerygma (cf. Acts 2:22-24): describing the death and resurrection (i.e. report of the empty tomb).
(b) Vv. 25-27: After rebuking the disciples,
a)rca/meno$ a)po\ Mwu+se/w$ kai\ a)po\ pa/ntw=n tw=n profhtw=n diermh/neusen au)toi=$ e)n pa/sai$ tai=$ grafai=$ ta\ peri\ e(autou=
“beginning from Moses and from all the Prophets he explained through [i.e. interpreted] to them the [things] about himself in all the Writings” (v. 27).

Once the disciples recognize Jesus in the breaking of the bread (sacramental symbolism), and he becomes invisible to them (an interesting reversal of the symbolism), they specifically recall the earlier exposition (v. 32):

ou)xi\ h( kardi/a h(mw=n kaiome/nh h@n [e)n h(mi=n]
“was not our heart burning in us”

w($ e)la/lei h(mi=n e)n th=| o(dw=|
“as he spoke with us in the way”
w($ dih/noigen h(mi=n  ta\$ grafa/$;
“as he opened through [i.e. explained] to us the Writings?”

2. The Appearance to the Eleven (Luke 24:44-47)

There are two parts to this scene: (a) the Appearance (vv. 36-43, cf. John 20:19-20), and (b) Instruction/Commission to the Disciples (vv. 44-49). With regard to (b), I would structure it as follows:

i. v. 44 “These are the words/accounts [logoi] of mine which I spoke to [lit. toward] you, being yet with you:”

o%ti dei= plhrwqh=nai pa/nta ta\ gegramme/na
“that it was necessary to be fulfilled all the (things) having been written”

e)n tw=| no/mw| Mwu+se/w$
“in the law of Moses”
kai\ toi=$ profh/tai$ kai\ yalmoi=$
“and (in) the Prophets and Psalms”

peri\ e)mou=
“about me”

ii. v. 45-47 “Then he opened [lit. opened through] their mind for the(ir) putting-together [i.e. so as to understand] the Writings…” (indirect discussion)
“…and he said to them” (direct discourse):

ou%tw$ ge/graptai
“Thus it has been written”  (note the three clauses each beginning with an infinitive)

paqei=n to\n Xristo\n
to suffer the Anointed (One) [i.e., that the Anointed would suffer]”
kai\ a)nasth=nai e)k nekrw=n th=| tri/th| h(me/ra|
“and to stand up [i.e. rise] out of (the) dead ones in the third day”
kai\ khruxqh=nai e)pi tw=| o)no/mati au)tou= meta/noian
“and to proclaim upon his name change-of-mind [i.e. repentance]”

ei)$ a&fesin a(martiw=n
“unto release of sins”
ei)$ pa/nta ta\ e&qnh
“unto all nations”

iii. v. 47b Transitional clause: “(the ones/things) beginning from Jerusalem…”

iv. v. 48-49 The commission: “…you are witnesses of these (things)”

“and see—I set (forth) from (me) [i.e. send] the anouncement of my Father upon you”
“but you—sit [i.e. settle/remain] in the city until the (moment in) which you should be put in power out of (the) height [i.e. clothed in power from on high]”

The Scriptural exposition of vv. 44-47 leads to the Apostolic commission in vv. 48-49. The hinge is the transitional clause “beginning from Jerusalem…”; this also symbolizes the joining line of Luke’s two-volume work—the Gospel and Acts. With regard to the exposition of Scripture, as indicated above, this is presented in two aspects: (i) a reiteration of Jesus’ earlier teaching (“it is necessary…”) regarding the fulfillment of Scripture, and (ii) the “opening” the disciples mind to understand the Scriptures. For (ii) I would point out that this is likewise presented under two aspects:

First, the act of “opening” (v. 45)—here it is a specific moment, indicated by to/te (“then, at that time”). The verb (dianoi/gw, an intensive stem from a)noi/gw, “to open”) would be rendered literally, “opened through” or “thoroughly opened”; it is the same verb used in the Emmaus narrative: “their eyes were opened (dihnoi/xqhsan)” v. 31, and “as he opened (dih/noigen) the Scriptures to us” v. 32.

Second, a summary of the “opening” of the Scriptures (vv. 46-47, cf. v. 32)—under the declaration “thus it has been written” (ou%tw$ ge/graptai), what follows is a terse credal statement, a sequence of infinitives: “to suffer” (paqei=n), “to stand/rise up” (a)nasth=nai), “to be proclaimed” (khruxqh=nai).

Interestingly, neither in this episode, nor in the Emmaus narrative, is it ever demonstrated exactly what Jesus taught—just what Scriptures did he expound and explain to the disciples, and how was this done? It is this question, along with a further discussion of the theme of the fulfillment of Scripture (cf. v. 44 et al.), which I will address in an upcoming article.

For more on the Lukan Resurrection narrative in chap. 24, see my note on the key variant readings in the “Western” Text.