November 18: John 15:16 (5)

John 15:16, concluded

“(It was) not you (who) gathered me out, but I (who) gathered you out; and I set you (so) that you should lead (yourself) under and should bear fruit, and (that) your fruit should remain, (so) that, whatever you would ask (of) the Father in my name, He should give to you.”

“(so) that, whatever you would ask (of) the Father in my name, He should give to you.”
i%na o% ti a*n ai)th/shte to\n pate/ra e)n tw=| o)no/mati/ mou dw=| u(mi=n

The conclusion of verse 16 echoes the promise from v. 7b—namely, that the Father will give the disciples whatever they ask for in Jesus’ name (“in my name”). The promise in v. 7 was conditional, governed by the particle e)a/n:  “if you should remain in me, and my words remain in you…”. The condition of remaining (vb me/nw) in Jesus, and in his word[s] (cf. 8:31), corresponds here to the expression “in Jesus’ name”. It reflects the character and conduct of the true disciple (or true believer); on the verb me/nw (“remain”) in this regard, cf. the discussion in the previous note (and in notes prior).

A similar promise, regarding the disciples’ prayers being answered, occurs at two other points in the Last Discourse (14:13-14; 16:23-24, 26). In both instances, prayer is described as making a request or “asking” (vb ai)te/w) God (the Father); and the same qualifying/conditional expression, “in my name”, is used as well.

The context of v. 16 suggests that the disciples’ requests will be tied to their mission. Indeed, there is no real indication that these prayer-references in the Last Discourse involve request for personal needs; on the contrary, the entire thrust of Jesus’ instruction would seem to assume that the disciples will be praying for others, more than for themselves. The duty to show love, as defined (13:34-35; 15:12-13), virtually requires that prayer be focused on the needs and well-being of others.

This is equally true with regard to the duty of guarding Jesus’ words (“remain in my word”). Since, in the Gospel of John, the message of Jesus’ words, centering on his identity as the Son of God, has life-giving power (6:63, 68), the words thus give (eternal) life to those who receive them. The disciples/believers who “guard” this word (lo/go$) are faithful to the witness of Jesus, and share in his mission. We may assume that any request by a true believer, made “in Jesus’ name”, will have this mission and duty in mind.

The prayer-references in the Last Discourse are also connected contextually with the Paraclete-sayings (14:16-17, 25-26; 15:26-27; 16:7b-15)—dealing with the promise of the coming of the Spirit. The coming of the Spirit also occurs “in Jesus’ name” (14:26), and involves a request made to the Father (14:16). In this regard, one is reminded of the collection of teachings on prayer by Jesus in Luke 11:1-13, which climaxes with a promise that the Father will give the Holy Spirit (v. 13), suggesting that the coming of the Spirit represents the very goal and purpose of prayer. In the Johannine Paraclete-sayings, the role of the Spirit is very much centered on the disciples/believers’ mission—specifically, on witnessing to the truth of who Jesus is (15:26-27; 16:8ff, 13-15).

Sunday Psalm Studies: Psalm 86 (Part 1)

Psalm 86

Dead Sea MSS: 1QPsa (vv. 5-6, 8); 4QPse (vv. 10-11); 11QPsd (vv. 11-14)

This Psalm reflects the character and tone of many of the lamentprayer Psalms we have examined. Indeed, the superscription simply designates it as a hL*p!T=, which typically refers to a petition or prayer made to God, asking him to intervene on the supplicant’s behalf. The usual term romz+m!, indicating that the Psalm is a musical composition, is absent. This could mean that Psalm 86 represents a non-musical poem-text, which one could (and presumably did) set to music.

There is a rather clear three-part structure to the poem. The first part (vv. 1-7) is a general prayer to YHWH, framed by specific requests for God to hear/answer the Psalmist’s prayer (vv. 1, 6f). In the middle section (vv. 2-5), the author bases his appeal on YHWH’s goodness and loyalty to the covenant; God’s faithfulness (to the covenant-bond) is the basis for His providing the protection that the protagonist needs.

In the second part of the Psalm (vv. 8-13), the focus shifts to a YHWH-hymn, in which the author praises YHWH, drawing upon several strands of poetic, prophetic, and wisdom tradition. The poem concludes (vv. 14-17) with another appeal to YHWH, this time more specifically as a petition with lament-features, similar to those we find throughout the Psalms. Typically, the lament section occurs at the beginning of the Psalm, not the end, so the order here is essentially reversed.

The superscription attributes Psalm 86 to David, and there are certain details and elements of the poem which do suggest that the protagonist is a king. As we have seen, many Psalms evince a royal background, to a greater or lesser degree. This does not necessarily mean that the particular Psalm originates from the monarchic (pre-exilic) period, since Psalms of later composition could still draw from older lines of poetic tradition rooted in the royal theology, and utilize the type-figure of the king who stands as the protagonist, representing the people before God. It has been suggested that Psalm 86 intentionally was meant to serve as a kind of summary of earlier Davidic Psalms, echoing, in particular, the poems placed at the close of the earlier Davidic Psalter-collections (e.g., 40-41, 69-71, 72; cf. Hossfeld-Zenger, p. 369f).

The meter of Psalm 86 appears to be irregular and mixed. Specific details will be given in the notes below.

Part 1: Verses 1-7

Verse 1

“Stretch (out), O YHWH, your ear (and) answer me,
for pressed (down) and needy (am) I.”

The Psalmist’s petition to YHWH is expressed in traditional (and typical) language. In the first line he calls on God to “stretch out” (vb hf*n`) His ear, an idiom for hearing/listening, and to answer the prayer. In the second line, the protagonist identifies himself by the traditional pair of adjectives yn]u* (“pressed [down]”, i.e., oppressed/afflicted, and in a low state) and /oyb=a# (“needy,” implying a low and poor condition). These are characteristics of the righteous, and often their use assumes hostility toward the righteous and persecution (by the wicked). For other occurrences of this pair, see 35:10; 37:14; 40:18 [17]; 70:6 [5]; 72:12; 74:21; 109:16, 22; 140:13 [12].

It is worth mentioning the alliteration in verse 1, particularly in the second line; to highlight this, I give the relevant portion here with an accompanying transliteration:

yn]a* /oyb=a# yn]u* yK! yn]n@u&
±¦n¢nî kî ±¹nî °e»yôn °¹nî

Metrically, this verse is a 4+3 couplet.

Verse 2

“May you guard my soul,
for (one) devoted (am) I;
may you save your servant,
O you my Mighty (One),
coming to You for refuge!”

The meter of this verse can be seen as problematic, especially if one attempts to treat it as a couplet. I choose to read it, without emendation, as a series of 2-beat lines—a 2+2 bicolon, followed by a 2+2+2 tricolon. The units are parallel, in that each is governed by an imperative in the first line:

    • hr*m=v*— “may you guard my soul”
    • uv^oh— “may you save your servant…”

These actions reflect the essence of the Psalmist’s prayer. Also, in each unit, there is an expression of the basis for his appeal to YHWH—namely, his faithfulness and loyalty to the covenant. Such loyalty would mean that the protagonist (the vassal) is due the protection that YHWH (the Sovereign) is obligated to provide. By calling himself God’s servant, this loyalty is implied; and it is made explicit in the first couplet by the claim “I am devoted [dys!j*]”. The adjective dys!j*, like the related noun ds#j#, denotes showing goodness/kindness to a person; as I have discussed repeatedly, in the context of the covenant, it also connotes faithfulness, loyalty and devotion. The adjective typically carries this meaning in the Psalms; I have translated it here as “devoted”.

The last line of the tricolon also indicates the Psalmist’s loyalty. He describes himself as one “coming to you for refuge”. The substantive participle j^f@oBh^ is used (“the [one] seeking refuge”). The verb jf^B* occurs frequently in the Psalms (46 times, out of 120 in the OT), part of the vocabulary referring to the righteous person seeking/finding refuge under the protection that YHWH provides. The prepositional expression ;yl#a@ (“to you”) emphasizes that the Psalmist is coming to YHWH for protection, seeking refuge in Him. The phrase also implies the idea of trusting in YHWH—viz., he comes to YHWH for protection because he trusts in Him—and is a further indication of the Psalmist’s faithfulness.

Verse 3

“May you show me favor, my Lord,
for (it is) to you (that) I call out,
(indeed) all the day (long)!”

I view this verse as another 2-beat (2+2+2) tricolon, matching that of verse 2b (cf. above). Again there is an imperative in the first line (“may you show favor…”, vb /n~j*), comprising the Psalmist’s request, along with an expression of his faithfulness/loyalty to God. The second line matches the third line of the previous tricolon:

    • “coming to you [;yl#a@] for refuge”
    • “(it is) to you [;yl@a@] (that) I call out”

Again, the Psalmist trusts in YHWH (as his Lord/God), which is why he comes to Him and prays (“calls out,” vb ar*q*) to Him. The protagonist’s trust and faithfulness is also indicated by the claim that he does this continually (“all the day [long]”).

Verse 4

“Make glad (the) soul of your servant,
for (it is) to you, my Lord,
(that) I lift up my soul.”

The tricolon format of verse 4 matches that of verse 3, though the meter differs slightly (3+2+2). Again, the Psalmist’s request is reflected by the opening imperative in the first line (“[may you] make glad…”, vb jm^c*); in other words, his soul will be made glad when God answers his prayer and acts on his behalf. Note the further parallelism between vv. 3-4:

    • “…my lord,
      for (it is) to you (that) I call out”
    • for (it is) to you, my lord,
      (that) I lift up my soul”

There is also a certain chiasmus to verse 4 involving the motif of “my soul”:

    • “make glad (the) soul of your servant
      • for (it is) to you, my Lord
    • (that) I lift up my soul”
Verse 5

“Indeed, you, my Lord,
(are) good and forgiving,
and abundant in devotion,
to all (those) calling on you.”

It is possible to parse this verse as a 4-beat (4+4) couplet, however it seems better to continue with the 2-beat line format of the previous verses and to treat it as a 2-beat (2+2+2+2) quatrain. The unit breaks from the series of imperatives in vv. 1-4; the Psalmist pauses his petition to declare and affirm the goodness (adj. bof) and loyalty (ds#j#) of YHWH. As noted above, the noun ds#j# fundamentally means “goodness, kindness”, but also carries the meaning “faithfulness, loyalty, devotion,” especially in a covenantal context. In keeping with the translation of the adjective dys!j* as “devoted” above (v. 2), I translate ds#j# here as “devotion”.

The Psalmist adds the idea of YHWH showing mercy by forgiving (jls) the sins of those who are faithful/loyal to Him. It is thus hoped by the protagonist that YHWH will overlook any sins he may have committed; as one of the righteous, the Psalmist would have confessed and acknowledged any sin, and taken the (ritual) steps needed to atone for any (unintentional) misdeeds. The righteous/faithful ones, among whom the Psalmist identifies himself (as a representative), are characterized as those “calling out” to YHWH in trust and hope.

Verse 6

“Turn your ear, O YHWH, to my prayer,
and hear (the) voice of my (plea)s for favor.”

This couplet echoes the initial line of verse 1 (cf. above), calling on YHWH to ‘bend’ His ear to the Psalmist’s prayer and hear/answer it. The use of the verb /z~a* (Hiphil, “give/turn [one’s] ear”) matches the idiom “stretch out the ear” (vb hf*n` + /z#a)) in v. 1. This call for YHWH to hear the Psalmist’s petition thus frames the prayer. The verb translated “hear,” bv^q* (Hiphil), would perhaps be more properly rendered “attend to” or “pay attention to”.

Verse 7

“In (the) day of my distress, I call to you—
(O) that you would answer me!”

As verse 6 matches the first line of verse 1, so verse 7 thematically matches the second line:

“for I (am) pressed (down) and needy”

The adjective yn]u* in verse 1 means “pressed (down)”, but could also be rendered “hard-pressed”, which would perhaps be a closer fit to the distress (hr*x*) the Psalmist mentions here. Both terms convey the idea of pressure or stress that a person experiences. The Psalmist’s distress (“day of my distress”), which is indicated here as being the occasion and reason for his prayer to YHWH, will be developed as a principal theme in the third and final part of the Psalm.

The final line could be translated “for you (are sure to) answer me”, treating the perfect tense of the verb /n~u* as a gnomic perfect—i.e., something that God is sure to do, as a reflection of His (eternal) character. However, it seems better to translate the verb as a precative perfect, as an expression of the Psalmist wish and hope (and expectation) for what will happen; cf. Dahood, II, p. 294. In such an instance, the particle yK! would be emphatic, not causal, with a similar precative force (“O, that…!”).

The remainder of the Psalm (Parts 2 and 3, vv. 8-17) will be discussed in next week’s study.

References marked “Dahood, I” and “Dahood, II” above are to, respectively, Mitchell Dahood, S.J., Psalms I: 1-50, Anchor Bible [AB] vol. 16 (1965), and Psalms II: 51-100, vol. 17 (1968).
Those marked “Hossfeld-Zenger” are to Frank-Lothar Hossfeld and Erich Zenger, Psalms 2: A Commentary on Psalms 51-100, translated from the German by Linda M. Maloney, Hermeneia Commentary series (Fortress Press: 2005).

October 30: John 15:7 (continued)

John 15:7, continued

As we examined in the previous note, there is a close connection between the motif of Jesus’ word (lo/go$ / r(h=ma) and the theme of the believer remaining in Jesus (and he in the believer). This is certainly expressed in v. 7a:

“If you should remain in me, and my utterances [r(h/mata] should remain in you…”

The same idiom—viz., of the word of Jesus (or of God the Father) remaining (or being) in (e)n) a person—is found in 5:38 and 8:37, as discussed in the previous note. The noun r(h=ma (lit. “utterance, something uttered”) is used here in v. 7, but r(h=ma and lo/go$ are largely synonymous, in this context, in the Gospel of John; r(h=ma always occurs in the plural (r(h/mata), being virtually identical in meaning with the plural lo/goi—both referring to specific things taught/said by the Son (Jesus) during the time of his earthly ministry.

If Jesus himself “remains” in the believer (vv. 4-5), then his words also will; similarly, based on the reciprocal nature of the abiding relationship, the believer will remain in Jesus, and also will remain in his word(s) (cf. 8:31). Indeed, the relationship of the believer to Jesus’ word(s) is a demonstration of the truth of his/her relationship to Jesus himself. This becomes an especially important point of emphasis for the author of 1 John. The true believer in Christ remains firmly rooted in Christ’s words (i.e., his teaching, proclamation, witness).

The content of the remainder of verse 7 is a bit surprising. Without any preparation, in the context of the Vine-illustration, there is an abrupt introduction of the theme of prayer (and the answer to prayer). If the believer remains in Jesus, and in Jesus’ words, then, as a result of this condition, the promise is:

“…you may request what ever you might wish, and it will come to be (so) for you.”
[In Ë66*, and a few other witnesses, the final word u(mi=n (“for you”) is absent/omitted.]

This echoes a promise stated elsewhere in the Last Discourse, most notably in 14:12-14 and 16:23-24, 26; it also occurs again at the close of the Vine-illustration (v. 16). In 14:12-14 and 16:23-24ff, the condition for prayer being answered is that the disciple (believer) should make the request of God in Jesus’ name (“in my name”). I have discussed these passages in earlier studies in the Monday Notes on Prayer feature. It is clear that the qualifying expression “in my name” relates principally to the believer’s trust in Jesus—specifically, believing that Jesus is the Son sent from heaven by God the Father (16:27), and recognizing the abiding relationship of unity between Father and Son (14:10ff). The latter is particularly important, since the relationship between Father and Son serves as the pattern for the same kind of relationship between the Son and believers. It is worth citing again Jesus’ words to his disciples in 14:10:

“Do you not trust that I am in the Father, and the Father is in me? The utterances [r(h/mata] that I say to you I do not speak from myself; but the Father remaining [me/nwn] in me, He does His works.”

Central to the Father’s work [e&rgon] that He does in the Son are the words that He speaks through him. The Son (Jesus) speaks the Father’s words, even as he does the Father’s works. Even if one cannot fully understand the nature (in a purely theological sense) of the abiding relationship they share, one can still trust that the works Jesus does, and the words he speaks, are evidence of this relationship—and of his identity as the Son of God:

“You must trust that I am in the Father, and the Father (is) in me; but, if (you can) not, (then) trust through [i.e. because of] the works (them)selves.” (v. 11)

The one who trusts, comes to share in the same relationship—viz., the believer is in the Son, and the Son is in the believer, just as the Son is in the Father, and the Father is in the Son. As a result, the believer does the Son’s works, even as the Son does the Father’s works:

“Amen, amen, I say to you: the (one) trusting in me—that (one) also will do the (thing)s that I do…” (v. 12)

This sense of the believer’s abiding union with Jesus is at the heart of the Johannine understanding of the expression in Jesus’ name (“in my name”). When requests are made to God from the standpoint of this relationship, then the promise is that they will be answered.

Returning to the version of the promise in 15:7, there is a general parallel with the condition in 14:11:

    • “You must remain in me, and I in you”
      “If you remain in me, and my words remain in you…”
    • “You must trust that I am in the Father and the Father (is) in me…
      …trust in the works…”

It is clear that remaining in Jesus is parallel to (and synonymous with) trusting in him (as the Son of God). Similarly, remaining in his words is comparable to trusting in his works. Both the words and works of Jesus testify to his identity as the Son; indeed, there is a intimately close connection between the words (r(h/mata) and works (e&rga)—so as to be virtually equivalent in meaning (cf. the interchangeability of terms in 14:10).

Commentators can focus on the practical implications of these statements regarding the answer to prayer, and miss the theological (and Christological) implications, which are primary in the Gospel of John. The Son (Jesus) hears what the Father says, but the Father also hears what the Son requests. This aspect of the Father-Son relationship is not as prominent in the Gospel, but it does occur at several points—most notably, at the climactic moment of the Lazarus episode; just prior to the miracle, Jesus prays, addressing the Father:

“Yeshua lifted up his eyes above and said: ‘Father, I give thanks to you (for your) favor, (in) that you (have) heard me. Indeed, I had seen [i.e. known] that you always hear me, but I said (it) through [i.e. because of] the throng (of people) standing around (here), that they might trust that you did send me forth.'” (11:41-42)

The purpose of Jesus’ prayer is that people (i.e., those belonging to God) would come to trust in him—that he is the Son sent by God the Father. This is an important emphasis in the Gospel of John: the prayer that takes place “in Jesus’ name”, and which will surely be answered, relates to this mission of the Son. Believers continue the Son’s mission, and are to pray to the Father following the example of the Son. The theme expressed in 11:41-42, and which is central to the Johannine understanding of prayer, is developed in the great Discourse-Prayer of chapter 17. The prayer-references in the Last Discourse, including the reference here in the Vine illustration, anticipate the teaching and message of Jesus to his disciples (and to us as believers) in chap. 17.

 

 

Notes on Prayer: 1 Kings 8:44-53

1 Kings 8:44-53

Solomon’s Prayer in 1 Kings 8 concludes with two contrasting situations for the people (and the kingdom) involving warfare. The situations each begin with the particle yK! followed by an introductory verb:

    • “When [yK!] your people goes out [ax@y@] against its enemy…” (v. 44)
    • “When [yK!] they do wrong [Waf=j#y#] to you [i.e. sin against you] … and you give them (over) to (the) face of (the) enemy…” (v. 46)

In each instance, the people go out to battle a foreign enemy. In the first instance (vv. 44-45), it is assumed that the people, as a whole, have been faithful/loyal to the covenant with YHWH (and its Torah); as a result, the expectation is that, when they pray to YHWH (in the direction of the Temple), He will hear their prayer and answer them (that is, give victory to them).

In the second instance (vv. 46-50), when the people have sinned against YHWH, transgressing against the covenant (as a people/nation), then they will be defeated by the enemy in battle. As is typical in the Old Testament, such a military defeat against God’s people is viewed as a manifestation of Divine judgment. The wording here makes it clear that defeat comes from YHWH’s initiative: “…you give them (over) to (the) face of (the) enemy”. The same basic situation was described briefly in vv. 33-34, along with an allusion to the exile of the population; the theme of exile is given much greater prominence here:

“…to (the) face of (the) enemy, and they take them captive (as) their captives to (the) land of the enemy, (whether it is) far or near” (v. 46b)

The dual-use of the verb hb*v* (“take captive”) is emphatic, emphasizing the captivity of the defeated people, being exiled off to a foreign land. Many commentators feel that this emphasis on exile is an indication of a Exilic date for the Prayer; at the very least, it does seem likely that the reality of exile played a role in the literary shaping of the Prayer (in the context of Kings) as it has come down to us. However, this need not mean that the Babylonian Captivity (of Judah) had already taken place when the Prayer was composed (and/or edited). If the reign of Josiah is the primary setting for the book of Kings (and the editing of the Deuteronomic history as a whole), then the Judean kingdom would still have been intact (along with Jerusalem and the Temple), but the reality of exile would have been experienced through the earlier Assyrian conquests (including the conquest/exile of the Northern Israelite Kingdom).

In any case, the prospect of exile for a defeated population would have been natural enough at any time in the ancient Near East. It is not necessary to make any definitive judgment regarding the background and composition of the book of Kings (or the Prayer in particular), in order for this passage (and the situation it describes) to be relevant for the audience. As in vv. 33-34, here the promise is that, if the people genuinely repent, confess their sins, and pray to YHWH, then He will forgive their sins and eventually restore them to their land (vv. 47-50).

Again, a sign of their faith and devotion is that, when they pray to YHWH, they pray in the direction of the Temple:

“And (if) they return to you with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies who took them captive, and they make prayer to you (on the) path (to) [i.e., in the direction of] their land that you gave to their fathers, (and) to the city that you chose, and the house that I have built for your name…” (v. 48)

The Temple as the unifying focal point of prayer for the people has been emphasized throughout vv. 31-50, being specifically mentioned in each of the examples given. As I have noted, the importance of this symbolism lies in the idea that YHWH’s name resides in the Temple. Even though God actually dwells in heaven (where He hears the prayer), the prayer itself is made in the direction of the Temple, as a symbolic point on earth where God’s people can direct their worship and devotion to Him.

The presence of God’s name also indicates ownership and possession. That is to say, it is an indication that the Temple belongs to YHWH; the Temple is the focal point at the center, but the sign of ownership radiates outward, encompassing the city of Jerusalem, the territory of Judah, and the entire land/kingdom of Israel (along with its people). All of it belongs to YHWH, even as Israel is God’s own people. This is the theological point emphasized in the concluding verses 51-53:

“For your people, they indeed are your inheritance, which you brought forth from (the) land of Egypt, from (the) midst of (the) pot for (smelting) iron, (so that) your eyes (are) to be open (to the) request for favor by your servant, and (to the) request by your people Yisrael, to listen to them in every (moment) they call to you. For you separated them for yourself, for an inheritance, from all (the) people of the earth, just as you spoke (it) by (the) hand of Moshe your servant in your bringing forth our fathers from Egypt, my Lord YHWH.”

The Prayer closes much as it began, with a reference to the Exodus (v. 16). This defining moment in the history of Israel, essentially marking the beginning of their ‘birth’ as God’s people, frames the Prayer. It provides the backdrop for the choice of Jerusalem and the centralization of worship focused on the Temple building. The name of YHWH that resides in the Temple properly symbolizes the covenant bond between YHWH and His people—they are His people (belonging to Him), and He is their God.

The same essential symbolism applies, even when the concept of being God’s people has shifted and expanded to include all believers in Christ. The idea of the unifying presence of God’s name, as an abiding sign of the covenant bond, continues for us today as believers. In the next study, we will begin to explore this line of interpretation further, even as we examine the concluding verses of 1 Kings 8, looking again at the Prayer in its narrative context.

Sunday Psalm Studies: Psalm 66 (Part 2)

Psalm 66, continued

The first part of this Psalm (vv. 1-12, discussed in the previous study) is a hymn to YHWH, in three stanzas, in which the Psalmist calls upon all people to worship and give praise to God. The emphasis is on the mighty deeds of YHWH, done on behalf of His people—particularly the Exodus event at the Reed Sea (specifically alluded to in stanzas 2 and 3).

The second part (vv. 13-20) is very different. It is divided into two sections, or stanzas; here, again, the Selah [hl*s#] pause-marker is an indicator of the poetic structure. The focus is now on a individual worshiper (note the shift to 1st person singular at v. 13). The first section describes a ritual scene, in which a devout worshiper presents a sacrificial offering (in the Temple) in order to fulfill a vow made to YHWH. The association between praise and fulfilling a vow is found with some frequency in the Psalms, and the ritual fulfillment can be expressed through the very sort of praise which the Psalmist has composed. This featured prominently at the beginning of Psalm 65 (cf. the earlier study).

The ritual setting fades from view in the second section, and the focus is, instead, on offering praise to God. The two aspects—sacrifice and praise—both relate to the idea that YHWH has answered the Psalmist’s prayer—a theme that occurs frequently in the Psalms, which often are framed within the context of prayer to God for deliverance, etc.

As in the first part of the Psalm, the meter tends to follow a 3-beat (3+3) couplet format, which is to be assumed (unless otherwise noted) in the analysis below.

Part 2: VERSES 13-20

Stanza 1: Verses 13-15
Verse 13

“I will go in(to) your house with (offering)s brought up,
(indeed,) I will fulfill to you (all) my vows—”

The setting is clear enough, as outlined above. A devout worshiper declares his/her intention to present sacrificial offerings to YHWH in the Temple (the house of God, “your house”). The noun hl*u), which literally signifies something (or someone) “going up”, usually refers to a (whole) burnt offering. The etymology may relate to the idea of making the offering “go up” (with smoke) to God as it is burnt in the altar-fire, or, possibly, to the more general concept of “bringing up” the offering to the altar (traditionally located at a high/elevated place). Regardless of the word’s etymology, the latter concept seems to be in view here—viz., focusing on the worshiper bringing the offering to God.

The offerings clearly are meant to fulfill (vb <l^v*) a vow (rd#n#) to YHWH. The idea is that a vow was made to God, to the effect that, if He answered the prayer, bringing deliverance in time of trouble, then the person would do such and such. As noted above, the theme of fulfilling a vow is relatively frequent in the Psalms (cf. the prior study on Ps 65, v. 2 [1]); often the vow is fulfilled through giving praise to God and proclaiming his greatness publicly to others (as in the second section, vv. 16-20, cf. below).

The plurals are intensive, as well as iterative; they describe the regular behavior of the righteous (who fulfill their vows), and also emphasize the generosity and lavish worship that the devout and faithful ones offer to God.

Verse 14

“that which my lips opened,
and my mouth spoke,
in the (time of) distress for me.”

Verse 14 follows conceptually (and, to some extent, syntactically) verse 13, continuing the line of thought; it could have been included with the prior verse. The six beats could certainly be treated as a 3-beat (3+3) couplet; however, I feel the poetic rhythm of a 2-beat (2+2+2) tricolon is more proper here. In the time of the Psalmist’s “distress” (rx^), he made a vow to God, that, if YHWH answered his prayer, and delivered him from his trouble, he would bring offerings to the Temple. The vow (rd#n#) designates, quite literally, a “consecrated” action. The Torah regulations regarding vow-offerings are found in Lev 7:16ff; 22:18-22; Num 15:3ff; 29:39; an entire tractate of the Mishnah (Nedarim) was devoted to the subject of vows.

The noun rx^ literally denotes something “tight” or “narrow”, as in the English idiom “in a tight spot,” or “to be in a bind”. Many Psalms are framed as a prayer to YHWH for deliverance from suffering or distress, danger and attacks from enemies, etc.

Verse 15

“(Offering)s of fatlings I will offer up to you,
with (the) rising smoke of rams—
I will offer up bull(s) with goats.”
Selah

Here the noun hl*u) (and the related verb hl^u*) seems to have in view the aspect of making the smoke (of the burnt offering) “go up” to God; the parallel noun tr#f)q= specifically denotes the rising of the fragrant smoke. The offerings of fat/plump animals (fatlings), of rams, bulls, and goats, taken collectively, are certainly lavish, and are here comprehensive in describing the kinds of offerings brought forward by the righteous. The generosity of the worshiper is also being described.

Metrically, this verse is an irregular 3+2+3 tricolon.

Stanza 2: Verses 16-20
Verse 16

“Come (and) hear, and I will recount,
(to) all you fearing (the) Mightiest,
that which He has done for my soul.”

The second section returns to the thematic setting of the earlier hymn (vv. 1-12), calling on people to hear of the great deeds of YHWH, and so to give Him the worship and praise that He deserves. In the hymn, the focus was upon what God has done for the Israelite people as whole; here, it is on the individual righteous one (the Psalmist)—that is, what God has done for him (“for my soul”). YHWH has answered the Psalmist’s prayer, delivering him in his time of distress. Every one who fears God, utilizing the adjective ar@y` (“fearing”) as a substantive adjective characterizing the righteous—i.e., “(the one)s fearing” God—will respond with praise to the Psalmist’s report (“I will recount [vb rp^s*]…”).

This initial verse is, taken loosely in its meter, a 3-beat tricolon.

Verse 17

“Unto Him (with) my mouth I called (out),
and sounds (of praise were) under my tongue.”

Here, the Psalmist describes his own praise that he gives to YHWH. This praise should be understood as parallel to the sacrificial offerings in section 1—both are offered up to God, as fulfillment of vow, following an answer to the Psalmist’s prayer. For a musician-composer, of course, an offering in music and song is particularly appropriate.

I follow Dahood (II, p. 124) in reading <mr as a plural form (= <ym!or), related to Ugaritic rm (“sound [of music]”). Probably, <mr here is meant as a parallel to the ritual offerings “brought/sent up” in section 1 (vv. 13-15); the root <wr has a comparable denotation “rise/raise (up)”, and can, in a context of religious worship, can refer to exalting/praising God.

Verse 18

“If I had looked (for) trouble with my heart,
my Lord would not have heard (me).”

The context makes clear that God has answered the Psalmist’s prayer. This is an indication of the faithfulness and loyalty of the Psalmist. There may be a dual-meaning to the language in line 1 (involving the verb ha*r* and the preposition B=):

    • “If I had seen trouble in my heart”
      i.e., if there were any wicked or mischievous tendency visible or present in his heart
    • “If I had looked (for) trouble with my heart”
      i.e., if he had carried a wicked intent, meaning that his apparent righteousness would have been a sham

The noun /w#a* fundamentally means “trouble”, often as a characteristic of the wicked—i.e., one who is out to cause/make trouble. There is no such wicked tendency or intent in the heart of the Psalmist, which is a sign that he is faithful/righteous, and so YHWH answers his prayer; if it were otherwise, God would not “hear” him when he prays.

Verse 19

“(But) surely (the) Mightiest has heard me,
He has been attentive to (the) voice of my prayer.”

This verse simply confirms what was implied in v. 18, and what was already confirmed by the context here in the Psalm—namely, the YHWH has heard (and answered) the Psalmist’s prayer. The noun hL*p!T= is a common Hebrew term denoting a prayer or petition made to God; it is relatively common in the Psalms, with nearly half of the Old Testament occurrences (32 of 77) found there.

Verse 20

“Blessed (be the) Mightiest,
who has not turned away my prayer,
nor His goodness (away) from me!”

The meter of this verse is irregular, as a 2+3+2 tricolon, to match the 3+2+3 tricolon in v. 15 at the end of the first sections; such irregular tricola more commonly occur at the close of a poem (or stanza). Because God has answered the Psalmist’s prayer, that means He has not “turned (away)” (vb rWs) from it. The noun ds#j# in the third line means “goodness” (or “kindness”); however, as I have mentioned repeatedly in these studies, it often connotes faithfulness and loyalty, in relation to a covenant bond, such as between YHWH and His people. When YHWH answers the prayer of His loyal servant, providing protection and deliverance, He is fulfilling His covenant obligation, and is thus demonstrating faithfulness/loyalty to the bond. By not turning away the Psalmist’s prayer, God has not turned away that covenant-loyalty; indeed, YHWH is ever faithful to the binding agreement, and so is worthy of blessing and praise.

Dahood (II, p. 125) offers a different reading of the final word ytam (MT yT!a!m@, “from me”), vocalizing it yT!a@m!, as a verbal form denominative of ha*m@ (“hundred”), and thus meaning “do (something) a hundred times”. The final line would then read something like: “and (so) I declare His goodness a hundred times!” Cp. Psalm 22:26 [25], where Dahood finds the same denominative verb, in a similar context.

References marked “Dahood, I” and “Dahood, II” above are to, respectively, Mitchell Dahood, S.J., Psalms I: 1-50, Anchor Bible [AB] vol. 16 (1965), and Psalms II: 51-100, vol. 17 (1968).

Sunday Psalm Studies: Psalm 65

Psalm 65

Dead Sea MSS: No surviving manuscripts.

This Psalm is typically characterized as a hymn to YHWH, emphasizing His role as Creator and providential Overseer of the created order. It is one of a number of Psalms specifically designated as a “song” (ryv!). In a sense, virtually every Psalm could be so designated, being a musical  composition (romz+m!) with lyrics. It may be that the term ryv! is meant to indicate that the Psalm was intended to be sung in a cultic worship setting, in which case, its designation as a religious hymn would be appropriate. The term occurs in the heading of a few dozen other Psalms, including the next three in the canonical collection (66, 67, 68).

I generally follow the division of the Psalm used by Hossfeld-Zenger (p. 137), inasmuch as I agree with that three-stanza approach. The first stanza (vv. 2-5) focuses on the relationship between the faithful worshiper and YHWH—beginning with the Psalmist, and widening to encompass all of the righteous ones among God’s people. From a ritual setting of worship (including confession of sin and sacrifice), the scene shifts to the heavenly realm, anticipating a dwelling for the righteous with God in the blessed afterlife.

In the second stanza (vv. 6-9), the Psalmist (representing the righteous) calls on YHWH to answer his/their prayer, displaying the same awesome power by which He created (and now governs) the universe. The third stanza (vv. 10-14) specifically focuses on the fruitfulness that YHWH brings to the earth, through the rain that He provides from heaven. Some commentators would interpret this stanza specifically as a prayer for rain.

Metrically, Psalm 65 is irregular, though, at least through the first two stanzas, a 3+2 couplet format is more common than not. In the final verses (12-14) of the third stanza, a 3-beat (3+3) meter is used.

VERSES 2-7a [1-6a]

Verse 2-3a [1-2a]

“To you one <fashions> praise,
O Mightiest, in ‚iyyôn,
to you shall be fulfilled (the) vow,
(the One) hearing prayer.”

The MT of the first line is problematic, involving the the vocalized word hY`m!d% (“silence”); as it has come down to us, the MT here makes very little sense: “to you silence (is) praise…(?)” The LXX apparently reads a form of the verb hm*D* (I), “be like, resemble,” which can be used in the specific sense of “think, imagine, devise”. This would require a Piel verb form, which matches the verb in the third line. The idea of ‘devising’ praise to YHWH would, of course, be most appropriate for the Psalmist, and provides a fitting parallel to the third line, of fulfilling (vb <l^v*) one’s vow (rd#n#) to God. Both are actions of a faithful and devoted worshiper. More to the point, in prior Psalms, praise and the fulfilling of a vow are closely connected—cf. 22:26[25]; 50:14; 56:13[12], etc. Here the Psalm itself could be understood as the fulfillment of a vow to YHWH.

According to my interpretation, verses 2 and 3a combined form a pair of 3+2 couplets. For God to “hear” (vb um^v*) prayer, of course, means to answer it. The Psalmist made a vow to God contingent upon his prayer being answered; this song (psalm) is a fulfillment of the vow he made.

Verses 3b-4 [2b-3]

“Unto you all flesh shall come (bringing)
words of crooked (deed)s (too) great to count,
our breaking (faith), you shall wipe them (away)!”

As it stands, if the MT is essentially correct, I would regard vv. 3b-4 as an irregular tricolon. The theme of worship in vv. 2-3a expands to include the theme of repentance and confession of sin, in a sacrificial or ritual setting. Here “all flesh”, presumably, refers to the community of the righteous, in a collective and comprehensive sense. Whether one parses the suffixed verb waby as a Hiphil or Qal form, the principal idea is of the people bringing their sins before God, perhaps tied specifically to bringing forward a sacrificial offering. The noun rb*D* (here in a plural construct form), literally means “word”, but can also be understood in the more general sense of “thing, matter, affair”; the rendering “words of crooked (deed)s” preserves the idea of confession of sin. These “crooked deeds” specifically entail acts of breaking the covenant bond with YHWH—this is the fundamental meaning of the root uvp, though the noun (uv^P#) is often translated “rebellion,” or more generally as “transgression”.

Note: I tentatively follow Dahood (II, p. 110) in reading ynm as a poetic infinitive form of the verb hnm (“count”); also possible is the related noun yn]m= (“number”), i.e., “…great (in) number”. Both are to be preferred over the MT yN]m# (“from/for me”).

Upon coming forward in repentance, confessing one’s sins to God, and fulfilling the necessary sacrificial ritual, the sin is forgiven and “wiped (over/out)” (vb rp^K*, Piel).

Verse 5 [4]

“(How) happy (is the one) you choose and bring near,
(that) he should dwell (in) your courts!
May we be satisfied by (the) good(ness) of your house,
(there in) your holy palace.”

Here again we have a pair of 3+2 couplets, as in vv. 2-3a (cf. above). The wish expressed by the Psalmist is for something more than forgiveness and blessedness in this life; indeed, it is the blessedness of the heavenly afterlife that he has in mind. This raises the possibility that the expression “all flesh” in verse 3b could allude to an afterlife (or eschatological) judgment scene. On such a judgment setting as providing the ancient religious background to the beatitude form, cf. my earlier discussion (as part of a series on the Beatitudes of Jesus). See also, the study on Psalm 1, where the same expression yr@v=a^ begins the opening line (of verse 1). Literally, it means something like “(O the) happiness of…”; for poetic concision above, I have translated “(how) happy (is…)”.

In vv. 3b-4, the faithful worshiper comes near to God, in repentance and with words of confession; now, in turn, God brings righteous one near (vb br^q*) to Him. This act of bringing near (into the blessed heavenly realm) also involves a choice (vb rj^B*) made by YHWH. The righteous person is specially chosen to be admitted to the heavenly palace of YHWH, to dwell in its courts (lit. enclosures). The blessedness of this life is indicated by the traditional motif of feasting on the “good” (bWf) found in the heavenly palace, at the royal table, until one is completely filled and “satisfied” (vb ub^c*).

Verses 6-9 [5-8]

Verse 6 [5]

“(With) fearful (thing)s may you answer us,
O Mighty (One) of our salvation—
(the One) making secure all (the) ends of (the) earth,
and (the) sea(s that are) far off”

In this stanza, the focus of the Psalm has shifted to a communal prayer offered to YHWH, presumably in the context of a prayer for deliverance (from adversity, enemies, etc), of the kind that we find frequently in the Psalms. The request is that YHWH will answer (vb hn`u*) the people’s prayer with great and wondrous (lit. “fearful”) deeds, implying the sort of miraculous actions by God recorded throughout Israelite and Old Testament tradition.

I follow Dahood (II, p. 112) in reading jfbm as a causative participle, setting the pattern for the participial clauses that follow in verses 7-8. The root jfb denotes being safe and secure—that is, under the protection that YHWH provides for those who are faithful/loyal to Him. This is a theme that occurs frequently in the Psalms, and the verb jf^B* is used often (46 times). Here, however, the specific idea of YHWH’s sovereign power and control over all creation is being emphasized.

Again, metrically we have in this verse a pair of 3+2 couplets.

Verses 7-8 [6-7]

“(the One) establishing the mountains by His strength,
being girded by (His) might;
(the One) calming (the) crashing of the seas,
(the) crashing of their waves,
and (the) cry of the peoples”

The 3+2 couplet pattern continues, except for the addition of a 2-beat line, for dramatic effect, in the second couplet. YHWH, as Creator, has control over the entire universe, governing it and setting it in order. The imagery here relates principally to His original act of creation, establishing the world’s order; it applies also, naturally enough, to His continuing maintenance and governance of creation. On the ancient Near Eastern cosmological tradition of God subduing the primeval waters, cf. my article “Conflict with the Sea in Ancient Near Eastern Myth”. The motif of the raging sea as a symbol for the violent raging of the nations is also traditional (Isa 17:12; 57:20; Jer 6:23; Ezek 26:3; Zech 10:11; Rev 13:1ff, etc), and the parallel allows for humankind to be included as part of the created order over which YHWH has sovereign control.

Verse 9 [8]

“And they shall fear, (those) dwelling (at the) ends, from your signs;
(the) going forth of dawn and dusk you make cry out!”

The stanza concludes with a dramatic (4-beat) couplet, that essentially matches the thought expressed in the opening line (v. 6a, cf. above). The “signs” (totoa) to be shown by YHWH, reflecting His miraculous power over creation, are parallel to the “fearful things” mentioned in the opening line. People of the nations will rightly be in fear of what God will do, in answer to the prayer of His righteous ones. Here, “ends” is shorthand for “ends of the earth,” as in v. 6b.

This reaction of fear and awe will be all-encompassing, occurring all day long, from the break of dawn until the setting of the sun. This is another way of expressing God’s control over the entirely of creation.

Verses 10-14 [9-13]

Verse 10abc [9abc]

“You oversee the earth and give it abundance,
(with) much (rain) you enrich it—
(the) stream of (the) Mightiest (is) full of water!”

Following the theme of YHWH’s control over creation in the second stanza, the focus narrows here to the specific idea of God making fruitful (for humankind) the surface of the earth. For an agricultural and herding society, this fundamentally entails God bringing down rain from the heavens. In ancient Near Eastern cosmological tradition (cf. above), the ability to bring rain stems from the Deity’s control over the waters that surround the cosmos (heaven-earth); this was achieved during the Creation when God subdued the primeval waters. Those waters, in a dark and chaotic state, preceded the ordered universe that God established, and had to be tamed. It is possible to treat the perfect verb forms in this stanza as precative perfects, and the stanza itself as a prayer for rain (cf. Dahood, II, p. 109).

The roots qwv (cp. qqv) and bbr (I) both denote being/having much, i.e., an abundance. Indeed, the plural noun <ybybr= (in v. 11, cf. below) is used to refer to an abundance of rain(drops), and almost certainly the adjective br^ here has a comparable point of reference (i.e., “much [rain]”). The rain also produces much fruitfulness for the land, indicated here by the verb rv^u* (Hiphil, “enrich”).

Verses 10d-11 [9d-10]

“You prepare (her) grain, for thus you have established her—
saturating her furrows,
(soak)ing down her folds,
with many (shower)s you melt her,
(and) her sprouting you bless.”

Assuming that the MT text is essentially correct, I understand verse 10d and 11 together as a poetic unit—containing an initial four-beat line, followed by a 2-beat (2+2+2+2) quatrain. The terse lines of v. 11 produce a staccato effect, giving a series of ‘shapshots’ describing the rains and their effect on the earth. The feminine suffixes refer back to the noun Jr#a# (“earth, land”) in 10a.

The initial line is a bit awkward, with its double-use of the verb /WK (and triple-use of the root /wk). The verb has a relatively wide semantic range, and doubtless two or more nuances are intended. For the first occurrence of the verb, I read it in the sense of “prepare, make ready”; for the second, the idea of “found, establish”. YHWH prepares the grain by bringing down the rains, because this is how he has established things for the earth/land in the order of creation (cf. above). On the form <ngd, I read the final mem (<-) as an enclitic element (cf. Dahood, II, p. 115; Hossfeld-Zenger, p. 138); this stylistic device is relatively common in Hebrew poetry, and probably occurs more often than most commentators recognize; it can easily be mistaken for the marker of a plural noun (or a plural suffix).

The first two lines of v. 11 are synonymous, very close in meaning. The verb forms can be read either as infinitives or imperatives, depending on how one treats the stanza as a whole—either as a description of God’s creative work (in bringing the fructifying rain), or as a prayer for rain. I have opted for the former approach, which seems more in keeping with the overall tenor of the Psalm. The noun dWdG+ literally means “cut”, i.e., an inroad, something cut through, being here virtually synonymous with <l#T# (“furrow”); I have rendered the former as “fold” (i.e., a fold, implying a trench and ridge, in the surface of the earth).

Once the copious rains (pl. noun <yb!yb!r=, cf. above) have “melted” (vb gWm) the earth’s surface, watering it down, the ground can then sprout forth its plant-growth, the grain and fruit, etc.

Verse 12 [11]

“You crown the (mountain) peak (with) your goodness,
and your tracks drip (down) fatness (below);”

Each of verses 12-14 focuses on a specific area of the earth’s surface that is made fruitful by the rains YHWH sends. Verse 12 begins with the mountain heights, indicated both by the verb rf^u* (in the specific sense of “crown”) and the noun tnv. I follow Dahood (II, p. 116) in explaining the latter on the basis of the cognate Ugaritic word šnt; cp. also Arabic saniya, “be(come) high, exalted”.

The “goodness” (bof) that comes to the mountain peaks, refers both to the fructifying rain and the effect of it—i.e., the fruitfulness of the land. This is parallel with the “fatness” (/v#D#, i.e., richness, fruitfulness). The “tracks” are the pathways and channels by which the rain (and subsequent fruitfulness) “drips” down from the mountaintops to the areas below. It also alludes to the ‘tracks’ made by herd animals (cattle, etc) going to find pasture.

Verse 13 [12]

“the habitations of (the) outback drip,
and (the) hills surround (themselves with) joy;

As was alluded to in verse 12, here the pasture lands—lit. habitations, homes, dwellings—for the herds (and those tending them) are specifically referenced. They, in turn, “drip” with fruitfulness, just as the mountains do in v. 12. As a result, the surrounding hills twirl/spin with joy (lyg), and, in so doing, “surround” (vb rg~j*) themselves with joy. The joyfulness of the entire earth is implied.

Verse 14 [13]

“(the) rounds are clothed (with) flock(s),
and (the) valleys covered (with) field(s)—
they shout (for joy), indeed, and sing!”

The scene here shifts slightly, though still referring generally, in the first line, to the rich pasture-land. The noun rK* essentially means something round, almost certainly continuing the conceptual word-play from v. 13, involving the roots lyg (“turn/twirl/spin”) and rgj (“surround”). Here, the “rounds” refer to areas of pasture-land, probably also to be understood as valleys (cf. Dahood, II, p. 117) that are covered (lit. “clothed”) with an abundance of herd animals. Other “valleys” are used for farmland, and are similarly “covered” (vb [f^u*) with fields (collective noun rB*) of grain.

The subject “they” of the concluding line encompasses all of the areas of the earth covered in vv. 12-14, but also can be seen as referring to the entirety of creation (including humankind). They all shout for joy (vb u^Wr) and sing praise to God. The latter verb (ryv!, “sing”) is, of course, related to the noun (ryv!, “song”) in the heading of the Psalm.

References marked “Dahood, I” and “Dahood, II” above are to, respectively, Mitchell Dahood, S.J., Psalms I: 1-50, Anchor Bible [AB] vol. 16 (1965), and Psalms II: 51-100, vol. 17 (1968).
Those marked “Hossfeld-Zenger” are to Frank-Lothar Hossfeld and Erich Zenger, Psalms 2: A Commentary on Psalms 51-100, translated from the German by Linda M. Maloney, Hermeneia Commentary series (Fortress Press: 2005).

Sunday Psalm Studies: Psalm 57

Psalm 57

Dead Sea MSS: No surviving manuscripts.

This Psalm is another prayer-Psalm with lament characteristics, similar to a number of the Psalms we have studied recently (cf. the previous study on Ps 56). In this instance, the hl*s# (Selah) pause markers seem to provide an indication of the structure of the composition: two stanzas (vv. 5-7, 8-12) preceded by an opening prayer (vv. 2-4). However, the meter could suggest a different structural division, with a 3-beat (3+3) couplet format dominating in vv. 2-6 and 11-12, and a 3+2 meter in vv. 7-10.

Psalms 56-60 are each designated as a <T*k=m! (miktam), a term whose meaning remains uncertain (cf. the previous study, as well as the earlier study on Psalm 16). One characteristic of these mitkams is that they seem to be poems without music (words only), which are then sung to an existing melody. This may be compared, for example, with the many Psalms designated as a romz+m! (mizmor), which are musical compositions (words and music). This particular miktam is sung to the melody “Do not destroy” (or “May you not destroy”), tj@v=T^-la^, apparently the name of a well-known lament. The miktams of Psalm 58 and 59 are sung to the same melody. The phrase itself probably is an allusion to Deuteronomy 9:26.

The superscription marks it as another Psalm “belonging to David”, associating its composition with the David tradition(s) narrated in 1 Samuel 22:1ff and 24:1ff.

VERSES 2-4 [1-3]

Verse 2 [1]

“Show me favor, Mightiest, show me favor,
for in you does my soul seek refuge,
and in (the) shade of your wings I take refuge,
until (the) falling (calamity) passes over (me).”

These opening couplets show that we are dealing with another prayer-Psalm, with lament characteristics. The Psalmist prays to YHWH (Elohim, “Mightiest”) for protection and deliverance from a “calamity” (hW`h^) that threatens him. This is best understood here in the concrete sense of the root hwh, referring to something falling (down). YHWH provides protection for the righteous from this ‘downfall’, using both the motif of shade/shadow (lx@, i.e. protection from heat, etc) and the protective wings of a bird (on this aspect of the ‘wings’ of YHWH, cf. Deut 32:11; Ruth 2:12; Psalm 17:8; 36:7; 61:4; 63:7; 91:4, etc). The similar imagery in Psalm 91 suggests that the “calamity” here could refer to disease or plague. The plural toWh^ is perhaps best understood as an intensive plural.

Here the verb used (twice) for seeking/finding protection is hs*j*; elsewhere in the Psalms, the more common verb used to express this idea is jf^B*.

Verses 3-4 [2-3]

“I will call to (the) Mightiest, (the) Highest,
to (the) Mighty (One) completing (the bond) over me;
(the) <Mightiest> will send (help) from heaven,
and will save me (from the) scorn of (those) panting after me!”
Selah

The tone of prayer (a direct plea) in the first two couplets (of v. 2 [1]), shifts to a dramatic description, depicting the Psalmist’s prayer and anticipating YHWH’s answer. Verse 3 [2] describes the prayer, as the Psalmist “calls” (vb ar*q*) to God. The use of the title <yh!l)a$ (Elohim, “[the] Mightiest [One],” i.e. ‘God’) is typical of the Elohist Psalms; almost certainly, it replaces the Divine name YHWH (originally in the Psalm) throughout. Retaining the Divine name here would yield much better poetry:

“I will call (out) to YHWH (the) Highest,
to (the) Mighty (One)…”

The participle rm@G), used as a descriptive title of YHWH, must be understood in the context of the covenant. The verb rm^G` fundamentally denotes finishing or completing something; here it is roughly synonymous with the more common root <lv, referring to the completion/fulfillment of one’s covenant obligations, which, in turn, completes the covenant bond. YHWH completes His covenant obligation over (lu^) the righteous by providing protection in time of need.

This covenant loyalty (an important theme in the Psalms) means that the Psalmist can be confident that YHWH will answer his plea, and will provide salvation (vb uv^y`) for him. In v. 2 [1] the specific nature of the “calamity” facing the Psalmist was unclear; I had mentioned how the parallel in Ps 91 suggested disease or plague, but here in v. 4 [3] we are clearly dealing with the familiar motif of attacks by the wicked. The verb [r^j* has a relatively wide range of meaning, but the primary idea is of throwing blame (or scorn, reproach, etc) on a person; slanderous accusations and insults are characteristic of the wicked in the Psalms. The verb [a^v* means “pant (after),” and evokes the image of a ravenous animal chasing after its prey; it was used, in a similar context, in Psalm 56:2-3 [1-2].

In any case, verse 4 [3] describes YHWH’s answer to the Psalmist’s prayer. In order to maintain a consistent 3-beat (3+3) meter, I have emended the first line of v. 4, adding another <yh!l)a$, though there is no real textual support for this. Along these lines, it may well be that the final line of v. 4 in the MT (following the Selah-marker) is essentially a duplication of the first line (possibly an explanatory gloss) that could be omitted; I have done so in the translation of v. 4 above. The line, if it were to be retained, reads:

“(The) Mightiest will send (with) His goodness and His firmness”

Verses 5-7 [4-6]

Verse 5 [4]

“My soul (is trapped) between lions,
I lay (amid those) raging at (the) sons of men;
their teeth (are) spears and arrow-points,
and their tongue a sharpened sword.”

The Psalmist returns to his lament in this stanza, describing the wicked who threaten him as ferocious lions. The participle <yf!h&l) in the second line literally means “blazing”, but perhaps is better rendered here in the more general sense of “raging” (i.e., a raging fire), which would better suit the image of a lion (cf. Dahood, II, p. 52).

Verse 6 [5]

“(Your) height is over the heavens, Mightiest,
your weight over all of the earth!”

The lament is interrupted, curiously, by this declaration of YHWH’s majesty and glory; it is identical with the closing lines of the Psalm (v. 12 [11]), where it makes more sense. The opening word, hm*Wr is typically parsed as an imperative (“be high/exalted…!”), however Dahood (II, p. 53f) makes a reasonably compelling argument for reading it as a substantive (verbal noun), parallel with dobK* (“weight, worth,” i.e., honor), noting the occurrence of hm*Wr as a proper noun (place name) in 2 Kings 23:36. The couplet is a declaration of YHWH’s sovereignty over all of creation (heaven and earth); as Creator and King of the universe, He is certainly able to act as Judge on behalf of the righteous.

Verse 7 [6]

“A net they have set up for my foot-steps,
(and) a noose for my throat;
they have dug a pit before my face—
(that) they would fall in (the) midst of it!”
Selah

The lament returns here in v. 7 [6], the meter now shifting to a 3+2 format, giving the lines a terse and more dramatic feel. The menacing and threatening actions of the wicked are again described, but in terms of crafty human hunters, rather than fierce lions (v. 5 [4]), going after their prey. I follow Dahood (II, p. 53) in explaining the word [pk in light of the Akkadian kippu(m), meaning a curved noose or snare. This provides a fitting parallel with tv#r# (“net”) in line 1; and note the similar conceptual pairing in Job 18:8-9. Occasionally the noun vp#n# (usually translated “soul”) carries the more concrete physical meaning of “throat”; such instances are limited to the poetic idiom, as here, where it does seem to fit the context.

I also follow Dahood in understanding the perfect verb in the final line (“they have fallen”) as a precative perfect—i.e., the Psalmist describing what he wishes to occur as something that has already happened. Here it has imprecatory force, as a kind of curse, calling down the judgment of God on his wicked adversaries. The idea of the wicked falling into the very trap they constructed occurs frequently in the Psalms, and is part of the imprecation.

Verses 8-12 [7-11]

Verses 8-9 [7-8]

“Set firm (is) my heart, O Mightiest,
set firm (is) my heart—
I will sing and make music!
Awaken, my <liver>, awaken!
(with) the lyre and harp
I will awaken (the) dawn!”

The lament of the prior stanza now gives way to an expression of praise, anticipating YHWH’s answer to the Psalmist’s prayer. As is fitting for the Psalmist, as a poet and musical composer, this praise relates to his artistic inspiration. These two verses have an off-beat structure, consisting of two 3+2+2 tricolons. The first line of each emphasizes the Psalmist’s inspiration, referring to his inner organ (i.e., the source of thought and feeling/emotion), located specifically in the “heart” (bl@) and “liver” (db@K*, rather than MT dobK*). This inspiration leads to singing and music-making (esp. on the lyre or harp [roNK! / lb#n@]).

Verse 10 [9]

“I will throw you (praise) among the peoples, Lord,
I will make music to you among the nations.”

A more conventional expression of praise by the Psalmist, promising to make public what YHWH has done for him; this also refers to the dissemination of the Psalmist’s work as an artist and musician.

Verse 11 [10]

“For great unto (the) heavens (is) your goodness,
and unto (the) vapors (of heaven) your firmness!”

This couplet marks the beginning of Psalmist’s praise to YHWH. The deliverance which he expects to receive from God (in response to his prayer) is described as being related to the characteristic “goodness” (ds#j#) and “firmness” (tm#a#, i.e., trustworthiness) of YHWH. Both terms must be understood primarily in terms of His faithfulness and loyalty to the covenant. This pairing of nouns also occurred in the third line of v. 4, which probably should be viewed as an explanatory gloss (cf. above).

Verse 12 [11]

“(Your) height is over (the) heavens, O Mightiest,
(and) your weight over all of the earth!”

If the greatness of YHWH’s attributes extends even beyond the heavens (v. 11), this is because He Himself is greater than the heavens. These lines are identical with v. 6 [5] (cf. above), but they make more sense here, and their inclusion at the earlier location could conceivably be the result of a secondary interpolation. In any case, the lines here make for a fitting conclusion to the Psalm, as a declaration of the sovereignty of God over the entire universe.

References marked “Dahood, I” and “Dahood, II” above are to, respectively, Mitchell Dahood, S.J., Psalms I: 1-50, Anchor Bible [AB] vol. 16 (1965), and Psalms II: 51-100, vol. 17 (1968).

Sunday Psalm Studies: Psalm 55 (Part 3)

Psalm 55, continued

We conclude our study of this Psalm with an examination of the third and final section:

The first section (the lament) was discussed in Part 1, the second section, in which the Psalmist prays to YHWH, asking God to act on his behalf, was studied last week in Part 2; now we proceed to the final section, in which YHWH’s answer to the Psalmist’s prayer is anticipated, with the expectation of deliverance.

VERSES 17-24 [16-23]

Verse 17 [16]

“(And) I, to (the) Mightiest I called,
and YHWH saved me.”

This initial couplet has a 3+2 meter, generally returning to the metrical pattern of the first (lament) section. The answer to the Psalmist’s prayer in this section, balances the opening lament. Though Ps 55 is categorized as an ‘Elohist’ Psalm, in which the term/title <yh!l)a$ (Elohim, “Mightiest [One]”, i.e., God) is used in place of the Divine name hwhy (YHWH), here both of the ‘names’ are used. The imperfect verb forms are used to express past action, as is often the case in Hebrew poetry.

Verse 18 [17]

“(At) sunset and daybreak and mid-day,
I muttered and I moaned,
and He heard my voice.”

The 3+2 meter continues here in v. 18, though, apparently, the couplet has been expanded into a tricolon (3+2+2) with the inclusion of an extra line. The extended rhythm heightens the tension and provides a dramatic effect.

The extent of the Psalmist’s suffering is summarized by the three periods of the day: the setting of the sun (br#u#, i.e., evening), the breaking through of daylight (rq#b), daybreak, i.e., morning), and a point between the two (halves) of day (dual <y]r^h(x*, i.e., mid-day, noon). All this time (i.e., all day long), he makes his lament and prayer to God. This activity is summarized by the two verbs in line 2, which I translate concisely as “I muttered and I moaned,” in order to capture the rhythm of the line. Both verbs, however, have a relatively wide semantic range and can be difficult to translate. The verb j^yc! generally refers to the act of going over a matter (repeatedly), either in one’s mind or in speech; often an agitated state of mind is implied, and it can specifically connote the act of complaining or even repenting. The second verb (hm*h*) is more intensive, denoting the primal act of moaning, roaring, howling, etc, like an animal.

Verses 19 [18]

“He ransomed my soul in fullness from (the) approach against me,
for with many they were standing (against) me.”

The MT as it stands appears to be an elongated 4+3 couplet. However, some commentators (e.g., Kraus, p. 519) view the text of vv. 19-20 as corrupt and requiring some measure of emendation. Essentially the verse describes the nature of how YHWH answered (or is expected to answer) the Psalmist’s prayer. God rescues the soul of the Psalmist from his enemies.

This rescue is described using the verb hd*P*, which refers to the making of a payment to achieve the transfer of ownership; it can be used in a more general or figurative sense for the deliverance of someone out of bondage or oppression, etc, and the English “ransom” captures this all fairly well. Based on this ransom/payment idea, there likely are three aspects of meaning for the noun <olv* that are involved here: (1) the soul has been rescued in its fullness (i.e., completely safe/intact), (2) the ransom was paid in full, and (3) the soul is allowed to go free/safe in peace.

There is indeed a military context to the imagery. The Psalmist’s soul is rescued “from (the) approach” (br*Q&m!) of his enemies, and the noun br*q= can specifically refer to a hostile encounter or battle. Moreover, the crowd of “many” (<yB!r^) enemies suggests the image of an attacking army.

Verse 20 [19]

“(The) Mighty (One) heard and answered them,
even (He the) Ancient (One) sitting, [Selah]
in that there is no changing for them,
and they do not fear (the) Mightiest.”

The lines of verse 20 are admittedly difficult, and may be corrupt; the situation is complicated by the odd placement of the hl*s# (Selah) marker apparently in the middle of the verse. If the Masoretic text and verse division is correct, then we have a quatrain—a pair of irregular, but conceptually (and syntactically) related, couplets. This may explain the curious placement of the Selah-marker—i.e., the pause is intended to make clear the shift in subject/person between the second and third lines. This, if correct, strongly increases the likelihood that the second line does not refer to the enemies of the Psalmist, but to YHWH.

The meaning of the second line is thoroughly obscure and ambiguous (at least to us). The noun <d#q# could have several different meanings in context here:

    • It could refer to a confrontation, either from the enemies of the Psalmist set against him, or by YHWH against his enemies.
    • It could refer to sitting in the front/first position
    • It could indicate a geographic location, in the east (sitting/dwelling in the east)
    • It could be a temporal designation, i.e., times long before, in old/ancient times.

In my view, the latter is correct, and <d#q# should be read as a divine epithet of El-YHWH, meaning something like “the Ancient (One)”, as in Deut 33:27. Probably the participle bv@y) (“sitting”) should be understood literally, in reference to God sitting in judgment.

If the word-division of the MT in the first line is correct, and if the suffix <– on the second verb is an object suffix (3rd person plural), then this may explain the placement of the Selah-marker. The first line would read “(The) Mighty (One) heard and answered them“. After the second line, which further describes God sitting in judgment (by which he ‘answers’ the wicked), the final two lines refer back to “them” (i.e., the wicked). The Psalmist (or a later editor) may have wished to avoid any possible (grammatical) misunderstanding, which could happen if these four lines were read/recited together quickly; the pause helps to clarify the situation being described.

The wicked will not repent or change their ways (“there is no changing for them”), primarily because they have “no fear of God”. They are thus deserving of the severe punishment they face from YHWH in the judgment.

Verse 21 [20]

“He sent out his hands on (the) bonds of peace,
he broke his binding (agreement).”

The shift in subject from YHWH (“He”) to the friend (“he”) who betrayed the Psalmist can be confusing at first glance, and raises the possibility that the the Selah-pause marker was intended to be placed at the end of verse 20 (rather than in the middle, cf. above). A pause at that point would help to clarify the shift in subject. This friend-turned-betrayer was introduced in vv. 13-15 [12-14] (cf. the discussion in Part 2).

The word wym*l)v=B! is almost impossible to translate with precision in English and still preserve any sense of the poetry. As discussed above, the noun <olv* has a wide range of meaning. Fundamentally, it means “fullness, completion”, but it is often used specifically in the context of a covenant bond, and that is certainly the case here, where <olv* is parallel with tyr!B= (“binding [agreement]”, i.e., covenant). Here <lv denotes one who is obligated to fulfill the terms of the agreement, establishing a bond of unity, welfare, and peace between those bound by the same agreement. For lack of a better alternative, I have translated the plural above as “bonds of peace”. By betraying the Psalmist, this person broke the binding agreement between them and violated the ‘bond of peace’.

Metrically, this verse returns to the 3+2 couplet pattern of the section.

Verse 22 [21]

“Smooth from cream were (the words of) his mouth,
but a (hostile) encounter (was in) his heart;
soft (indeed) were his words from oil,
but they (were) open (sword)s.”

My translation distorts somewhat the meter of these lines, which in the Hebrew are a pair of metrically similar 3+2 couplets (following the pattern of this section). The two couplets also exhibit similar antithetical parallelism, contrasting the smooth words (i.e., friendly and alluring) of this person with the hostile and wicked intention of his heart.

Grammatically, the preposition /m! (“from”) is used, in the first line of each couplet, in a comparative sense; in English idiom, the lines would properly read:

“Smoother than cream were (the words of) his mouth

(indeed) softer than oil were his words…”

The same sort of military imagery is used here (including the noun br*q=, “approach, encounter”), as in v. 19 [18] (cf. above). Probably this imagery is figurative, used in a general sense for the ‘attacks’ of the wicked; however, the royal background of many Psalms also allows for the possibility that an actual political-military rebellion is involved (i.e., against the king).

Verse 23 [22]

“Throw upon YHWH that given (to) you,
and He will hold you (up);
He will not give, (even) into (the) distant (future),
(any) shaking for the righteous.”

The sudden inclusion of a proverbial exhortation here in v. 23 may seem peculiar, but it is important to remember that the Psalms have been influenced considerably by Wisdom traditions. Besides this, in a good many Psalms, the closing verses show signs of adaptation to a communal worship setting, a likely indication that an original composition has been adapted for use in public worship.

The two couplets are parallel, with the first line of each playing on the concept of giving—using the different (but conceptually related) roots bhy and /tn. The noun bh*y+ literally means “something given”, but here the implication is that it refers to something placed upon a person as a burden. The exhortation is to “throw” this burden onto YHWH, and he will hold it for you (meaning also that he will hold you up, i.e., sustain/support you, in the process).

This idea of firm support is expressed in the second couplet in a negative sense, as a lack of any shaking (fom, i.e., slipping, faltering). Not only does YHWH support the righteous, but He also will not do (lit. will not give [vb /t^n`]) anything that will cause the righteous to slip and fall.

For a different way of reading these lines in detail, cf. the discussion in Dahood, II, pp. 37-8.

Verse 24 [23]

“But you, O Mightiest, will bring them down
to (the) Pit of destruction,
(these) men of blood and deceit!
They will not reach half their days,
while I find protection in you!”

Verse 23 [22] is best viewed as an parenthetical aside, if not an editorial insertion (cf. above); verse 24 [23] properly continues the thought from v. 22 [21]. The Psalmist expects that, in answering his prayer, YHWH will bring judgment upon his enemies (the wicked), including the friend who betrayed him. This judgment entails an untimely death, as is clear from the directional verb dr^y` (in the Hiphil, “bring down“) and the expression “pit of destruction” (tj^v^ ra@B=, cf. Psalm 7:16; 9:16; 16:10; 30:10; 35:7; 49:10).

This verse has a complex (and dramatic) poetic structure. It begins with a triad (3+2+3 meter), perhaps best viewed as a 3-beat (3+3) couplet expanded with an intervening 2-beat line (for dramatic effect). The intervening line consists of the terse expression “pit of destruction”, qualifying what it means for YHWH to “bring down” the wicked (i.e., where it is that He brings them). The syntax is clear from the surrounding couplet:

“But you, O Mightiest, will bring them down
…..
(these) men of blood and deceit!”

The pairing of blood (i.e., violence) and deceit is a typical characterization of the wicked, and provides a neat summary of their wicked behavior. The plural <ym!d* (lit. “bloods”) is used for acts of violence, even when there is no actual shedding of blood. For the interpretation of <ym!d* here as a reference to images (idols), derived from the root hm*D* I (“be like”), cf. Dahood, II, p. 39 (and I, pp. 31f).

The Psalm concludes with a short 2-beat (2+2) couplet, contrasting the fate of the wicked and the righteous. The wicked will meet with an untimely death, expressed by the idea of reaching only half (vb hx*j*) of their days. This should not be read in an overly concrete sense, as if it were limited to a shortened life-span here on earth; it can also be understood in terms of missing out on a blessed afterlife (with God), doomed simply to dwell in the realm of the dead. By contrast, the righteous finds protection (vb jf^B*, used frequently in the Psalms) in YHWH, and so has his/her life preserved and kept safe, even into the Age to Come (i.e. the blessed afterlife).

References marked “Dahood, I” and “Dahood, II” above are to, respectively, Mitchell Dahood, S.J., Psalms I: 1-50, Anchor Bible [AB] vol. 16 (1965), and Psalms II: 51-100, vol. 17 (1968).
Those marked “Kraus” are to Hans-Joachim Kraus, Psalmen, 1. Teilband, Psalmen 1-59, 5th ed., Biblischer Kommentar series (Neukirchener Verlag: 1978); English translation in Psalms 1-59, A Continental Commentary (Fortress Press: 1993).

Notes on Prayer: Acts 12:5, 12; 13:3

Acts 12:5, 12; 13:3

The two narrative strands in chapters 9-14, focusing (in turn) on the early missionary work of Peter and Paul, respectively, share something of the common Lukan theme of prayer. We saw this in the conversion-episodes of Paul (Saul) and Cornelius (discussed in last week’s study), but it is also expressed more directly in relation to the apostles’ missionary work.

In the case of Peter, this relates to his arrest and imprisonment (12:3-5), part of a brief period of persecution instigated against the early Christians by King Herod Agrippa (12:1ff). This persecution is introduced most vividly in the narrative, setting the scene for the dramatic episode that follows:

“And, at (about) that time, Herod the king, to harm certain (one)s from the called-out (Community) [e)kklhsi/a], threw (his) hands upon (them), and he took away (the life of) Ya’acob, the brother of Yohanan, by (the) sword.” (vv. 1-2)

As in the case of Jesus, Peter’s arrest took place around the time of Passover. He was being held in prison until after the festival (cp. Mk 14:1-2 par), where he would be presented for a public ‘trial’ and execution. During this time, we read that the Jerusalem believers were praying for Peter:

“So (on the one hand) Peter was (being) kept in the (prison-)guard, but (on the other hand) a speaking out toward [i.e. prayer to] God was coming to be (made) intensely under [i.e. by] the called out (Community) [e)kklhsi/a] over him.” (v. 5)
The “one the one hand…one the other” framework reflects the me\nde/ syntactical construction in Greek.

Here in the narrative, we see how the noun e)kklhsi/a comes to be used on a more regular basis to refer to the Community of believers—both in Jerusalem and beyond. The fundamental meaning of the term is that of an assembly or gathering which people are called out to attend; however, in the early Christian context, it must be understood in the sense of being called out—by God, through the proclamation of the Gospel—to join the Community of believers.

In earlier studies, we saw how prayer was an important way of demonstrating (and affirming) this common bond of unity among believers. And so it also is here. The Community had been harmed and disrupted by a time of periodic persecution (8:1-4ff); several of its members had been put to death, including the apostle James, and now another apostle (Peter) is suffering and in danger of being killed. This aspect of missionary work has always been the focus of prayer, and rightly so. We do not have the words of the believers’ prayers in this regard, but they likely echoed the great prayer-speech of 4:23-31, along with specific requests for the protection and deliverance of Peter.

The Jewish believers in Jerusalem would already have been making special gatherings together because of the festival time of Passover. The danger to Peter now gave these gatherings a new sense of purpose, and a focal point for prayer.

Peter’s deliverance from prison is narrated in the verses that follow (vv. 6-11), clearly indicating that his rescue (by supernatural / Angelic means) is an answer to prayer. When Peter arrives at the house of Mary, mother of John Mark, the believers there are once again engaged in prayer (v. 12). This would be an example of an early house-church in Jerusalem, in which a group of believers would regularly meet; here it is described as a place “in which an ample (number) having gathered together (were) also speaking out toward (God) [i.e. were gathered together and were praying]”.

In v. 5 the noun proseuxh/ is used, but with the full sense of the expression “speaking out toward God [pro\$ to\n qeo/n]” being specified. Here in v. 12, it is the related verb proseu/xomai, with the idea of their speech directed “toward God” being implied. Soon enough, they realize that their prayers (regarding Peter) have been answered. When our prayer is focused on God’s Kingdom and our mission on its behalf, we can rest assured that such prayer, likewise, will be heard and answered.

The purpose of the Community’s prayer in the case of Paul (and Barnabas) is rather different. The setting is a congregational (house-church) meeting in Antioch (13:1), a city far away from Jerusalem, but the second most prominent early center of Christianity, and a focal point for many Greek-speaking believers. During one such meeting, “in their doing service to the Lord and fasting”, the believers there were instructed (by the Holy Spirit) to set apart (lit. “mark off from [others]”, vb a)fori/zw) Paul and Barnabas for special work as missionaries (v. 2). On the role of the Spirit in this process (also v. 4), cf. my upcoming daily note on the subject. What is important to point out here is close connection between the Spirit and prayer, and how the prayer of early believers relates to the Spirit-theme of Luke-Acts.

In verse 3 we read:

“Then, (hav)ing fasted and (hav)ing spoken out toward (God) and (hav)ing set th(eir) hands upon them, they released (them) from (the gathering) [i.e. sent them off on their mission].”

Prayer (again the vb proseu/xomai) is the central component of a three-part ritual ministry to confirm and prepare Paul and Barnabas for their work. The prayer was preceded by a time of fasting, and then followed by the laying on of hands. From what we have seen elsewhere in the narrative regarding the ritual gesture of laying hands on a person (5:12; 6:6; 8:17-19; 9:17; 19:6, etc), this was meant to confer (or at least to confirm) the presence and power of the Spirit with Paul and Barnabas. If so, then the gesture (and the prayer) of believers seems to have been answered, for in v. 4 we see that the Spirit is directly guiding the missionaries on their journey.

June 21: Acts 4:31 (Lk 11:13)

Acts 4:31 (Luke 11:13)

The prayer-speech of the Jerusalem believers in Acts 4:23-31 follows the conflict-episode of 4:1-22, and comes in response to that episode. It is the first recorded instance of opposition to the Gospel message (by the Jewish authorities in Jerusalem). Both the content of the speech and the framing of it (vv. 24a, 31) make clear that it truly is a prayer to God:

“And, (hav)ing made their request (to God)…” (v. 31)

The verb de/omai is largely synonymous with the common verb for prayer, proseu/xomai (“speak out toward [God]”)—compare 10:2 and 30. In the introduction to the prayer-speech (v. 24a) it is said that the believers “lifted (their) voice toward God”. The specific request they make relates to their mission of proclaiming the Gospel; the petition is two-fold:

    • That they would be enabled to proclaim the Gospel (lit. the account [lo/go$] of God, “your account”) with all outspokenness (parrhsi/a, i.e. boldness) [v. 29]
    • That God would continue to perform miracles through them (like the healing of the crippled man in chap. 3) [v. 30]; this miracle-working power is intended to support the preaching of the Gospel:
      “…to speak your account with all outspokenness, in the stretching out of your hand to (perform) healing and signs and wonders…”

It is recognized that the power to work miracles comes “through the name” of Jesus—that is, believers acting in Jesus’ name, with his power and authority, as his representatives. This is an extension of the authority given to the disciples by Jesus during the period of his earthly ministry (Luke 9:1-6 par; 10:1-12). Only now, with the departure of Jesus to heaven, this authority comes through the direct presence of the Spirit, given to the believers by Jesus himself. And, in fact, God answers the prayer, by gifting the believers with a fresh empowerment by the Spirit:

“And, (hav)ing made their request (to God), the place in which they were gathered together was shaken, and they all were filled by the holy Spirit, and they spoke the account (of God) with outspokenness [parrhsi/a].” (v. 31)

This essentially repeats the manifestation of the Spirit in the earlier Pentecost scene (2:1-4ff), when, it may also be assumed, believers had been gathered together and united in prayer (1:14, 24). The coming of the Spirit, and the manifestation of its presence, is thus the answer to believers’ prayer. In this regard it is worth considering Jesus’ teaching on prayer in the Gospel (Lk 11:1-13), which includes the Lukan version of the Lord’s prayer. This teaching is distinctive in that it climaxes with a saying by Jesus that indicates that the true goal (and purpose) of the disciples’ prayer is the sending of the Spirit by God:

“So if you, beginning under [i.e. while you are] evil, have known (enough) to give good gifts to your offspring, how much more will the Father out of heaven give (the) holy Spirit to the (one)s asking him!” (11:13)

In the Matthean version of this “Q” tradition, the saying makes no mention of the Spirit:

“…how much more will your Father, the (One) in the heavens, give good (thing)s to the (one)s asking him!” (7:11)

This raises the strong possibility that the reference to the Spirit is a Lukan adaptation of the saying, interpreting (and explaining) the “good things” that God will give as referring primarily to the Spirit. This is consonant with the Spirit-theme of Luke-Acts, and, in my view, there is little doubt that the author is here anticipating the fulfillment of Jesus’ promise in the early chapters of Acts.

In this regard, mention should be made of the interesting variant reading in the Lukan version of the second petition of the Lord’s Prayer (11:2). In a handful of manuscripts and textual witnesses, in place of the request for the coming of the Kingdom (“may your Kingdom come”, we have a request for the coming of the Spirit; in minuscule MS 700 this reads:

“May your holy Spirit come upon us and cleanse us”
e)lqe/tw to\ pneu=ma sou to\ a%gion e)f’ h(ma=$ kai\ kaqarisa/tw h(ma=$

While this reading almost certainly is secondary (and not original), it is fully in accord with the Lukan understanding of the true nature of God’s Kingdom. The key declaration by Jesus in Acts 1:8 serves as the primary theme for the entire book, and it defines the Kingdom according to the two-fold aspect of: (a) the presence of the Spirit, and (b) the proclamation of the Gospel (into all the nations). The answer to the believers’ prayer in 4:31 clearly encapsulates both of these aspects.