Justification by Faith: Galatians 3:6ff; Romans 4:3ff

Justification by Faith (Genesis 15:6)

This is the second study dealing with the Reformation doctrine “Justification by Faith”. Previously, we looked at Paul’s use of Habakkuk 2:4 in Romans 1:17; today we will examine his treatment of Genesis 15:6. Paul cites and expounds this verse on two different occasions in his letters—in Galatians 3 and Romans 4. I will deal with the Galatians passage first. This Reformation-oriented series is intended to demonstrate some of the ways in which Biblical criticism relates to theology (and the history of doctrine). The Reformers were heavily indebted to Paul’s rigorous treatment of the subject of faith and “justification”, as presented in Romans and Galatians, examining the words and phrases, the line of argument, very carefully, including a study of the text in Greek. At the same time, Paul himself was working from the Old Testament Scriptures, studying and interpreting those texts with at least as much care. For most Christians—and for committed Protestant believers, in particular—theology and doctrine cannot be separated from a (critical) examination of Scripture.

Galatians 3:6ff

The fact that Paul draws on the example of Abraham, and the declaration in Gen 15:6, on two different occasions, shows how important this tradition was for him. Abraham, of course, was a central figure in Jewish thought, a paragon of faith and obedience, for Israelites and Jews in every age. The deutero-canonical book of Sirach (44:19-21) provides a good (early) summary of this belief; see also the book of Jubilees 23:10. Gen 15:6 is part of a complex of ancient Abraham traditions given distinct narrative shape in chapters 14 and 15ff of Genesis, and which were highly influential in shaping this belief. Chapter 15 is the great covenant-vision scene set around the divine promise of an heir (male child) for Abraham, in spite of his old age and the barrenness of his wife Sarah. In vv. 4-5, God announces to Abraham that, not only will he indeed have a child of his own, but that his descendants will come to be a vast multitude of people, like the stars in the sky. Here it is said of Abraham in verse 6:

“And he had firm (trust) in YHWH, and He reckoned (it) for him (as) ƒ®d¹qâ.”

The Hebrew word ƒ®d¹qâ (hq*d*x=) has a relatively wide range of meaning. It is usually translated “righteousness”, but may also denote “truthfulness”, “loyalty”, as well as the legal sense of “justice”. The fundamental meaning of the ƒqd root appears to be something like “straight”, or perhaps “clear”. Abraham’s trust in God shows him to be a true and faithful friend (or vassal in the context of the covenant), and so God considers him to be a right follower. Paul, in citing Gen 15:6, generally follows the Septuagint (LXX) Greek, which is also a reasonably accurate rendering of the Hebrew:

“Abraham trusted in God, and (this) was counted for him unto dikaiosýn¢” (Gal 3:6)

As noted in the previous study, the verb dikaióœ (dikaio/w) means “make right”, and the noun dikaiosýn¢ (dikaiosu/nh) something like “right-ness” or “just-ness”, usually rendered in English as either “righteousness” or “justice”, both of which can be rather misleading in modern English. The dik– word-group is notoriously difficult to translate, especially as used repeatedly by Paul in his letters. It is clear, however, that Paul is using dikaiosýn¢ here is a somewhat different sense than the Hebrew ƒ®d¹qâ of the original Hebrew. For Paul, the word relates to a person’s standing before God—as one who needs to be “made right”. This legal sense, I would argue, is rather different from the covenant-language in Genesis 15 (on this see above, and also the earlier Saturday Series study on the covenant scene of Gen 15). And yet, Paul certainly has the context of covenant in mind, as can be seen from the remainder of chapter 3.

Paul is attempting to reconcile two basic truths, which relate to the new religious identity he sought to define for believers in Christ:

    • Truth #1: Salvation comes through trusting in Jesus—this is the essential Gospel message, which was accepted by at least as many non-Jews as Jews
    • Truth #2: Israelites (i.e. the descendants of Abraham through Isaac and Jacob) represent the people of God

These can only be reconciled by positing that those who trust in Jesus and the descendants of Abraham, are, somehow, one and the same. The declaration in Gen 15:6 provided a solution. It allowed one to identify faith/trust in God with Abraham and his descendants. That this association was immediately (and primarily) in Paul’s mind is clear from the interpretation he gives in Gal 3:7:

“Then you must know that the (one)s (born) out of trust—these are the sons of Abraham”

This results in a powerful reinterpretation of Israelite religious identity, now being applied to believers: those who trust in Jesus are the true descendants of Abraham. The line of argument which follows in vv. 8-14 (and on through the rest of chapters 3 and 4) is quite complex, and is meant to address the fundamental message of Galatians: that it is not necessary for (Gentile) believers to observe the regulations and commands of the Torah. I discuss this at length in the series of articles on Galatians in “Paul’s View of the Law” (part of the series “The Law and the New Testament”). The main issue involved circumcision—in many ways the central command related to Israelite/Jewish religious identity. But, as Paul makes clear, circumcision was instituted for Abraham (and his descendants) prior to the Torah, being the sign of an earlier covenant established between God and Abraham. This covenant was not based on anything Abraham did, but was God’s own initiative, being predicated upon Abraham’s demonstration of trust. This is the significance of Gen 15:6 (and its context) for Paul. Believers—Gentile believers, in particular—are saved and “made right” before God through faith in Jesus; as a result, they are shown to be Abraham’s very descendants (his true, spiritual descendants). One is not saved through the observance of the Torah (much less circumcision itself), but through trust in Jesus. Paul affirms and argues this over and over again throughout Galatians (and again in Romans, as we shall see).

Romans 4:3ff

In Romans 4, Paul repeats the argument from Galatians, using the same example of Abraham (along with Gen 15:6), but accompanied by a more thorough exposition. The polemical tone of Galatians has been replaced by a carefully structured theological treatment of the theme, in which Jewish and Gentile believers are shown to be united, related to one another as true equals in Christ. Several times Paul asks, essentially, “what does the Jewish (believer) have over and above the Gentile?” The line of argument throughout chapters 2-11 of Romans is especially complex. In various ways, Paul seeks to retain the position of the covenant God established with his people Israel (i.e. Abraham, in chap. 4), once again reinterpreting it so that believers in Christ become the true (and complete) fulfillment of the covenant—Jewish and Gentile believers both as the people of God. The increasingly larger percentage of non-Jewish believers created a difficulty for Paul in this regard, and he addresses it particularly in chaps. 9-11. The illustration of Abraham is made to apply more generally to the Gentile believer by the repeated emphasis that righteousness (or right-ness) is something given by God (as a favor), rather than something earned by the person’s own work (vv. 4-5). This would come to be the emphasis that dominated the Reformers’ thought (see below).

Paul deals with the (Greek) text of Gen 15:6 in more detail here than he does in Galatians, especially the phrase “and it was counted for him unto justice/righteousness” (kai elogisth¢ autœ eis diakosyn¢). The verb logízomai (logi/zomai) is related to the noun lógos (“account”), and refers to giving an accounting (of something), used essentially as a bookkeeping term. The passive sense (“it was counted…”) here is an example of the so-called “divine passive”, where God is the implied actor. Quite literally, God records something in the ledger (the book, or account) on behalf of the person. This draws upon the traditional image of the (heavenly) book in which a person’s deeds are recorded, and which will be opened on the great day of Judgment. A similar idea is the “book/roll of life”, on which the names of the elect (i.e. citizens of heaven) are recorded. The corresponding verb in the Hebrew (µ¹ša»), has a rather different sense, and is also in active form (“he considered”). Fundamentally, it refers to the work of the mind (thought, thinking), sometimes in the specific sense of creative/artistic work, imagination, planning, and so forth. In Gen 15:6 it is best rendered as “consider”, or somewhat more forcefully, “reckon”—God considered Abraham to be a true and faithful friend.

Protestant commentators tended to emphasize the legal, forensic aspect of the Greek verb logízomai even more than Paul did, though he points in that direction himself in vv. 5-8. There, in good Rabbinic fashion, Paul finds a Scripture with similar wording to Gen 15:6 [LXX], bringing in the point of similarity as a way of explaining the earlier passage. He turns to the Greek of Psalm 32:1-2:

“Happy (are the one)s for whom the (deed)s without law [i.e. lawless deeds] were released, and for whom the sins were covered over! Happy the man for whom the Lord does not make an accounting of sin!” (vv. 7-8)

The “accounting unto righteousness” is parallel with “no accounting of sin”. In other words, God leaves the reference(s) to sins out of the ledger completely, ignoring them or “covering them over”. The idea of a forensic “declaration” or “imputation” of righteousness was certainly influenced by this line of thought in Romans. For Paul, however, it was the idea of the last Judgment that was largely in mind with this sort of language. Believers will escape the coming anger of God (1:18ff) and will be able to stand before God in the Judgment, because of the sacrificial work of Jesus on our behalf, and the trust/faith we have in him. All of this is given freely to us by God, as a favor (cháris, xa/ri$). Paul states this clearly in verse 4, and it is given an even more succinct, axiomatic formulation in Eph 2:8. Yet, it is insufficient to view this “righteousness” (dikaiosýn¢) simply in the negative sense of the absence/covering of any record of sin. We must keep in mind the foundational statement in 1:17 (see the previous study), in which the positive aspect is emphasized—the righteousness of God Himself, which brings life to us, through our trust in Jesus.

Throughout Galatians and Romans, Paul is dealing primarily with the question of religious identity, which, for Israelites and Jews, involved circumcision and the observance of the Torah (as the terms of the covenant). Paul fully realized that this could no longer serve as the basis for the identity of believers in Christ, and he argued repeatedly that faith in Jesus took place entirely apart from (chœris) observing the regulations of the Torah. He states this in no uncertain terms in vv. 13ff, and even more absolutely in the famous declaration of 10:4: “For (the) Anointed One [i.e. Christ] is the completion [télos] of the Law, unto justice/righteousness [dikaiosýn¢] for every one trusting (in him)”.

Protestants, however, tended to turn this into a more general religious principle. Instead of referring specifically to Torah observance, “works” (érga) meant any sort of human effort or work in addition to faith in Jesus. Paul himself introduced this generalization at a number of points, such as here in verse 4:

“for the (one) working, the wage is not counted according to favor, but (rather) according to what (is) owed

This sort of illustration supplies the basis for the sweeping idea that salvation/justification comes by “grace and faith” alone, not from any human effort (Eph 2:8). Protestants were well aware of the religious tendency to emphasize the importance of certain actions—both ethical and ritual—and to rely on these for one’s identity. At the time of the Reformation, Roman Catholic tradition was filled many authoritative laws, customs, and so forth, considered to be binding upon believers. The Reformers and early Protestants fought against the bulk of this tradition, symbolized most vividly by Luther in his public burning of the corpus of Canon (Church) Law. The doctrine of sola fide—salvation by faith alone—was a most radical solution to the religious problem. At a single stroke, it effectively eliminated vast swaths of Christian tradition—and Christianity in the West has been grappling with the impact of this ever since.

Justification by Faith: Romans 1:17

This Saturday (October 31) is the date commemorating the beginning of the Protestant Reformation, marking Luther’s posting of the so-called “Ninety-five Theses” on the door of the castle church in Wittenberg. Intended for an academic debate, these propositions, many of a highly technical nature, had an influence which went far beyond their original purpose, and Martin Luther himself came to be the leading figure of the early years of the Reformation. In celebration of this time, I am launching a series of brief studies, posted periodically on Fridays (“Reformation Fridays”) over the coming months, dealing with some of the key tenets of Protestantism.

These Reformation-themed studies will each focus on a particular principle or belief central to the Reformation and the Protestant Tradition, examining the Scriptural basis for it. One or two key, representative Scripture passages or verses will be chosen, and given a critical treatment. This will demonstrate how Biblical criticism applies to theology and doctrine. On the one hand, we can see the way that established doctrines developed from particular interpretations of Scripture. At the same time, it is important always to take a fresh look as such beliefs, examining them anew in the light of Scripture.

Justification by Faith

The first Reformation tenet we will explore is justification by faith, as summarized in the famous slogan sola fide (“faith alone”)—that is, salvation comes only through faith in Christ, and not as a result of human work and effort. The fourth article of the Augsburg Confession gives the following statement (brackets represent explanatory text in German):

“…men can not be justified [obtain forgiveness of sins and righteousness] before God by their own powers, merits, or works; but are justified freely [of grace] for Christ’s sake through faith, when they believe that they are received into favor, and their sin’s forgiven for Christ’s sake, who by his death hath satisfied our sins.” (translation from P. Schaff, The Creeds of Christendom, vol. 3)

There is a long history behind this theological formulation, but, to a large extent, the primary idea comes from the New Testament, perhaps best seen by the declaration in Ephesians 2:8-9:

“For by (the) favor (of God) you are (one)s having been [i.e. who have been] saved, through trust—(and) this (does) not (come) out of you, (but is) the gift of God, (so) that no one should boast (of it).”

The word translated “favor” above is xa/ri$ (cháris), usually rendered “grace”; that translated “trust” (pi/sti$, pístis) is more commonly rendered “faith”. We are saved through trust in Christ, but this does not come from our own ability or effort; rather, it is a result of the gift and favor shown to us by God.

The very expression “justification by faith” clearly shows the dependence on Paul’s letters (especially Galatians and Romans), with his repeated (and distinctive) use of the verb dikaio/w (dikaióœ) and the related noun dikaiosu/nh (dikaiosýn¢) and adjective di/kaio$ (díkaios). As a transitive verb, dikaio/w fundamentally means “make (things) right”, or “make (something) just”, sometimes in the formal (legal) sense of “declare (something to be) just”, “provide justice”, etc. Paul draws heavily upon this legal usage, applying it in a religious sense. We will be looking at two key examples which are essential to the doctrine of “justification by faith”. The first comes from the opening section of Romans, the concluding declaration in Rom 1:17. A seminal moment for the Reformation occurred during Luther’s study of Romans in his years spent as an Augustinian monk; he began to meditate more deeply on this verse, leading to a kind of revelatory moment (and conversion experience) for him, as he describes in the 1545 Preface to his writings in Latin. He expounded this verse, and the theological and religious principle drawn from it, a number of times in his published works; and other Reformers also inspired by it, followed him as well. Thus, Romans 1:17 may serve as a kind of keystone verse for the Protestant Reformation, and is deserving of careful study. In fact, Paul’s statement is considerably more complex than it seems at first glance, especially when reading it in translation, and through the lens of Protestant theology.

Romans 1:17

The particular words in Rom 1:17 which so struck Luther, are actually a quotation from the Old Testament (Habakkuk 2:4). This is just one of several elements in the verse which need to be examined; let us consider them in order. To begin with, verse 17 marks the conclusion of the opening section (introduction) of the letter, and further explains the statement by Paul in v. 16 that the “good message” (Gospel) is “the power of God unto salvation for every(one) trusting (in Jesus)”. There are three parts to this explanation in v. 17:

    • “For the justice of God is uncovered in it”
    • “out of trust (and) into trust”
    • “even as it has been written…”—the citation from Hab 2:4

1. “For the justice of God is uncovered in it”—The word translated “justice” is dikaiosu/nh, part of the dikai- word-group mentioned above, and related to the verb dikaio/w. It is notoriously tricky to translate in English. Perhaps the best rendering would be something like “right-ness” or “just-ness”, but, as there is nothing truly equivalent in English, most translators opt for “justice” or “righteousness”. However, both of these can be misleading in modern English—”justice” has a predominantly socio-legal meaning, while “righteousness” a religious meaning, and one that is seldom used in English today, also having the negative connotation of self-righteousness.

Another difficulty involves the genitive construction (“…of God”): is it a subjective or objective genitive? That is to say, does it represent an attribute of God (i.e. something he possesses) or something which comes from him (i.e. as an object to us)? In Phil 3:9, Paul refers to the justice/righteousness that comes “from God” (e)k qeou=, ek theou), and given to believers; while in 2 Cor 5:21, believers become the “justice/righteousness of God” in Christ. There the expression may be taken as an objective genitive, and so many commentators understand it in Rom 1:17 as well—the Gospel communicates justice/righteousness to us. Certainly, that is how Luther and the Reformers came to understand it—righteousness as a gift from God, especially in the legal/declarative sense implied by Paul in much of his writing. Luther translates the expression in Rom 1:17 as “die gerechtigkeit die vor Gott gilt” (the justice/righteousness that counts before God). However, the overall context of Romans here strongly suggests that Paul is primarily using a subjective genitive—i.e. justice/just-ness as a divine characteristic. It is parallel to the “anger of God” (org¢ theou) in v. 18, which is also said to be “uncovered” and specifically directed against injustice (a)diki/a, adikía). Similarly, we may note the expressions “the trust(worthiness) of God” (h¢ pistis tou theou) and “the truth(fulness) of God” (h¢ al¢theia tou theou) in 3:3, 7. It is an attribute expressing the character of God, but especially in terms of his action toward humankind.

What does it mean to say that the justice of God is “uncovered” in the Gospel? The verb a)pokalu/ptw (apokalýptœ) literally means “take the cover (away) from”, indicating something previously hidden or unknown. It relates to the character of God as one who makes things right, and specifically involves the salvation brought about through the person and work of Jesus. In v. 16, the Gospel—the message/announcement of this saving work—is called “the power of God”, an expression parallel to “the justice of God”. The Gospel reveals the plan of salvation for humankind, and, in so doing, makes known the very nature and character of God himself.

2. “out of trust (and) into trust”—This phrase can also be somewhat difficult to interpret. It is meant to qualify and explain the earlier phrase. The justice of God is revealed in the Gospel. How, or in what manner does this occur?—”out of [e)k] trust and into [ei)$] trust”. Trust is both the source (“out of”) and goal (“into”). Of course, when Paul uses the word pi/sti$ (“trust”), he is referring to trust, or faith, in Jesus. Trust leads to the communication of God’s justice/righteousness to us, in the person of Christ, which, in turn, also leads to (greater) trust as we are united and grow in him. Paul uses similar syntax in 2 Cor 3:18: “from glory into/unto glory”. Likewise in the Greek of Psalm 84:8, the prepositions ek and eis in sequence would seem to indicate the passage from one point, or degree, to another.

3. The citation of Hab 2:4—Paul quotes this as follows:

“But the just (one) will live out of trust”
o( de\ di/kaio$ e)k pi/stew$ zh/setai
ho dé díkaios ek písteœs z¢¡setai

Part of New Testament (textual) criticism involves a careful study and comparison of the text of the Old Testament as it is quoted/cited by the author (or speaker). There are three forms of this verse in the Greek version (Septuagint/LXX) of the Old Testament, two of which differ from Paul’s quotation in the use of the 1st person possessive pronoun (occurring at different points):

“But the just (one) will live out of my trust”
“But my just (one) will live out of trust”

The Hebrew of Hab 2:4, by contrast, reads:

“but the righteous (one) will live by his firm (loyal)ty”
hy#j=y] otn`Wma$B# qyD!x^w+
w®ƒaddîq be°§mûn¹¾ô yihyeh

The LXX is a reasonably accurate translation of the Hebrew, except for the use of the 1st person pronoun, which could indicate a slightly different reading of the underlying Hebrew (1st person suffix instead of 3rd person). The 1st person pronoun means that the righteous person lives as a result of God’s faithfulness. The Hebrew, by contrast, means that the person lives because of his/her own loyalty to God. The original context of the prophetic oracle clarifies this meaning. Judgment is coming upon Judah by means of foreign military invasion (by the Babylonians or “Chaldeans”, 1:6ff); only those who are faithful to YHWH will survive the attack (“will live”). Here, faithfulness refers to the binding agreement (covenant) established between God and the people Israel, with the Torah representing the terms of the agreement. The righteous/loyal Israelite remains firmly committed to the covenant, and obedient to the Torah, even as the rest of the society has fallen into disobedience and sin. This is similar to the faithful remnant motif found in many of the prophetic oracles—only the faithful ones will be saved from the coming judgment.

Considered in this light, it is interesting to see how Paul interprets the verse here in Romans. First, he preserves the original formulation from the Hebrew, i.e. that the trust/loyalty is that of the righteous person, and not God. Even though his Greek has no personal pronoun (“his”), that basic meaning is still implied, as in the reading of LXX manuscript 763* which matches Paul’s version. Second, Paul also retains something of the judgment-setting from Habakkuk, not in verse 17 itself, but in vv. 18ff which follow, referring to “the anger of God” (parallel to “the justice of God”) which is being uncovered. Only believers in Christ will escape the coming Judgment. However, it must be admitted that Paul has a deeper sense of the verb “will live” in mind; in addition to the negative context of the Judgment, there is the positive sense of what it means for the believer, even now in the present, to live in Christ. As expressed in 6:4ff, and other passages, the believer experiences new life in Christ, quite apart from the eternal life which one inherits after death and the Judgment. Though he does not state it here at this point in Romans, this sense of life in Christ is understood primarily through the presence of the Spirit.

More significantly, what Paul does not explain immediately in verse 17 is how the just/right (díkaios) character of the believer relates to the justice/righteousness (dikaiosýn¢) of God. In quoting Hab 2:4, the adjective díkaios is used without indicating exactly what makes the person “just”. In the Old Testament religious context of the oracle, a person’s just/righteous character is demonstrated by loyalty to the covenant and faithful obedience to the Torah. Paul, of course, turns this completely around, through a complex logic and series of arguments, expressed primarily in Galatians, and here in Romans. A person’s righteousness is the result of trust in Christ, rather than faithfulness to the Torah. Paul’s teaching in this regard is extremely complicated, and must be studied with considerable care, to avoid misunderstanding or over-simplification. For a detailed examination and discussion, I recommend you explore the articles on Paul’s view of the Law in my earlier series “The Law and the New Testament”.

There is an interesting comparison to be made between Paul’s interpretation of Hab 2:4 and that found in the Community of the Qumran text (Dead Sea Scrolls). In the surviving commentary (pesher) on Habakkuk (1QpHab), 2:4 is interpreted as follows:

“…(it) concerns all observing the Law in the House of Judah, whom God will free from the house of judgment on account of their toil and of their loyalty to the Teacher of Righteousness”

Two criteria are combined: (1) proper observance of the Law, etc (“their toil”), and (2) loyalty to the person called “Teacher of Righteousness”, the leading/founding figure of the Community, viewed as an inspired prophet and teacher. Paul would reject the first criterion, but the second is a bit closer to his own approach. Both the Qumran Community and early Christians defined salvation in terms of faith in a person.

One final point of interpretation involves the syntactical position of the expression ek písteœs (“out of trust”)—from Paul’s standpoint, does it modify the subject (ho díkaios, “the just [one]”) or the verb (z¢¡setai, “will live”)? In other words, is the emphasis on the person being considered just because of his/her trust, or does the person live as a result of that trust? Compare: (1) “the (person who is) just out of (his/her) trust will live”, or (2) “the just (person) will live out of trust”. The latter is to be preferred, especially if Paul understood the original meaning of the Hebrew text. If so, then Rom 1:17 is not so much as statement of “Justification by Faith” as it is of “New Life by Faith”. Paul, however, would certainly affirm both sides of the equation, as, indeed, he does through the central phrase “out of trust (and) into trust”, indicating both source (“from the just-ness of God”) and goal (“eternal life in Christ”).

As you meditate and study this verse, begin looking ahead through Paul’s letter to the Romans, reading from 1:18 on into the beginning of chapter 4. In the next study, we will explore a second key verse related to the doctrine of “Justification by Faith”—the quotation of Genesis 15:6 in Rom 4:3 (also Gal 3:6).

Genesis 15:6 in Galatians and James

The famous contrast between the discussion of “faith and works” in the Epistle of James and by Paul in Romans/Galatians finds its greatest point of difference/disagreement in the use of Genesis 15:6

  )Abraa\m e)pi/steusen tw=| qew=| kai\ e)logi/sqh au)tw=| ei)$ dikaiosu/nhn
“Abraham trusted (in) God and it was counted to/for him unto justice/righteousness”

as rendered in Greek by the LXX and in the New Testament. Paul expounds this verse in the fourth chapter of Romans (Rom 4), but this treatment largely follows that in Galatians 3-4 (Galatians usually admitted as being written some time before Romans). It is also in Galatians that Paul presents a more forceful rhetorical and theological argument against “works of the Law”, as contrasted with trust/faith in Christ; therefore, it is more appropriate to use Galatians as the primary basis of comparison with the epistle of James (Jas 2:14-26).

In Galatians, Paul cites Gen 15:6 (in Gal 3:6) just prior to the Scriptural arguments, centered on Abraham, in Gal 3:7-29; cf. the articles on Paul’s View of the Law in Galatians These two arguments involve the blessing (3:7-14) and promise (3:15-29) to Abraham, emphasizing that the blessing comes by faith (not the Law) and that the promise comes to believers through Jesus Christ (not by observing the Law). Romans 4:4-25 provides a similar discussion.

In the letter of James, the citation of Gen 15:6 (in Jas 2:23) comes at a climactic point toward the end of the (ethical) instruction in 2:14-26. The central proposition (and declaration) is that faith “apart from works” is dead and cannot save a person (2:14-17). There would seem, on the surface at least, to be several significant differences between the claims made by Paul and the author of James (trad. James, the brother of Jesus), which were often emphasized in prior commentaries and works on New Testament theology. However, today scholars and commentators (of all stripes) tend to downplay or dismiss the idea of any real (direct) conflict between these passages, though often for different reasons:

    • Traditional-conservative commentators have generally sought to harmonize Paul and James, under the basic doctrinal assumption that the inspired Writings would not (or could not) be in disagreement
    • For critical scholars, on the other hand, among the more important factors are:
      (1) A tendency to look at individual New Testament writings, without feeling the need to compare/harmonize with others, and to focus more precisely on the specific context in each book
      (2) A tendency to soften or qualify Paul’s arguments in Galatians regarding the Law, limiting their rhetorical and theological scope, in light of what is (often) assumed as Paul’s more positive view of Judaism and the Law elsewhere in his life and writings

I am less willing than many to dismiss all conflict between the interpretive approaches of Paul and ‘James’ on this question of “faith and works”, as there do seem to be several substantive differences. In order to highlight these, it will be necessary to look briefly at the salient points of comparison:

e&rga “works”—It is sometimes said that James and Paul are using the term “works” (e&rga) in a fundamentally different sense, and, as such, are not really talking about the same things. This is not quite accurate; rather, it would seem that James is using the term in a general way, as “action”, while Paul is referring to specific types of religious action. The examples James offers are reflective of (a) charitable giving (esp. to the poor and needy) and/or (b) sacrificial giving (offering from oneself), but otherwise describe various sorts of action. Paul uses the expression “works of (the) Law” (e&rga no/mou) to refer specifically to the performance/observance of the commands and regulations in the Law (Torah), especially that of circumcision. Based on 2:8-13, James would presumably include “works of the Law”—at least the ethical aspects of the Law, as interpreted by Jesus (as in the Sermon on the Mount)—among the “works” described in vv. 14-26. There is no definite indication, anywhere in the letter, that James would include the ritual/ceremonial aspects of the Law (such as circumcision); in that respect, James and Paul are probably in agreement.

pi/sti$ “trust/faith”—Again, it would appear that James uses the word pi/sti$ in a more general sense than Paul does in Galatians, etc. It is likely that, despite the reference in 2:1, pi/sti$ in vv. 14-26 means “belief” without a specific object of belief necessarily being indicated (in v. 19 it is belief in God, generally). On the other hand, in Galatians, Paul typically, when contrasting “faith” with “works”, refers specifically to faith in Jesus Christ (Gal 2:16) or, more precisely, faith in response to hearing the Gospel message (Gal 3:2, 5).

xwri/$ “apart from”—Several times (in 2:18, 20, 26), James uses the expression “faith separate/apart from [xwri/$] works”, to emphasize the importance of faith/belief being expressed in action—the two (faith and action) go together, and cannot be separated. Paul never uses xwri/$ in Galatians, but does so notably in Romans, emphasizing that:

    • The justice/righteousness of God has been manifest [lit. has shone forth] “apart from [xwri\$] the Law” (3:21)
    • A man is made just/righteous by faith/trust “apart from [xwri\$] works of (the) Law” (3:28)
    • (Ps 32:2) Happy is the man for whom God counts justice/righteousness “apart from [xwri\$] works” (4:6)

The last reference matches the expression in James, and also shares the context of quotation from Gen 15:6 (cf. below). However, Paul’s use of “apart from works” could not be more different from that of James; indeed, he makes virtually the opposite point—faith (in Christ) is separate/apart from works! This, of course, is precisely the argument Paul makes in Galatians 2:15-21 and throughout chapters 3-4, and is the very context in which Gen 15:6 is cited.

dikaio/w “made/declared just”—Here, too, James (in 2:21, 24) seems to be saying the opposite of Paul, that Abraham was made/declared just (or righteous) “out of works” (i.e., by or because of his actions), rather than by/through faith (Rom 3:28; 5:1; Gal 2:16; 3:11, 24). But are James and Paul using the verb dikaio/w in the same way? This is an important question, and on it hinges the possibility of conflict between the two viewpoints. The verb does not appear in James apart from this section (2:21, 24-25), but the adjective di/kaio$ (“just/righteous”) is used in 5:6, 16, and the noun dikaiosu/nh (“justice/righteousness”) in 3:18 (apart from the citation of Gen 15:6 in 2:23). These instances suggest that James is using the words in their traditional/Jewish sense, of religious and ethical/moral behavior which is according to the will of God (and which will be rewarded by Him), much as they are used in the teaching of Jesus (cf. Matt 5:45; 9:13; 10:41, et al). Paul, on the other hand, developed a distinct theological (and soteriological) technical meaning and connotation for the word-group which would appear to be foreign to the epistle of James (especially if the early date often given for the letter is correct). Would James (that is, the author of the letter) have agreed with Paul’s usage? On objective grounds, this is difficult to say. Much depends on the interpretation of his use of Gen 15:6.

Genesis 15:6—The citation in James 2:23 occurs toward the end of the ethical instruction of 2:14-26, with an emphasis on the importance of religious faith (in God and/or Christ) being expressed in action, especially in charitable/sacrificial giving (to the poor and needy, vv. 15-16) and in obedience to the will of God. In respect to the latter, the example of Abraham is given, particularly of his willingness to sacrifice Isaac at God’s command (Gen 22). It is Abraham’s trust, expressed in action—a most momentous action—which is emphasized; Gen 15:6 is cited as though God’s declaration followed this action. Paul (in Gal 3:6, also Rom 4:3ff) treats it more properly in its Scriptural context (Gen 15:1-5); note the comparison:

Both contextual situations relate to God’s promise to Abraham of many descendants (through Isaac), but—

Paul refers to the original promise (Gen 15:1-5) of a son,
prior to any proving/testing of Abraham’s faith in action
James effectively refers to God’s confirmation of the promise (by the Messenger of YHWH, Gen 22:15-18),
subsequent to (and as a result of [cf. verse 16]) the testing/proving of Abraham’s faith in action

However, it could be argued that the use of Gen 15:6 in the context of Gen 22 is misplaced; certainly, for Paul, the promise is related entirely to faith/trust in Jesus Christ. The only sacrificial action or efficacious “work” he mentions in Galatians is that of Jesus (Gal 1:4; 2:19-20; 3:13; 4:5). To a lesser extent, he also refers to his own labors (as apostle/missionary of Jesus, 4:12-20); but, overall, praxis is minimal in his ethical teaching (6:1-2, 9-10), with more focus given on the Spirit as the guiding force for believers (5:17-26; 6:6-10). James gives much greater emphasis to specific behavior (Jas 1:19-21, 26-27; 2:1-7, 9-11, 15-16, etc).

In what sense, for James, was Abraham (or Rahab, 2:25) made/declared just through works? Verse 22 gives the answer by the use of two verbs:

    • sunerge/w (“work [together] with”)—”trust/faith worked together [sunh/rgei] with his works”
    • teleio/w (“complete, finish”)—”(his) trust/faith was completed [e)teleiw/qh] out of [i.e. from, by] (his) works”

In the first, proper religious/ethical action is the natural (and necessary) complement of faith; in the second, such action also completes one’s faith. This brings us to the last point of comparison:

teleio/w “complete, finish”—Interestingly, Paul uses an intensive (compound) form of this same verb in the context of his citation of Gen 15:6 (in the section Gal 3:1-6, v. 3), where he asks the Galatians:

“having begun in the Spirit, are you now being completed [e)pitelei=sqe] in/by (the) flesh?”

This contrasting juxtaposition is parallel to that between faith and (works of) the Law. Paul warns the (Gentile, non-Jewish) Galatians against adopting circumcision and observance of the Jewish Law (Torah), effectively arguing that their faith should not be “completed by works”. It is here that we perhaps encounter the greatest (substantial) difference between James and Paul. Consider how the logic in the letter of James essentially proceeds:

Abraham’s faith/trust in God was expressed (and confirmed/completed) by his action in sacrificing Isaac…
…therefore we, as believers, ought to express our faith (in Christ) through (sacrificial) action in love and obedience to the word of God

However, circumcision was another way in which Abraham demonstrated his obedience to God (also involving a kind of sacrifice of his son), cf. Gen 17:9-14; 21:4. Might not Paul’s Jewish-Christian ‘opponents’ argue in a similar way:

Abraham’s faith/trust in God was expressed (and confirmed/completed) by his action in circumcising Isaac…
…therefore we, as believers, ought to express our faith (in Christ) through action (circumcision and observing the Torah) in love and obedience to the word of God

While Paul certainly would have agreed with the importance of moral/ethical behavior (cf. Gal 5:16-25) and for believers to support one another (6:1-2), I doubt very much that he would speak of works (of any sort) completing our faith in Christ. Note how in Gal 5:16-26, the negative “works of the flesh” refer to specific sorts of actions, while the contrasting “fruit of the Spirit” are more general characteristics. The closest he comes in Galatians to a specific instruction regarding action for the believer is in the basic exhortation to “walk by the Spirit” (5:16, 25). Such practical instruction is relatively rare in the other epistles as well, being most prominent in 1 Corinthians, where the instruction is often prompted as the result of questions to him by the Corinthian congregations.

Paul’s emphasis on the (Holy) Spirit brings up another major difference with James—the two instances of the word pneu=ma in the letter (Jas 2:26; 4:5) both refer to the ordinary (natural) human spirit/soul/life, and not to the Holy Spirit. The lack of any reference to the Spirit in James is most striking, and is one of the reasons that some commentators consider the letter to be primarily a Jewish (and only nominally Christian) work. Indeed, much of the language, style and content of James follows traditional Jewish instruction, and is closer (in tone and emphasis) to the teaching of Jesus in the Sermon on the Mount than to Paul’s epistles. These differences can be partially explained if one accepts the early date often ascribed to the letter of James (c. 35-40 A.D.). According to this view, James might have been written anywhere between 10 and 20 years earlier than Galatians and Romans, etc. Paul, in his letters, would, by this time, have established a more precise terminology and developed theology, especially with regard to the Jewish-Gentile question, the relation of believers to the Law, sin and salvation, the nature of the Gospel and Christian identity, and so forth—all areas of discussion which are virtually absent from James.

Believers and the World (John 17:20-23)

This is a follow-up article to the discussion on verses 20-23 of the Prayer-Discourse of Jesus in John 17 (part of a Monday Notes on Prayer series). It is necessary to examine the use of the word ko/smo$ (“world”) in the concluding phrase of the two (parallel) strophes that make up this section:

“(so) that the world would trust that you se(n)t me forth”
i%na o( ko/smo$ pisteu/h| o%ti su/ me a)pe/steila$ (v. 21d)
“(so) that the world would know that you se(n)t me forth…”
i%na ginw/skh| o( ko/smo$ o%ti su/ me a)pe/steila$
“…(and) that you loved them just as you loved me.” (v. 23c-d)

Jesus has been praying on behalf of believers, but now suddenly he shifts to the response of the “world”. There is some question as to the syntactical place of these two i%na-clauses, whether they are parallel to the prior i%na-clauses in each strophe (see the earlier discussion), or represent a subordinate result clause. In the first view, the world’s trusting/knowing would be part of the unity of believers in Jesus’ request; according to the second view, it is the result of the unity shared by believers. I consider the latter to be more likely, and more in keeping with the thought of the Prayer, and have rendered the conjunctive particle i%na to reflect this (i.e., “so that…”).

However, this reference to the “world” (ko/smo$) raises a problem. All throughout the Prayer, as well as the Last Discourse, and, indeed, the Gospel of John as a whole (with but few exceptions), the expression “the world” (o( ko/smo$) designates a realm of sin and darkness which is opposed to God and hostile to Christ; moreover, Jesus warns his disciples (and future believers), that, as long as they are living in the world, it will remain hostile to them (cf. 14:17, 22, 30; 15:18-25; 16:33; 17:9ff). This has been discussed repeatedly in the previous notes on chapter 17. Now, suddenly, Jesus speaks of the world trusting and knowing. How are we to understand this? There are several possible answers to this question:

1. It refers to a different kind (or level) of trust and knowledge, one which shows awareness of Jesus’ divine origins, but does not indicate true trust and knowledge. In traditional religious terms, we might refer to this as faith (of sorts), but not saving faith. There is some precedence for this in the Gospel of John. On several occasions, the populace at large (including Jesus’ opponents) are said to “trust” or “know”, but without any definite indication that they are true, committed believers (7:28ff; 8:30-31 [compare with the discourse that follows]; 11:45ff; 12:43-44). However, throughout the Gospel, the verbs pisteu/w (“trust”) and ginw/skw (“know”) are overwhelmingly used to characterize true believers, being used almost interchangeably. Even more to the point, the emphasis on Jesus as one “sent forth” (vb. a)poste/llw) by the Father serves as a shorthand for (true) trust/belief in Jesus as the Messiah and Son of God (see esp. verse 3 of the Prayer).

2. An interpretation more in keeping with the portrait of “the world” as hostile to God and unable to accept the truth, is to read the subjunctive verb forms (“might trust”, “might know”) as indicating a possibility which, for the most part, will not be realized. In this view, the missionary work of the disciples serves as a challenge to the world which leads, not to true faith, but to judgment for their inability (and/or unwillingness) to accept the truth. This preserves the contrast between believers and the world, which Jesus states unequivocally again in verse 25. The theme of Judgment is certainly present in the Last Discourse (14:30 [cf. 12:31]; 15:22ff; 16:8-11, 33), but is generally absent from the Prayer-Discourse of chap. 17, and, it must be said, is quite foreign to the thought of verses 20-23.

3. A simple reading of the phrases, taking the words at face value, might suggest that Jesus is speaking of the wicked/sinners in the world being converted to faith by the witness of believers. This is a common enough Christian outlook which continues to inform missionary work and evangelistic preaching today. It is certainly present in the New Testament, especially in the Gospel context of Luke-Acts, where an emphasis on repentance and forgiveness of sin is an essential component of the Apostolic message (Lk 24:47; Acts 2:38; 3:19; 5:31; 11:18; 17:30, etc). However, it is almost entirely absent from the Johannine writings. Apart from the episode in 7:53-8:11 (which likely was not part of the original Gospel), it is hard to find any examples referring to the conversion of sinners (5:14 is a rare instance, perhaps drawn from the wider Gospel tradition). Admittedly, some key passages in the Gospels have been understood this way (most notably 3:16-17), but only when taken somewhat out of context from the rest of the Gospel of John.

4. An interpretation closer to the mark would again be to understand the subjunctives as “might trust” / “might know”, but in the sense of “might be able to trust”, etc. In other words, through the work and Gospel of Jesus, the world is freed from the power of sin, and has the ability to accept Christ. This does not mean that all in the world will accept—indeed many (perhaps most) will not—however, they are no longer prevented from doing so by the power of evil (and the Evil One) at work in the world. As appealing as this view might be, it reflects a universalism that, I would maintain, is foreign to the Gospel of John. By “universalism” I do not mean it in an absolute or final sense (i.e. “everyone will be saved”), but in a qualified sense related to the human will (i.e. “everyone is able to be saved”). In classical theological terms, the contrast is between a universal and limited application of the atoning work of Jesus. It would be anachronistic to use either label in the case of the Johannine writings; however, it seems abundantly clear that the Gospel, in particular, evinces a strong view of what we would call Election/Predestination—i.e. believers come to Christ because they already belong to God, being “born” of God and “chosen” by Him beforehand (1:12-13; 3:21; 6:37ff, 44-45, 64-65ff; 8:42-47; 10:3-5, 14ff, 27-29; 18:37, etc). To be sure, through Christ’s work, believers are freed from the power of sin and darkness in the world (1:5; 8:12, 31-32; 12:35-36, 46; 14:30; 16:33, etc); however, from the standpoint of Johannine theology, they never really belonged to the world in the first place—they were “in” the world, but not “of” it. This is a central theme in the Prayer-Discourse of chapter 17 (vv. 2, 6, 9, 11ff).

In my view, a proper understanding of the phrases in question requires a close examination of the usage of the expression o( ko/smo$ (“the world”), beginning here in chapter 17, and widening out to the Last Discourse, the Gospel as a whole, and, finally to the Letters of John for comparison. Such a study is beyond the scope of this article; however, let us at least summarize the language and usage in the Last Discourse and the Prayer. Overall, in spite of some wordplay, o( ko/smo$ is part of a dualistic contrast—i.e. Jesus/Spirit/Believers vs. the World. A few points of detail:

    • The world is unable to receive the Spirit, and also unable to receive the Truth (“Spirit of Truth”) (14:17; 17:25); similarly, the world cannot “see” (i.e. recognize, accept) Jesus (14:19ff; 16:28)
    • The Spirit will judge/convict the world of its sin, this sin being that it does not trust in Jesus (16:8-11)
    • The world is contrasted with Jesus in the person of its chief/ruler (presumably to be identified with the Satan/Devil), a person (and/or personification) embodying evil. This “Ruler of the World”, and, the world itself, has no power over Jesus (14:30; 16:11, 33), who, in turn, has the power to remove believers from the world, i.e. freeing and protecting them from sin and evil (15:19; 17:15)
    • The world hates both Jesus and his disciples (believers), being hostile to them and persecuting them, etc (15:19; 16:20, 33)
    • Believers are not “of” (lit. “out of”, i.e. “from”) the world; rather, they are “of” God, belonging to the Father (14:19ff; 17:6ff, 16), and this is the reason for the world’s hatred of them (15:19; 17:14-15). The Father has given believers to Jesus, who, in turn, sends the Spirit to protect them in his place (14:26; 15:26; 16:7ff; 17:6, 9)
    • There is a clear contrast between the realm of the world (below) and that of the Father (above) (14:27; 16:28; 17:16ff)

Now let us look specifically at the way believers are contrasted with “the world” in chapter 17. In particular, there is an interplay of two expressions: “out of the world” (e)k tou= ko/smou) and “in the world” (e)n tw=| ko/smw|):

    • Believers are “out of [e)k] the world” in the sense that they/we do not belong to it; rather, they/we belong to God (vv. 6, 9). If believers, like Jesus, are “out of” the world, then it means that they/we are truly not “in [e)n]” it (v. 11).
      • In a secondary, but related, sense, God gave the disciples (believers) to Jesus “out of” the world (v. 6); this refers specifically to their/our coming to be believers in Christ.
    • The exact same point can be made, saying that believers are not “out of [e)k] the world”, meaning that they/we do not come from it—their/our true origins are from God (vv. 14, 16)
    • Yet it is also said that believers are not “out of [e)k] the world” in the sense they/we are still living on earth and, more importantly, must face the evil and hostility that dominates the world; in this sense, believers are “in [e)n] the world” (vv. 11, 13, 15)
      • Jesus’ ministry on behalf of believers relates to their being “in the world”: he speaks to them, giving them his word, “in the world” (v. 13), and sends them, as his representatives, out “in(to) the world” (v. 18)

Now, let us consider how this relates to the wording in vv. 21, 23. If we piece together the evidence in the Prayer, we can discern three key points:

    • Believers (the Elect) do not belong to the world (i.e. are not “of” it), but come from God
    • Yet believers remain living “in” the world, in the face of its darkness and evil
    • When believers are “given” by the Father to Jesus (the Son), they/we are taken “out of” the world and come to be believers in Christ

Thus, it would seem, when Jesus speaks of “the world” trusting and knowing as a result of the disciples’ (believers’) ministry, etc, it must be understood in light of the three points outlined above. In other words, here “the world” signifies the Elect/Chosen ones living in the world who have not yet come to be believers in Jesus. The same situation is described, though in different terms, in 10:16, where Jesus speaks of “other sheep”; of them he says that “it is necessary for me to bring/lead (them)”. And, from where does he, the herdsman, bring them? The answer is given here—from out of the world. The call, the sending out of the shepherd’s voice, is done through the work of other believers (“…trusting in me through their word”, v. 20), led and directed by the Spirit. I should say that the other universal-sounding statements in the Gospels, referring to the saving/salvation of “the world”, are best understood in this light as well (cf. 1:7, 29; 3:16-17; 6:33, 51; 12:32, 47).

If the above interpretation is indeed correct, there still remain three questions which I feel need to be addressed:

    • How does the unity of believers relate to the world trusting/knowing Jesus?
    • What is the significance of this for the use of the verb teleio/w (“make complete”) in verse 23?
    • How does the final clause of verse 23, with its motif of love, fit in to the structure of the section?

I will look at each of these briefly in the continuation of this article.

April 23: John 11:26b

John 11:26b

Having discussed the first three portions of John 11:25-26 in the previous notes, it is now left to examine the fourth (and last) part: Jesus’ question to Martha in v. 26b, stated simply:

“do you trust this?”
pisteu/ei$ tou=to

The demonstrative pronoun (tou=to, “this”) refers to what Jesus had said previously in vv. 25-26, beginning with the “I am” declaration in v. 25a—”I am the standing up [i.e. resurrection] and the life”. As discussed in the prior two notes, the main thrust of the dual-statement in vv. 25b-26a is a promise that the believer (lit. the one trusting [in Jesus]) will experience in the present the reality of the resurrection and eternal life normally thought to be experienced by the righteous in the future. The basis for this “realized” eschatology is the person and presence of Jesus—a truth encapsulated by the “I am” declaration. Throughout the Gospel, the believer’s relationship to Jesus is expressed primarily in terms of trust. This needs to be examined in a bit more detail.

The verb translated “trust” is pisteu/w (pisteúœ), often rendered in English as “believe” or “have faith”; the related noun pi/sti$ (pístis) is typically translated “faith”. It is extremely frequent in the Gospel of John, occurring nearly 100 times (more than a third of all occurrences in the New Testament). Most often, the verb is used in some variation of the expression “trust in [Jesus/him/the Son, etc]”, with the preposition ei)$ (lit. “into”). Here, in v. 26b, trust in Jesus is framed in terms of trust in his word—i.e. the message which he has spoken. Elsewhere in the Gospel, trust is sometimes described differently, in terms of the works (i.e. miracles) which Jesus has done. A survey of the use of pisteu/w in the Lazarus episode may be useful:

    • In vv. 14-15, Jesus makes an interesting statement regarding the purpose of Lazarus’ death (i.e. that he had essentially been allowed to die):
      “Lazar (has) died away, and I delight that I was not there, through you [i.e. for your sake], (so) that you may trust [pisteu/shte]…”
    • The dual statement in vv. 25b-26a, where the expression “the (one) trusting in me [ei)$ e)me]” twice is used.
    • The question (with Martha’s response) in vv. 26b-27, currently under discussion.
    • A subsequent statement to Martha in v. 40:
      “Did I not say to you that ‘if you would trust [pisteu/shte], you will see the splendor of God’?”
    • The concluding words of Jesus’ prayer in vv. 41-42:
      “…(it is) through [i.e. for the sake of] the throng (of people) standing around (that) I said (this), (so) that they might trust [pisteu/swsin] that you se(n)t me forth”
    • In the transitional passage which follows the Lazarus episode, it is stated that many of the people who had seen the things which Jesus did (e.g. the raising of Lazarus) “trusted in him” (v. 45, cf. also v. 48).

There is a symmetry to these references:

    • Lazarus was allowed to die for the disciples’ sake—that they might trust
      • “The one trusting in me will…”
        • To Martha: “Do you trust this?”
        • Martha: “I have trusted…”
      • “If you would trust you will see…”
    • Jesus’ prayer was made for the sake of the onlookers—that they might trust

The outer layers reflect trust which comes through witnessing supernatural deeds (miracles) performed by Jesus; the central exchange (between Jesus and Martha, vv. 26-27) reflects a deeper level of trust, in two respects: (1) it relates to his word, not his miracles, and (2) it centers on a recognition of Jesus’ identity. At numerous points in the Gospel, this deeper level of trust is contrasted with the more superficial level based on seeing signs and miracles—cf. Jn 2:18; 3:2ff; 4:41f, 48; 6:14, 26-30ff; 7:3-4; 10:25ff, 32-38; 12:18, 37; 14:10-11, etc, and most famously in 20:26-29.

There is an interesting parallel between Jn 11:26b-27 and Peter’s confession in the Synoptic tradition (Mk 8:27-29). This will be discussed in more detail in the next daily note; however, we may begin by comparing Jesus’ question in v. 26b what that in Mk 8:29a. In both scenes, discussion regarding Jesus’ identity (focusing largely on his miracle-working ability), is turned into a personal question directed to the disciple:

    • To Peter (and the others): “But who do you consider me to be [i.e. say that I am]?”
    • To Martha: “Do you trust this [i.e. what I have said to you, about who I am, etc]?”

When we compare the responses by the two disciples—Peter and Martha—we find an even greater similarity, which we will explore in the next note (on verse 27).