August 26: 1 Corinthians 2:13

[This series of notes is on 1 Corinthians 1:18-2:16; the previous day’s note dealt with 2:12]

1 Corinthians 2:13

“…which we also speak not in words taught of [i.e. by] (hu)man wisdom, but in (words) taught of [i.e. by] (the) Spirit, judging spiritual (thing)s together with/by spiritual (word)s.”

It must be emphasized that this verse, along with much that follows in vv. 14-15, is difficult to translate accurately into English, for a variety of reasons. Here, especially, translation and interpretation go hand-in-hand. To begin with, verse 13 builds upon (and concludes) the declaration in v. 12 (cf. the prior note). The relative pronoun form a% (“which”) refers back to the concluding expression of v. 12: “the (thing)s under God given as a favor to us”. In the note on v. 12, I pointed out the parallel between this expression and “the deep (thing)s of God”, and connected both to the “wisdom of God” mentioned previously—and especially at the beginning of verse 6. This is confirmed by Paul’s language here at the start of v. 13:

    • “we speak (the) wisdom [of God]” (vv. 6-7)
    • “which (thing)s we also [kai/] speak” (v. 13)

The particle kai/ should be regarded as significant here, since it may be intended to draw a distinction between what it is that “we” speak in vv. 6-7 and 13, respectively. There are two ways to place the emphasis:

    • “these things also we speak“—as it is have been given to us to know them, so also we speak/declare them
    • “these things also we speak”—not only the Gospel do we proclaim, but all the deep things of God given to us by the Spirit

Most commentators opt for the first reading, according to the immediate context of vv. 12-13; however, the overall flow and structure of Paul’s argument in vv. 6-16 perhaps favors the second. More important to the meaning of the verse is the continuation of the comparison/contrast between worldly/human wisdom and the wisdom of God. Here Paul formulates this with a specific expression: “in words of… [e)nlo/goi$]”. I have regularly been translating lo/go$ as “account” (i.e. oral, in speech); but here it is perhaps better to revert to a more conventional translation which emphasizes the elements or components of the account (i.e. the words). Earlier, in 1:17 and 2:1ff, Paul uses lo/go$ in the sense of the manner or style of speech used (in proclaiming the Gospel); here he seems to be referring to the actual content (the words) that a person speaks. The contrast he establishes is as follows:

    • “in words taught of [i.e. by] (hu)man wisdom” (e)n didaktoi=$ a)nqrwpi/nh$ sofi/a$ lo/goi$)
    • “in (word)s taught of [i.e. by] (the) Spirit” (e)n didaktoi=$ pneu/mato$ [lo/goi$])
      Note: I include lo/goi$ in square brackets as implied, to fill out the comparison, though it is not in the text

The contrast is explicit—”not [ou)k] in… but (rather) [a)ll’] in…” Especially significant too is the use of the adjective didakto/$ (“[being] taught”, sometimes in the sense “able to be taught”, “teachable”), rare in both the New Testament and the LXX. The only other NT occurrence is in the discourse of Jesus in John 6:45, citing Isa 54:13, part of an eschatological prophecy where it is stated that the descendants of God’s people (“your sons/children”) “…will all (be) taught [didaktou\$] by God”. This same reference is certainly in the background in 1 Thess 4:9, where Paul uses the unique compound form qeodi/dakto$ (“taught by God”). This passage is helpful for an understanding of Paul’s thought here:

“And about the fondness for (the) brother(s) [i.e. fellow believers] you hold no occasion [i.e. there is no need] (for me) to write to you, for you (your)selves are taught by God [qeodi/daktoi] unto the loving of (each) other [i.e. to love one another].”

If we ask how believers are “taught by God”, apart from Paul’s written instruction, there are several possibilities:

    • The common preaching and tradition(s) which have been received (including the sayings/teachings of Jesus, etc)
    • The common witness and teaching of the believers together, in community
    • The (internal) testimony and guidance of the Spirit

Probably it is the last of these that Paul has primarily in mind, though not necessarily to the exclusion of the others. For a similar mode of thinking expressed in Johannine tradition, cf. 1 John 2:7-8, 21, 24; 3:10ff; 4:7-8ff, and the important passages in the discourses of Jesus in the Gospel. Here, in 1 Cor 2:13, it is clear that Paul is referring to the work of the Spirit. That the Spirit would give (“teach”) believers (and, especially, Christian ministers/missionaries) the words to say was already a prominent feature of the sayings of Jesus in Gospel tradition (Mark 13:11 par, etc), depicted as being fulfilled with the first preachers of the Gospel in the book of Acts (2:4ff; 4:8, 29ff; 6:10, etc). However, the underlying thought should not be limited to the (uniquely) inspired preaching of the apostles, but to all believers. Paul’s use of “we” in this regard will be discussed in more detail in an upcoming note (on 1 Cor 2:16).

Particularly difficult to translate is the verb sugkri/nw in the last phrase of verse 13. A standard literal rendering would be “judge together” or “judge [i.e. compare] (one thing) with (another)”. However, in the case of this verb, it is sometimes better to retain the more primitive meaning of selecting and bringing/joining (things) together. Paul’s phrase here is richly compact—pneumatikoi=$ pneumatika\ sugkri/nonte$. He (literally) joins together two plural forms of the adjective pneumatiko/$ (“spiritual”), one masculine, the other neuter. The first is in the dative case, but without any preposition specified, indicating a rendering something like “spiritual (thing)s with/by spiritual (one)s”. However, given the expression e)nlo/goi$ (“in words of…”) earlier in the verse, it is probably best to read this into the context here as well. I would thus suggest the following basic translation:

“bringing together spiritual (thing)s in spiritual (word)s”

I take this to mean that the “spiritual things” are given expression—and communicated to other believers—through “spiritual words”, i.e. words given/taught to a person by the Spirit. The “spiritual (thing)s [pneumatika]” almost certainly refer to “the deep (thing)s of God” and “the (thing)s under God” in vv. 10 and 12, respectively. The Spirit “searches out” these things and reveals or imparts them to believers. This is especially so in the case of ministers—those gifted to prophesy and teach, etc—but, according to the view expressed throughout chapters 12-14, in particular, all believers have (or should have) gifts provided by the Spirit which they can (and ought to) impart to others. This allows us to draw yet another conclusion regarding the “wisdom” mentioned in verse 6a: it is “taught” by the Spirit to believers, and is to be communicated (“spoken”) to others in turn. It is also worth noting that all throughout the discussion in verses 9-13, there is no real indication that this “wisdom” is limited to the proclamation of the death/resurrection of Jesus. We should perhaps keep an eye ahead to Paul’s discussion of the “spiritual (thing)s” in chapters 12-14.

Tomorrow’s note will examine verses 14-15.

August 24: 1 Corinthians 2:10

[This series of notes is on 1 Corinthians 1:18-2:16; the previous day’s note dealt with 2:6]

1 Corinthians 2:10

“And (yet) to us God has uncovered (this) through the Spirit—for the Spirit searches out all (thing)s, and (even) the deep(est thing)s of God.”

The statement in verse 10 is the culmination of the line of argument in vv. 6ff. It may be helpful to outline the thematic (and logical) development:

  • There is a wisdom spoken to the believers who are “complete”—it is different from the wisdom of this Age and its rulers/leaders (who have no effect for believers and will be without power in the Age to Come) [v. 6]
    • instead (“but/rather”, a)lla), this wisdom (of God) is spoken in a secret hidden away from the world [v. 7a]
      • which [h%n] God established (“marked out”) before the beginning of this Age, for the honor/glory of believers [v. 7b], and
      • which [h%n] none of the rulers/leaders of this Age knew (or understood) [v. 8]
        —demonstrated by the fact that they put Jesus Christ (“the Lord of honor/glory”) to death
        • instead (“but/rather”, a)lla), this secret was prepared beforehand, only to be revealed for “those who love God” [v. 9, citing Scripture]
          • and (de) God has revealed this to us (believers) through the Spirit [v. 10]

The thrust of this argument is clear: the wisdom of God has been kept secret, hidden away from the world, and is only revealed now to believers through the Spirit. The emphasis on the Spirit (of God) here is vital to Paul’s discussion. With regard to a correct interpretation of verse 6a (cf. the previous note), it is possible to make at least one firm conclusion—the wisdom spoken to the “complete” comes by way of the Spirit. No other source of “wisdom” is possible. Based on the context of vv. 6ff, we may assume that apostles and ministers (such as Paul), are the immediate (proximate) source, as chosen/inspired preachers and teachers, to communicate this wisdom. The wording in v. 6 (“we speak…”) is slightly ambiguous—it could refer to (a) Paul primarily, (b) Paul and his fellow ministers, or (c) believers generally. Probably the first person plural should be understood as inclusive of all three points of reference, in the order given here: Paul (founding Apostle)–Ministers–Believers.

It is significant that the work of the Spirit essentially reverses the process established by God—the (secret) wisdom is, first:

    • hidden from [a)pokekrumme/nhn] the world [v. 7], and then
    • the cover is removed from [a)peka/luyen] it [v. 10], revealing it to believers

The first verb (a)pokru/ptw, “hide [away] from”) is a passive perfect (participle) form, indicating action which began at a point (in time) and the force or effect of which continues into the present. It is an example of the “divine passive”, with God as the one performing the action (unstated). As a participle it modifies the noun “wisdom” (sofi/a), emphasizing its character as hidden/secret wisdom; this is especially clear from the precise Greek syntax and word order:

    • wisdom of God
      —in (a) secret
    • hidden from (the world)

The second verb (a)pokalu/ptw, “take/remove the cover from”, i.e. “uncover”) is a simple aorist indicative form with God as the subject. The aorist would suggest a past action performed by God (through the Spirit); there are several possibilities for a specific point of reference here:

    • The resurrection and exaltation of Jesus
    • The preaching/communication of the Gospel
    • The receipt of the Spirit by believers (associated with the baptism ritual)
    • Post-conversion work/manifestation of the Spirit to believers

The second of these—the proclamation of the Gospel (by Paul and his fellow ministers)—best fits the context. This allows us to draw a second conclusion regarding the interpretation of v. 6a: the revelation of the (secret) wisdom of God is fundamentally tied to the proclamation of the Gospel. However, I believe we will gain additional insight by a careful consideration of the last half of verse 10, which describes more generally the work of the Spirit:

“…for the Spirit searches out all (thing)s, and (even) the deep(est thing)s of God”

Two phrases are combined, the second of which builds on the first:

    • “for the Spirit searches out [e)rauna=|] all things [pa/nta]
      • even the deep things [ta\ ba/qh] of God

The essential activity of the Spirit is described by the verb e)reuna/w, which means to search out (or after) something. The searching of God’s Spirit is all-powerful and all-inclusive—it searches out all things. The second phrase narrows this to “the deep things” of God. The idea is that the Spirit, in its searching, travels (steps) all the way to the “depths” of God himself, in a manner (somewhat) similar to the functioning of the human “spirit” (v. 11). By inference, we may draw a third conclusion in relation to verse 6a: the hidden wisdom of God relates to the very depths (the deepest parts) of God’s own being. It is an extraordinary thought (and claim) that the Spirit might communicate to believers the deepest wisdom of God himself. Perhaps this suggests something of what Paul means when he states that such wisdom is spoken to “the ones (who are) complete” (in this regard, see esp. the famous words of Jesus in Matt 5:48). For a more immediate exposition (and explanation), in the context of this passage, we now turn to verse 12, to be discussed in the next daily note.

Commentators have had difficulty identifying the Scripture Paul cites in verse 9. The citation formula (“as it has been written”) clearly indicates that he regards it as coming from the Scriptures, yet it does not quite correspond with anything in the books of the Old Testament as they have come down to us. There are two possibilities:

  1. He freely quotes or alludes to parts of a number of passages, combining them in a creative fashion. Perhaps the most likely passages would be Isa 52:15; 64:4; 65:17; Jer 3:16; Sirach 1:10. New Testament authors frequently cite or allude to the Scriptures very loosely, adapting them freely—either from memory, or intentionally in order to fit the circumstances in which they are writing.
  2. Paul is quoting from a book otherwise unknown or lost to us today. Origen (Commentary on Matthew 5:29) states that it comes from an “Apocalypse of Elijah”, but it is impossible to verify this one way or the other. It is also found in the Ascension of Isaiah 8:11, but that work has been heavily Christianized and probably is simply citing 1 Cor 2:9.

The first option is much more likely; probably Isaiah 64:4 is most directly in Paul’s mind.

May 25: The Spirit in Luke-Acts (Pt 3)

    1. The Spirit comes upon people, including (and especially) the primary association with baptism.
    2. The Spirit fills people, usually in the context of inspired (prophetic) speech
    3. The Spirit leads/guides people, including passages which use the specific phrase “in the Spirit”

Today I am exploring the last of the three principal themes involving the Holy Spirit in Luke-Acts, listed above (see the prior notes on 1 and 2).

Guided/Led by the Spirit (“in the Spirit”)

This theme is already set in the portion of the Infancy Narrative involving Simeon, who, like John and his parents (Zechariah/Elizabeth) are transitional figures in the Gospel—representing the end of the old covenant and the beginning of the new. In Lk 2:27, it is said that Simeon “came into the Temple in the Spirit [e)n tw=| pneu/mati]”—this presumably indicates a state of inspiration (cf. vv. 25-26 and the oracles in vv. 29-32, 34-35), but also that he was led into the Temple at just the right moment to encounter the child Jesus. This idea is expressed much more clearly in the case of Jesus himself, at the beginning of his ministry. Previously, I have noted the precise way the references to the Spirit help to structure the narrative in chapters 3-4:

    • Lk 3:22—The Holy Spirit came down upon [e)pi/] him (Baptism/Anointing)
      • Lk 4:1a—He turned back [u(pe/streyen] full of the Spirit
        • Lk 4:1b-2in the Spirit in the desert—being led by the Spirit—testing by the Devil
      • Lk 4:14—He turned back [u(pe/streyen] in the power of the Spirit
    • Lk 4:18—The Spirit of the Lord is upon [e)pi/] him (Anointing)

Note especially the three central references to Jesus being led by the Spirit:

    • full of the holy Spirit he turned back…” (v. 1a)
    • “and he was led [h&geto] in the Spirit [e)n tw=| pneu/mati] in the desolate (land)” (v. 1b)
    • “he turned back in the power of the Spirit…” (v. 14)

Clearly, the Spirit is understood as guiding and directing Jesus’ steps. Elsewhere in the Gospel, the Spirit’s guidance is related to inspired speech (proclamation), in two respects:

    • The source of inspiration (“in the Spirit”):
      “In that same hour, he [i.e. Jesus] lept for joy [i.e. rejoiced] in the [holy] Spirit and said…” (Lk 10:21)
    • Inspiration as teaching:
      (Jesus to his disciples): “…for (the) holy Spirit will teach you in that hour the (thing)s which it is necessary for you to say” (Lk 12:12)

These principal aspects of the Spirit’s guiding power continue, being developed in the book of Acts:

  • Acts 1:2—Jesus gave commands/instruction to his disciples through the Holy Spirit before he was taken up into heaven
  • Acts 2:4—The disciples speak in “other tongues” as the Spirit gave to them the ability to speak forth; this prefigures the believers fulfilling a role similar to the inspired Prophets of old (cf. Acts 1:16; 4:8, 25, 31; 11:28; 21:11; 28:25, etc). Speaking in foreign tongues also symbolizes the mission of the disciples out into the wider Greco-Roman (Gentile) world.
  • The Spirit gives direct communication to the disciples/apostles, especially in regard to the mission to the Gentiles—Acts 8:29; 10:44; 11:12; 13:2; 15:28
  • Acts 8:29ff—The Spirit guides and directs Philip in his missionary travels:
    —”And the Spirit said to Philip…” (v. 29), directing him to the Ethiopian official
    —”And when they stepped up out of the water, (the) Spirit of the Lord snatched (up) Philip and the (Ethiopian) chamber-official did not see him any longer” (v. 39)
  • Acts 13:2ff—The Spirit similarly provides guidance to Paul (and Barnabas, etc) throughout his journeys, cf. especially Acts 13:4; 16:6-7; 19:21; 20:22-23; 21:4, 11.
  • As a related (secondary) theme, we should mention references to the Spirit in the specific context of persecution or opposition, etc, to the disciples’ preaching and missionary work—Acts 4:31; 5:3, 9; 6:10; 7:51; 8:18ff; 13:9; cf. Luke 12:10-12.

In regard to these references, it is worth noting that the role of the Spirit takes on even greater prominence in the so-called “Western” version of the book of Acts, which I will discuss in the next daily note.