In Part 18, I looked at the first twelve verses of chapter 15 which comprise the first half of the main section of the so-called “Jerusalem Council” narrative. Here is an outline for the chapter as a whole:
Verse 12 is transitional between the twin speeches of Peter and James, concluding the one and leading into the next. The two speeches are thus closely connected—two parts of a single message—and within the literary context of the book of Acts it truly represents a transitional point: Peter’s speech looks back toward the Cornelius episode and the early apostolic mission, while James’ looks ahead to the wider mission to the Gentile world. Unlike Peter’s speech, that of James more closely follows the sermon-speech pattern found in the earlier speeches of Acts:
-
- Narrative Introduction/Transition (v. 12)
- Introductory Address (vv. 13-14)
- Citation from Scripture (vv. 15-18)
- Concluding Exhortation (vv. 19-21), with implicit exposition/application of the Scripture
- Narrative Conclusion (v. 22), leading directly into the Letter from the Council (vv. 22-29)
Narrative Introduction/Transition (v. 12)
There are two elements in this verse, related to the response of the assembled believers (pa=n to\ plh=qo$, “all the full [crowd]”, i.e. the number of those present/involved):
-
- It (sg., the crowd) became silent (e)si/ghsen)—Peter’s words effectively put an end to the (immediate) dispute, cf. a similar reaction in 11:18.
- They (pl.) heard (h&kouon)—the people listened to the account of Barnabas and Paul (v. 12b)
It is interesting that the author does include any of Paul and Barnabas’ actual words; from the standpoint of the overall narrative, this of course would not be necessary, since the reader/hearer of the book would already be familiar with the events of chapters 13-14. It is also possible that the author was unaware of precisely what was said, and/or simply chose not to include it for other reasons. The simple statement in v. 12b is effective, however, and quietly serves the purpose of connecting the missionary work of Paul and Barnabas with the miraculous work of God in the Cornelius episode (vv. 7-9).
Introductory Address (vv. 13-14)
The opening of verse 13 (“and with/after their having kept silent…”), following upon the notice in v. 12a, may be an indication of editorial joining of separate traditions, or as a literary device to bring together the two speeches. James uses a vocative address (“Men, brothers…”, a&ndre$ a)delfoi/) familiar from earlier speeches (Acts 1:16; 2:14, 22, 29; 3:12; 5:35; 7:2; 13:15, 16, 26, 38; 15:7). The imperative “hear (me)!” (a)kou/sate) also occurs in the prior speeches (2:22; 7:2; 13:16; 22:1); on the importance of hearing (i.e. listening/understanding) in relation to the Gospel witness, etc., see the frequent use of the verb in this context in 1:4; 2:6, 8, 11, 33, 37; 3:22-23; 4:4, 19-20; 8:6; 9:21; 10:22, 33, 44; 11:18; 13:7, 44, 48; 14:9; 15:7, 12 and throughout the book.
In verse 14, James confirms (and re-affirms) Peter’s message regarding the earlier conversion of the Gentiles (in the Cornelius episode):
“Shim±ôn [Simeon, i.e. Peter] has brought out [i.e. explained] even as at (the) first (how) God looked (closely) upon (them) to take out of [i.e. from] the nations a people (for/unto) his Name”
The use of the adverb prw=ton (“at [the] first”) clearly relates to Peter’s use of the phrase a)f’ h(merw=n a)rxai/wn (“from [the] beginning days”) in verse 7. The use of these expressions in reference to fairly recent events is perhaps a bit unusual, but the basic idea seems to be that from the very beginning of the Christian mission, and with such purpose and intention, God has included Gentiles among those who would come to believe. The meaning is thus twofold: (1) temporal (from the very start), and (2) in terms of importance (a primary, leading purpose). In this light, it is most significant the way that James uses vocabulary and expressions, normally applied specifically to Israel, in reference to Gentile believers:
-
- “God looked (closely) upon (them)” (o( qeo\$ e)peske/yato)—By the time of the New Testament, the verb e)piske/ptomai (cf. also the less common e)piskope/w and the related noun e)piskoph/) was often used of God’s care and concern for his people (Gen 21:1; 50:24-25; Exod 3:16; 4:31; Deut 11:12; Ps 8:4; Zeph 2:7; Zech 10:3 etc), sometimes in the semi-technical sense of his coming (eschatological) visitation, for salvation/deliverance and also judgment/punishment (the emphasis on judgment tends to dominate in the OT, Exod 32:34; Job 35:15; Ps 59:5; 89:32; Jer 5:9, 29; 9:9; 11:22; 30:20; 36:21 etc, but contrast Ps 65:9; 80:14; 106:4; Jer 15:15; 29:10; Ezek 20:40; Sirach 46:14). In the NT, see especially Luke 1:68, 78; 7:16; also Lk 19:44; 1 Pet 2:12; Heb 2:6.
- “to take out of the nations” (labei=n e)c e)qnw=n)—For the fundamental idea of God choosing Israel from among all the nations to be his (holy) people, see esp. Exod 19:5; 23:22 [LXX]; Deut 7:6; 14:2; 26:18-19. Often the verbs used in Greek are ai)re/w (“take/seize [for oneself]”, cf. Deut 26:18) or e)kle/gomai (“gather out”, Deut 14:12 and cf. its use in Acts 15:7). On a similar use of the common verb lamba/nw here (“take/receive”), see e.g. Num 8:6; Amos 2:11.
- “a people (for/unto) his Name” (lao\n tw=| o)no/mati)—For the idea of God’s name upon, in, and among his people, see esp. Exod 23:21; Num 6:27; Deut 12:5, 11, 21; 14:23-24; 18:19f; 28:10; 2 Sam 6:2; 7:13; 1 Kings 8:16-19, 29; 2 Kings 21:4, 7; 2 Chron 6:6; 7:14; Psalm 69:36; 91:14; 118:26; Isa 29:23; 43:7; 52:6; 65:1; Jer 13:11; 23:27; Mic 4:5; Zech 10:12; 13:9; Mal 1:11; 3:16.
These themes continue on in the Scripture citation (from Amos 9:11-12) which follows.
Citation from Scripture (vv. 15-18)
James cites Amos 9:11-12, in a form which generally corresponds with the Greek (LXX) version; this is noteworthy, since it has several significant differences from the Hebrew (MT) version, differences which are actually essential to the interpretation and application given to the passage here. A comparison of Amos 9:11-12:
Translation of the Hebrew (MT) 11 In that day I will raise up [lit. make stand] the woven-shelter of David th(at) is fallen, |
Greek (LXX) with translation 11 e)n th=| h(me/ra| e)kei/nh| a)nasth/sw th\n skhnh\n Dauid th\n peptwkui=an kai\ a)noikodomh/sw ta\ peptwko/ta au)th=$ kai\ ta\ kateskamme/na au)th=$ a)nasth/sw kai\ a)noikodomh/sw au)th\n kaqw\$ ai( h(me/rai tou= ai)w=no$ 11 In that day I will raise [lit. stand] up/again the tent of David th(at) has fallen and I will build up/again her [sg.] fallen-parts, and I will raise [lit. stand] up/again her [sg.] dug-down-remains [i.e. ruins] and I will build her [sg.] up/again even as (in) the days of the (past) age |
Acts 15:16-18 11 meta\ tau=ta a)nastre/yw kai\ a)noikodmh/sw th\n skh/nhn Daui\d th\n peptwkui=an kai\ ta\ kateskamme/na au)th=$ a)noikodomh/sw kai\ a)norqw/sw au)th/n 11 After these (things) I will turn up/again [i.e. return] and I will build up/again the tent of David th(at) has fallen and her [sg.] dug-down-remains [i.e. ruins] I will build up/again and I will set her [sg.] straight up/again, |
The LXX generally follows the Hebrew of v. 11, although in very flat translation, having lost nearly all of the color and texture of the verse. The citation in James/Acts matches neither the Hebrew or LXX all that closely; it generally follows the vocabulary of the LXX, but in a much simpler form. The most notable differences between the LXX and James/Acts for v. 11 are:
LXX: e)n th=| h(me/ra| e)kei/nh| (“in that day”) {no corresponding phrase} repeats a)noikodomh/sw (“I will build up/again”) kaqw\$ ai( h(me/rai tou= ai)w=no$ |
Acts/James: meta\ tau=ta (“after these [things]”) a)nastre/yw (“I will turn up/again [i.e. return]”) uses a)norqw/sw (“I will set straight up/again”) {no corresponding phrase} |
For verse 12, LXX (A) and James/Acts are nearly identical, and both are very different from the Hebrew: “they may possess the remainder of Edom” has turned into “the remainder of men might seek out [the Lord]”—this seems to be the result of a two-fold error in translation:
-
- <d)a$ (Edom, defective spelling) was mistaken for <d*a* (Adam/man)
- Wvr=yy] (“they [may] possess”) was either mistaken for, or ‘corrected’ to, Wvr=d=y] (“they [may] seek”)
The lack of a clearly identified subject for the verb in Hebrew would have added to the confusion: the ‘remainder’ and ‘all the nations…’ became the subject (who/what seeks out) in the Greek version. There being no clear object for the ‘seeking’ it was easy enough to add a pronoun or “the Lord” as both the A-text and Acts/James do. That these verses would have proved difficult for Greek translators to understand, several centuries after the fact, is not surprising; it remains troublesome even today. Consider, for example, the complex set of referents indicated by the various pronominal suffixes in verse 11. As for verse 12, there are three ways to read the text:
-
- “all the nations…” is a coordinate object with “Edom”. That is, Israel will possess “Edom and all the nations”. There are two difficulties with this view: (a) the lack of a parallel object marker (Áta) for “all the nations”, and (b) the phrase “my name is called upon” being applied to the nations, which is unusual in the Old Testament. The sense would be that the nations possessed by restored Israel will come to have God’s name called upon them—that is, they will effectively be converted.
- “all the nations…” is the subject, coordinate with Israel (implied). This would be translated as follows: “They—even all the nations (for) which my name is called upon them—will possess the remainder of Edom”. Though such a role for the nations may fit the outlook of the LXX and Acts, it seems rather foreign to the original context of Amos; however the idea of nations united/cooperating with Israel could conceivably be in mind.
- The phrase “which my name is called upon them” is substantively the subject, but does not apply to “all the nations”. This would be translated: “They—(those for) which my name is called upon them—will possess the remainder of Edom and all the nations”. Here the sense would be that the (restored) Israel is identified (only) with those upon whom God’s name is called. This is an interesting possibility, and one which does fit the context of Amos to some extent.
Despite some syntactical awkwardness, I feel that the first way of reading the verse remains the best option. Of course, there is always the possibility of corruption having crept into the Masoretic text; unfortunately, only one Dead Sea document (a Prophets scroll from Wadi Murabba‘at) contains v. 12, highly fragmentary, but apparently conforming to the MT. Otherwise, apart from the variant reading of LXX/Acts, there is little basis for asserting textual corruption here.
There are other textual, literary and historical-critical difficulties regarding the citation of Amos 9:11-12 in Acts, such as:
-
- At the historical level, would James have cited such a passage of Scripture from the Greek? If so, did he recognize a discrepancy with the Hebrew?
- To what extent is this quotation the product of the author (traditionally Luke) rather than the speaker (James), whether in terms of translation or insertion?
- What is one to make of either author or speaker using a version of Scripture which is apparently at odds with the original (inspired) Hebrew text?
These are important questions, both for an understanding of the composition of the book (Acts), and in terms of how we regard the nature and extent of inspiration. For more on this, see the supplemental articles on critical questions related to Acts 15.
Admitting that there are difficulties with the version of Amos 9:11-12 cited by Acts/James, just how does the author/speaker make use of it, and how does this differ from the original context of the passage?
Consider first the original setting of these verses in the book of Amos: they are part of an ‘epilogue’, both to the sequence of visions (7:1-9:6) and the book as a whole. After searing proclamations of judgment, concluding with a vision of destruction for Israel (9:1-6), there is a promise of restoration, beginning in vv. 7-8, and more fully in vv. 11-15. The “woven-shelter” (hKs often translated “hut”, “booth”) of David, central to this passage, is a curious image—overall, the reference seems to be to the Kingdom (of Judah) and Jerusalem (but perhaps representative of the whole Kingdom) in ruins. However, the “booth”, with its echo of the exodus and wilderness wandering (commemorated by the festival of toKs), may refer to an Israelite identity that predates/transcends the Kingdom (at least the divided Kingdom of Amos’ time). The restored Israel will possess again the land (vv. 14-15), including the territory of Edom and, it would seem, the surrounding nations (v. 12), accompanied by a time of renewed prosperity (vv. 13-14).
In James’ speech (Acts 15:13-21), these verses are applied to the early Christian mission to the Gentiles, in particular to the episode of Peter and Cornelius (vv. 7-11, 14; cf. 10:1-11:18). This is done by “catchphrase bonding”, an ancient interpretive method, but one which is rather foreign to us today. By this method, different passages of Scripture (which may be otherwise unrelated), are connected by the presence of a common/similar word or phrase. Here the triggering phrase is “a people for/to His Name”:
V. 14: Simeon [i.e. Simon Peter] has related [lit. led out] even as (at the) first God looked closely upon (it) to take out of (the) nations a people for/to His Name.
One well-versed in the Scriptures—whether James of the author of Acts—might quickly associate this phrase with the reference in Amos 9:12; and, while the context of the Hebrew is perhaps not so suitable, the Greek of the LXX is very much to his purpose, for it speaks of the nations “upon whom My Name is called” seeking out [the Lord]. Unmistakably, this here is a reference to ‘God-fearing’ Gentiles (such as Cornelius) seeking God (the Lord) and responding to Christ (the Lord) in the proclamation of the Gospel. In other words, James associates the LXX version of Amos 9:12 with the early Christian mission and conversion of the Gentiles. Interestingly, in the Greek, it is no longer the remnant of Israel specifically involved but rather the remnant of (all?) men. Note how Paul treats Hosea 1:10; 2:3 in a similar manner in Romans 9:25-27.
It is all the more extraordinary that this universal reference to the nations would be associated with the “fallen booth/tent of David”, which in Amos clearly refers to Israel and the Davidic Kingdom. However, this is fully in accord with the implicit theme (in Luke-Acts) of the “restoration of Israel” in terms of the early Christian mission—beginning with the Twelve (symbolic of the twelve Tribes) and other believers in Jerusalem, to the Jews of the dispersion (among the nations), and then to ‘God-fearers’ and other Gentiles (non-Jews among the nations). Even in the Hebrew of Amos 9:12 there is the idea of nations who are (or come to be) associated with Israel and share “God’s Name upon them”.
In this light, one should also recognize an eschatological aspect of this reference in Acts. The introductory phrase itself (“after these [things] I will return”), found neither in the LXX or the Hebrew, seems to carry such a nuance. God returns to His People (cf. for example the echoes of the Sinai theophany in Acts 2), establishing His Kingdom in the new Age (“last days” cf. Acts 2:17ff, etc) which now consists of both Jews and Gentiles (cf. Paul’s grand eschatological hope/expectation in Romans 9-11). It is clear from the Qumran texts that Amos 9:11 was understood in an eschatological/Messianic sense. The Florilegium (4Q174), which strings together related Scripture passages (with a brief interpretation), associates Amos 9:11 with the promise of the Davidic dynasty in 2 Sam 7:
This (refers to the) “Branch of David”, who will arise with the Interpreter of the Law who [will rise up] in Zi[on in] the [l]ast days, as it is written: “I will raise up the hut of David which has fallen”, This (refers to) “the hut of David which has fall[en”, which he will raise up to save Israel.
(translation from García Martínez & Tigchelaar, The Dead Sea Scrolls Study Edition Vol. 1 [Leiden/Brill, 1998/2000], p. 353)
Here the “booth/hut of David” is identified with the Messianic designation “Branch of David”, that is to say with a specific Anointed (Messianic) figure. A similar use of Amos 9:11 is found in the Cairo version of the Damascus Document (CD 7:15-16 [MS A]); this passage mentions in sequence: (a) coming days of judgment and tribulation [citing Isa 7:17], (b) exile of the ‘booth of the king’ [Amos 5:26-27], (c) raising up the ‘booth of David’ [Amos 9:11], (d) the coming of the ‘star’ [Interpreter of the Law] and ‘sceptre’ [Messiah/Prince] who will smite the nations [Num 24:17]. Such eschatological expectations are very far removed from the book of Acts (cf. 1:6ff, not to mention most of the New Testament as a whole); that is to say, they have been transferred into a different framework:
Jewish expectation c. 1st century B.C./A.D.
|
Early Christian expectation (1st cent. A.D.)
|
Concluding Exhortation (vv. 19-21)
and Narrative Conclusion (v. 22ff)
James concludes his speech with an authoritative determination, confirming Peter’s message and effectively affirming the missionary approach of Paul and Barnabas among Gentiles—
V. 19: “Therefore I judge (we/you are) not to crowd in alongside the (one)s from the nations turning upon God…”
that is, Jewish believers are not to cause (extra) trouble for Gentile converts by demanding (or expecting) that they should be circumcised and observe fully the Law of Moses (v. 1, 5). This, indeed, seems to accord with the “Law-free” Gospel proclaimed by Paul (esp. in Galatians), and is now so familiar (if perhaps somewhat misunderstood) by non-Jewish believers today that what follows from James in vv. 20-21 could come as a bit of a surprise: “…but we set upon them [i.e. send to them] (in writing) to hold (themselves) away from…”, citing four specific prohibitions (requirements) derived, it would seem, from the Law (apparently from Lev 17-18). These four legal requirements are indicated in the letter which follows (vv. 22-29). The nature and historical context of this resolution continues to be debated; and, of course, as the Church grew to become predominantly Gentile, and influenced greatly by Paul’s writings, these restrictions soon disappeared, and their precise meaning and significance is, to some extent, lost to us today. However, they are important for a proper understanding of the passage, and, as such, I have discussed them in more detail in the article on Acts 15 in my series on “The Law and the New Testament” and in a supplemental note.
* * * * * *
The association of Amos 9:11-12 with this question of keeping the Law has an interesting parallel in the passage from the Damascus Document (mentioned above). There the “fallen booth of David” is specifically identified with the Books of the Law (Torah), related to the congregation as a whole. The reference in Num 24:17 (“star” and “sceptre”) was understood as foretelling the coming of an “Interpreter of the Law” and a “Prince of the Congregation”—these two will restore obedience to the Books of the Law (and Prophets) “whose sayings Israel has despised”. So here we have two distinct interpretations of the “booth of David” found in the Qumran community (and related groups):
-
- Identified with the coming (Anointed) One who will save/restore Israel
- Identified with the Torah, which the coming (Anointed) One[s] will restore to Israel
Can we not see Jesus as both Anointed (Christ) and Torah (Word of God), who comes to save His People?