Sunday Psalm Studies: Psalm 7 (cont.)

Psalm 7, continued

Last week’s study on Psalm 7 covered verses 2-10 [1-9]; here again is the structure of the Psalm as I have outlined it:

    • The Psalmist’s petition to YHWH—vv. 2-3 [1-2]
    • An oath concerning his innocence—vv. 4-6 [3-5]
    • Call for YHWH to make vindication and deliver justice—vv. 7-17 [6-16], in three strophes:
      • vv. 7-10—Call for YHWH to act as Judge
      • vv. 11-14—Precatory description of YHWH in His ancient role as victor/vindicator
      • vv. 15-17—Precatory description of the judgment that comes upon the wicked
    • Closing statement of thanks to YHWH (anticipating his justice)—v. 18 [17]

As indicated above, the main section—the call for YHWH to deliver justice and vindicate the Psalmist—is made up of three strophes, the first of which (vv. 7-10) I examined in the previous study. Here is my translation of these verses, the poetic structure I identified as a pair of tricolons (vv. 7, 8-9a, three lines each [= 6]), along with three bicola (vv. 9b-10, six lines, with 3+2 meter):

7Stand up, YHWH with your (flaring) nostrils [i.e. in anger],
lift (yourself) up on (the) passing (slander)s of my foes,
rouse (yourself) my Mighty One—you have charge of judgment!
8-9a(May) the appointed (gathering) of tribes surround you,
and you seated at the high(est) place over it,
YHWH you act as judge (for all the) peoples!
9b-10Judge me, YHWH, according to my just (loyalty),
and according to my completeness, (decide) over me.
Make an end of the evil of (the) wicked (one)s,
and establish (the one who is) just—
(indeed, the One) examining hearts and kidneys,
(you the) Mightiest (are) Just!

It is a powerful portrait of YHWH as Judge of all humankind; what follows in verses 11-17 [10-16] is a precatory description of His Judgment/Justice. By this is meant that the apparent references to past (and present) action by God reflects the wish of the Psalmist for what should happen. In this regard, the perfect-tense forms of verbs in vv. 13ff I would understand to be precative perfects—i.e. the Psalmist’s expressing his hope and expectation of what will happen, in terms of what has (already) happened.

Verses 11-14 [10-13]

There are 4 bicola (8 lines) in this section, with mixed meter—the second and fourth are 3+3, while the third is 4+3; the first bicolon, as we have it, appears to be 2+2. The verbal forms in the first 2 bicola (4 lines, vv. 11-12) are participles, while those in the last 2 bicola (vv. 13-14) are perfect/imperfect forms. This may roughly be understood as expressing:

    • 1 and 2: Actions of YHWH in terms of his (eternal) character—participles
    • 3 and 4: Specific actions by which He delivers Judgment—perfect/imperfect forms

In the initial line we immediately encounter a textual problem. The MT reads:

<yh!ýa$Álu^ yN]g]m*
“My protection is upon the Mightiest”

This seems to make little sense, as the Psalmist is stating that his shield/protection is upon [lu^] God [Elohim]. Therefore, many commentators are inclined to emend the text, perhaps adding an appropriate suffix to the preposition: yl^u*, “upon me”, i.e. “The Mightiest is my shield upon me”. Dahood (pp. 45-46) opts for a different solution, reading the word lu^ as a divine title, from hlu, meaning “(Most) High, Highest”, similar to /oyl=u# (cf. 2 Sam 23:1, etc). In this case, the line would read “My protection is the Mightiest (Most) High”, or “My protection is God (the Most) High”. Another possibility would be to understand the preposition lu^ as indicating proximity—i.e. beside, alongside—whereby the line could then mean something like “My protection (is from) alongside the Mightiest”; this appears to be how the Septuagint understands the Hebrew. When there are such ambiguities (from our vantage point) in the Psalms, often the context of the poetic parallelism may be the surest guide to interpretation. Let us then consider the 2 couplets (4 lines) of vv. 11-12 together:

{line 1 left untranslated}
making safe (the one)s straight of heart;
(the) Mightiest (is the One) judging (the) just,
(and the) Mighty (One) denouncing (the wicked) each day.

The parallel titles <yh!ýa$ (“Mightiest”) and la@ (“Mighty [One]”) in lines 3-4 give credence to the idea that there is a corresponding pair of titles in line 1: lu^ (“[Most] High”) and <yh!ýa$ (“Mightiest”). This would seem to be the best way of reading the inner parallelism of the components of lines 1-2 as well:

    • my protection (yN]g]m*)
      • (the One who is) Mightiest (Most) High (<yh!ýa$ lu^)
    • making (me) safe (u^yv!om)
      • (the ones who are) straight of heart (bl@ yr@v=y])

The 1st and 3rd components are mem (m)-preformative nouns referring to safety/protection, while the 2nd and 4th components are construct pairs describing the character/attributes of God and the righteous respectively. Thus, am inclined to read line 1 much as Dahood does:

My protection is (the) Mightiest (Most) High,
making safe the (the one)s straight of heart;

The second couplet is rather more straightforward, with a formal parallelism that utilizes a pair of related divine titles (<yh!ýa$ / la@, “Mightiest” / “Mighty [One]”), along with a pair of descriptive participles indicating, it would seem, two different aspects of YHWH’s actions and role as Judge:

    • fp@ov (šô½¢‰), “judging”, in the sense of establishing justice for the righteous/righteous person (qyd!x*)
    • <u@z) (zœ±¢m), which I render “denouncing” above. The precise significance of the verb <u^z` is quite difficult to convey accurately in English; the basic meaning relates to speaking out angrily against someone, in opposition to them, sometimes with the more technical connotation of a denunciation or curse. The judicial context here suggests the denunciation of the wicked and their (false) accusations, etc. Thus, establishing justice for the righteous (i.e. loyal, innocent) person also entails the denunciation of charges (and/or crimes perpetrated) against them.

The third component refers to different aspects of YHWH’s justice again: (a) it is on behalf of the righteous (qyd!x*), and (b) it is constant/consistent, being delivered “on every day” (<oyÁlk*B=). Here are the three components presented in order for both lines:

<yh!ýa$ [“Mightiest”]
(divine title)
fp@ov [“judging”]
(aspect of justice)
qyd!x* [“just”]
(who it is on behalf of)
la@ [“Mighty One”]
(divine title)
<u@z) [“denouncing”]
(aspect of justice)
<oy-lk*B= [“each day”]
(when it is done)

As in the first line of couplet 1 (v. 11), discussed above, the first line of couplet 3 (v. 13) is also problematic, and considered to be corrupt by many commentators. The MT, as the Masoretes have parsed/pointed it, reads:

vofl=y] oBr=j^ bWvy` al)Á<a!
“if he does not turn (then?) he hammers [i.e. sharpens] his sword”

According to this syntax, the subject of the first verb (bWvy`, “he turns”) appears to be a human being (the wicked?), while the subject of the second is YHWH (vofl=y], “he hammers/sharpens”). But this rather depends on reading the <a!-statement as a conditional clause, “if he does not return [i.e. repent], then…”. However, the <a! particle, especially in the context of an oath (cf. my discussion on vv. 4-6 [3-5] last week), can be used to introduce a curse or imprecation formula, with al)Á<a! as an emphatic negative declaration (or wish). In this case, the line would read: “O that He [i.e. YHWH] would not turn (back) His sword (but) would sharpen it!”

Dahood (v. 46) suggests a repointing of al as al@ (l¢°, instead of al) lœ°), reading it as a form of the Semitic root l°y, “be strong”, and thus as a title/epithet for YHWH, i.e., “the Strong (One)”, in the sense of one who prevails or is victorious. The verb bWv would be understood in the sense of “(re)turn, turn (again)”, with the line read something like “O that the Strong/Victorious (One) would turn (again and) sharpen his sword…”. It is an interesting solution, but I do not quite find it convincing.

Given this reading of the line above, couplets 3 and 4 (vv. 13-14) would then be translated as follows:

O that He would not turn (back) His sword (but) would sharpen it,
bend (down) his bow and set it firm (for shooting);
and (O) that He would set firm His ‘tools of death’,
(and) make his arrows (in)to burning (shafts)!

Here YHWH’s justice is described in terms of military imagery, as weapons of attack—sword, bow, arrows, fire. These lines can be interpreted chiastically—

    • Preparing/sharpening weapons (sword)
      • Setting his weapons (bow) firmly [verb /WK] in place
      • Setting firm [same vb /WK] his weapons (“tools of death”)
    • Making his weapons to be fiery/burning (arrows)

as well as according to the clear synonymous parallelism that is present:

    • Not turning (back) his sword, but sharpening it
      • bending (down) his bow, and setting it firmly in place
    • Making firm his (weapons as) “tools of death”
      • making his arrows into “burning (shafts)”

Some would interpret the participle <yql=d) as referring to the wicked, etc, at whom God’s arrows of justice are aimed, i.e. “(in)to the (one)s burning hot after [i.e. persecuting] (the righteous)”. I do not believe this is correct; the imagery of the couplets is more consistent it is taken as referring simply to YHWH preparing his weapons. I also agree fully with commentators who repoint the opening particle of v. 14 as the precative particle Wl (, “O that…!”) rather than ol (, preposition + suffix); the former provides a perfect match with the opening al)-<a! of verse 13.

Verses 15-17 [14-16]

In the final strophe of vv. 7-17, there is a shift from YHWH in his (ancient) character and role as Judge, toward a description of His Judgment, especially as it is directed against the wicked. This was prepared for by the military imagery in vv. 13-14, of God preparing his weapons for use (see above). Overall, these lines in vv. 15-17 are more straightforward and consistent than those previous, with a 3+3 bicolon format throughout.

See—! he twists and is pregnant with trouble,
(he is in) labor, and gives birth to deceit;
he bore a pit and dug (deep) into it,
and (then) fell in(to) the sunken (grave) he made;
his labor turned (back) on his (own) head,
and upon his (very) scalp his malice came down!

This is a marvelous example of parallelism in Hebrew poetry, and how it can be used to build tension and incorporate different sorts of images within this poetic structure. The sudden shift in focus (and subject) is indicated by the opening interjection “see!” (hN@h!); the subject of the verbs in vv. 15-17, though never specifically stated, is clearly now the wicked person, rather than YHWH. The imagery in the first couplet (v. 15) is that of a woman giving birth, indicated by the three verbs used: (1) lb^j*, “twist, turn”, as of a pregnant woman writhing in pain; (2) hr*h* “conceive, be(come) pregnant”; and (3) dl^y`, “give birth (to)”. This image is applied to a person who makes trouble (/w#a*), i.e. trouble-maker; he toils and is in labor (lm*u*) at this, and eventually gives birth to rq#v#, the basic meaning of which is “deceit”, probably in the covenantal sense of “disloyalty”, but also, most certainly, in the legal context of “false” accusations or charges. For an interesting parallel in the New Testament, involving evil and giving birth, cf. James 1:14-15.

The imagery in the second couplet (v. 16) moves to that of a person digging a (deep) pit or hole. This represents a different kind of labor—note that the noun lm*u* is used again down in v. 17. There is likely a bit of alliterative wordplay intended between the verb hr*K* (k¹râ), “dig, bore (a hole)” and hr*h* (h¹râ), “conceive, be(come) pregnant”; I have tried to retain something of this through the ambiguity of the English “bore” above—i.e. “bore a hole”, “bore a child”. The progression of this labor follows a similar progression as that of a person giving birth; note how this builds through the verbs used:

    • hr*K*—in the basic sense of digging a hole into the ground
    • rp^j*—which here connotes a person digging deep down to the point of at least partially going down into it himself, i.e. “dig, delve (down)”; the verb sometimes carries the meaning of “search (into)”.
    • lp^n`—the person quite literally falls into the hole that he/she dug.

This of course reflects a sort of grim irony, expressed elsewhere in the Psalms (cf. on 5:10[9]), etc, whereby the punishment waiting for the wicked matches his/her own character. The imagery of the final couplet (v. 17) carries out this basic idea—of evil (falseness, disloyalty, etc) thrown out (as accusations, etc) by the wicked ending up landing back down on them (like the flight of a boomerang). It is almost comical now the way that the person’s labor (lm*u*), acting treacherously and deceitfully against the righteous, simply lands down on their own head (using the parallel nouns var), “head” and dq)d=q*, “scalp, skull-top, arch, crown [of the head]”). The noun sm*j* often connotes violent action specifically, but here it probably refers more to the person’s hostile intent, which I render above as “malice”. It is a harsh word, and one that reveals the true character and nature of the wicked person—not only deceptive and disloyalty, but genuinely hostile and malicious.

Verse 18 [17]

The final couplet serves as the conclusion of the Psalm, as a statement of thanks to YHWH, and anticipating His justice:

I will hold out (praise) to YHWH according to His justice,
and (indeed) make music to the name of [YHWH] (the Most) High!

I bracket the second occurrence of YHWH, recognizing the possibility, along with a number of textual critics, that the name should be omitted on metrical/rhythmic grounds. Certainly the names hwhy (YHWH) and /oylu# (“Highest, [Most] High”) make a natural parallel; at the same time, it is also possible that the compound /oylu hwhy  (“YHWH [the] Most High”) could also serve as a fitting parallel to <yh!ýa$ lu^ (“[the] Mightiest [i.e. God] Most High”) in verse 11 (cf. above). At any rate, /oylu# would essentially be equivalent to lu^ as a divine title.

References marked “Dahood” above are to Mitchell Dahood, S.J., Psalms I: 1-50, Anchor Bible [AB], Vol. 16 (1965).

August 31 (2): 1 Corinthians 2:6ff

Today’s note concludes this series of daily notes on 1 Corinthians 1:18-2:16. For those just coming to this study, or who are interested in reading the prior posts, it began with the note for August 16. Of special interest in the study is the interpretation of Paul’s statement in 2:6a:

“And (yet) we (do) speak wisdom among the (one)s (who are) complete…”

There have been longstanding questions regarding the precise identity of both this “wisdom” (sofi/a) and the ones who are “complete” (te/leio$). In a prior note, I outlined some of the more common suggestions offered by commentators; here they are listed again for reference, with no priority indicated by the numbering:

    1. The basic Gospel message (wisdom) is given to all believers, but a more advanced (esoteric?) Christian wisdom (teaching, etc) is offered for those who are “complete”—mature and committed in the faith sufficiently to receive it.
    2. Paul is simply making a rhetorical contrast. There is only one wisdom—that of the person of Christ and his death/resurrection. The “complete” believers are able to recognize this and do not need to seek after any other “wisdom”.
    3. He is distinguishing between the Gospel proclamation and the teaching/instruction, etc., which builds upon the basic message, interpreting and applying it for believers as they grow in faith. For the “complete” this includes a wide range of “wisdom”—ways of thinking/reasoning, use of argument, illustration, allegory/parable, (creative) interpretations of Scripture, etc.
    4. Paul himself evinces certain gnostic/mystic tendencies whereby there are envisioned levels or layers in the Gospel—i.e. the basic proclamation and belief regarding the person and work of Christ—as in the Scriptures, the deepest of which involve the most profound expressions of God’s wisdom. Only the “complete” are able to realize this, and to be able to communicate something of it to the wider community.
    5. Paul is responding to gnostic/mystic tendencies among believers in Corinth. Here, as a kind of rhetorical approach, he is drawing upon their own thinking and sensibilities, trying to bring their focus back to the centrality of the Gospel and a proper understanding of the work of the Spirit. As such, the apparent distinctions he makes are somewhat artificial, perhaps running parallel to the (actual) divisions among the Corinthians themselves.
    6. The wisdom for the “complete” reflects a deep understanding of, and participation in, the work of the Spirit. Believers who are completely guided by the Spirit need no other instruction. Paul is essentially expounding this thought in vv. 9-16, only to make (painfully) clear to the Corinthians how far they still are from the ideal.

In the notes on the passage, running through 3:1-3, I have indicated certain conclusions which may be drawn from the text, that help clarify what Paul means here in 2:6. I list these as bullet points:

    • The wisdom spoken to the “complete” comes by way of the Spirit. No other source of “wisdom” is possible.
    • The revelation of the (secret) wisdom of God is fundamentally tied to the proclamation of the Gospel.
    • The hidden wisdom of God relates to the very depths (the deepest parts) of God’s own being.
    • The “wisdom” is not limited to the Gospel message, but ought to be understood more comprehensively as “all the (deep) things under God”.
    • It is dependent upon our having received the (Holy) Spirit
    • Through the Spirit we are able to know and experience this wisdom
    • It is “taught” by the Spirit to believers, and is to be communicated (“spoken”) to others in turn.
    • The ones who are “complete” essentially = the ones who “have the Spirit”
    • The ones who are “complete” are defined, in a negative sense by the opposite—those who think and act in a “fleshly” manner are “incomplete”.

I would summarize these points, in light of our study of the passage as a whole, as follows—first, regarding the wisdom, I isolate three primary aspects:

    • It is based on the proclamation of the Gospel, i.e. of the person and work of Christ
    • It includes all that the Spirit communicates to believers, which they receive as a gift to be shared/communicated to others
    • It extends to the working and guidance of the Spirit (= the “mind of God/Christ”) in all things

With regard to those who are complete, this can be defined even more simply:

    • They are those believers who consistently think and act under the guidance of the Spirit; this must be distinguished on two levels:
      • The reality of having/holding the Spirit (in us)
      • The ideal of living out this identity—i.e., “walking in/by the Spirit” (cf. Gal 5:16, 18, 25)

The very fact that Paul, like Jesus himself, exhorts believers to be “complete”, means that it is not automatically realized through faith in Christ and receiving the Spirit; rather, it reflects a process of growth and development which, in most instances, will take place over a lifetime. This, however, does not change the force and urgency of the exhortation. Jesus’ own exhortation (Matt 5:48) to his followers essentially takes the form of a promise—if you live according to the teaching (i.e. in 5:21-47, etc), “you will be complete [te/leio$], as your heavenly Father is complete”. In Gal 5:16ff, Paul expounds upon this idea, now in a decidedly Christian sense, with the force of an imperative; note the sequence of phrases, with its central (conditional) premise:

    • “Walk about in the Spirit…” (v. 16)
      —”If you are led in the Spirit…” (v. 18)
      —”If (indeed) we live by the Spirit…” (v. 25a)
    • “We should step in line in the Spirit” (v. 25b)

The statement in Gal 5:16 reflects the very issue Paul is dealing with in 1 Corinthians, and the lament he expresses in 1 Cor 3:1-3:

“Walk about in the Spirit, and you should not complete [tele/shte, related to te/leio$] the impulse of the flesh
“We speak wisdom among the (one)s (who are) complete… “
“And (yet) I was not able to speak to you as (one)s (who are) of the Spirit, but as (one)s (who are) of the flesh

Is it possible that Paul, in some sense, does have a more precise and sharp division in mind, i.e. between the “complete” and the ‘incomplete’—two distinct groups or categories of believers? While this would seem to contradict much of his own argument in 1:18ff, it is conceivable that he is playing off of the very “divisions” which exist among the Corinthians. Certainly, it has been suggested from the distinction he makes in 3:2 between “milk” (ga/la) and “(solid) food” (brw=ma)—the Corinthians are behaving as immature “infants” (v. 1), and cannot be treated (i.e. spoken to) as mature adults. There are several possibilities for understanding this distinction:

    • “Milk” is the simple Gospel message, while the solid “Food” represents deeper (Christian) teaching and instruction
    • The difference is between the basic ‘facts’ of the Gospel, and its deeper meaning
    • Similarly, it is between the Gospel message and how it is (effectively) applied and lived out by believers in the Christian Community
    • It rather reflects a difference in the way believers respond—as immature infants or mature adults
    • It is simply a rhetorical image, drawn from the idea of the Corinthians as “infants”, and should not be pressed further

Something may be said for each of these interpretations, except perhaps the first. Insofar as it reflects a substantive distinction in Paul’s mind, the third and fourth best fit the overall context of the passage.

Finally, I would like to bring out a particular point of emphasis that is sometimes overlooked in this passage. When Paul speaks of the wisdom of God in terms of “the (deep) things” of God, he couches this within the general expression “all things” (pa/nta). In my view, this should be understood in an absolute comprehensive sense. Note how this is framed conceptually in chapters 2 & 3:

The wisdom of God encompasses “all things”, as Paul makes clear in 3:21-23, where he establishes a (hierarchical) chain of relationship, presented in reverse order—”all things” (pa/nta), he says:

belong to you (pl., believers), and you in turn
belong to Christ, who in turn
belongs to God the Father

If we allow ourselves to be guided by the Spirit and the mind of God/Christ, then we are free to study and examine all things (cf. 2:10, 15), and this itself becomes an integral expression of the “wisdom of God” which we speak.

August 31 (1): 1 Corinthians 3:1-3

[This series of notes is on 1 Corinthians 1:18-2:16; the previous note dealt with 2:16]

1 Corinthians 3:1-3

Before concluding this series of daily notes (on 1 Cor 1:18-2:16), it is necessary to study briefly the opening of the section which follows (3:1-4:21), in which Paul applies the arguments of 1:18ff more directly to the situation at Corinth. To begin with, the parallel between 2:6 and 3:1 is unmistakable, and must be noted:

“And we speak wisdom among the (one)s (who are) complete…” (2:6)
“And I was not able to speak to you as (one)s with the Spirit…” (3:1)

This allows us to supplement the earlier conclusions regarding a proper interpretation of 2:6a more precisely: the ones who are “complete” essentially = the ones who “have the Spirit”. However, the distinction in 2:6-16 was between those who have the Spirit and those who have (only) the soul/spirit of a human being—the contrast of the adjectives pneumatiko/$ and yuxiko/$ being that of believer vs. non-believer. Here in 3:1ff, on the other hand, Paul is speaking directly to believers, which means that he now gives a somewhat different nuance to the adjective pneumatiko/$ (“spiritual”). To the basic sense of “one who has (received) the Spirit”, we must add the connotation of “one who thinks/acts according to the Spirit“. This is confirmed by Paul’s use of the more familiar contrast between “Spirit” and “flesh”, with its strong moral/ethical implication. The Corinthian believers are not living out (i.e. thinking and acting according to) their identity as believers who have the Spirit. We can capture this through a careful translation of v. 1:

“And I, brothers, was not able to speak to you as (one)s of the Spirit [pneumatikoi/], but (rather) as (one)s (still) of the flesh [sarki/noi], as infants in (the) Anointed {Christ}.”

This “fleshly” manner of thinking/acting is marked by the very divisions (“rips/tears”) in the Community mentioned in 1:10ff, along with jealously, quarreling and partisan/sectarian identity (“of Paul”, “of Apollos”, etc). Paul actually makes use of two related adjectives:

    • sa/rkiko$ (sárkikos)—generally belonging to, or characterized by, the flesh (sa/rc)
    • sa/rkino$ (sárkinos)—more specifically, something made of, or constituted by, the flesh

The second of these is used initially in v. 1, followed by the first (twice) in v. 3. The adjective sa/rkino$ (sárkinos) carries the more neutral sense of a physical human being (i.e. made of flesh). It is used by Paul, somewhat metaphorically, in 2 Cor 3:3, while in Rom 7:14 it preserves the moral/ethical sense of the spirit vs. flesh distinction; the only other NT occurrence is in Heb 7:16. The adjective sa/rkiko$ (sárkikos) is a bit more common, used by Paul in 1 Cor 9:11; 2 Cor 1:12; 10:4 and Rom 15:27; the only non-Pauline occurrence in the NT is 1 Pet 2:11. It is likely that the specific use of sa/rkino$ in 3:1 is due to the earlier usage of the adjective yuxiko/$ (psychikós) in 2:14. There would seem to be a progression of terms involved, which narrows the focus of Paul’s discussion:

    • yuxiko/$ (2:14)—one who has the inner life-breath (“soul”) of a human being, but has not received the Spirit of God
    • sa/rkino$ (3:1)—a human being who is “made of flesh”, i.e. in his/her physical and sensual aspect
    • sa/rkiko$ (3:3)—a person who thinks/acts “according to the flesh”—that is, fundamentally in a sinful, selfish or “immature” manner

The progression involves a kind of natural and logical consequence:

    • The person without the Spirit is merely a human being, and is not able to be guided by the power and direction of the Spirit
    • He/she is left to be guided by his/her own natural impulses and inclinations, which tend to be dominated by physical and sensual concerns
    • As a result, the person tends to act, and ultimately think, in a selfish and sinful manner

This again allows us to refine a basic conclusion regarding Paul’s terminology in 2:6a: the ones who are “complete” are defined, in a negative sense by the opposite—those who think and act in a “fleshly” manner are “incomplete”.

The discussion on 1:18-2:16 will conclude (in a final note) with a summary interpretation of 2:6a in context.