May 23: 1 John 1:2

1 John 1:2

Much of the syntactical awkwardness of the 1 John prologue (1:1-4) is due to the parenthetical clauses in verse 2. As indicated in the previous note, verse 3 picks up the main line of syntax from verse 1, with its repeated relative phrases (modifying the initial phrase). As a parenthesis, verse 2 is expository, expounding the significance of the expression “the word of life” (o( lo/go$ th=$ zwh=$) at the close of verse 1. The subject of verse 2 is “the life” (h( zwh/):

“and th(is) life was made to shine forth [e)fanerw/qh], and we have seen and give witness and give forth as a message to you th(is) life of the age(s) [i.e. eternal life], which was toward the Father, and was made to shine forth [e)fanerw/qh] to us”

The parallel use of the verb fanero/w (“shine [forth]”) brackets the statement. This verb is something of a Johannine keyword, occurring nine times each in the Gospel and First Letter. As applied to Jesus, it refers to his public appearance on earth, alluding both to the incarnation of the Logos (1:14ff, cf. verse 31) and to Jesus’ earthly ministry with his disciples. One may understand the passive voice in these instances as an example of the so-called “divine passive” (passivum divinum), in which God is the implied actor. In the Johannine theological idiom, this is otherwise expressed by the idea of God the Father sending the Son (Jesus) to earth.

The Logos was made to shine forth (on earth), but also specifically “to us” —that is, to believers, beginning with the first disciples (the implied eyewitnesses in verse 1). The same implication is repeated here in verse 2: “we have seen” (e(wra/kamen). In the Johannine Gospel, the motif of seeing has Christological significance—it signifies recognizing who Jesus is (i.e., the Son sent by the Father) and trusting in him.

Believers, from the first disciples to the present (when the author is writing), both “give witness” (vb marture/w) to Jesus and declare the message (vb a)pagge/llw) of who he is (and of what he has said and done, cf. verse 5ff). These two verbs are also part of the Johannine idiom, playing an important role in the Paraclete-sayings of the Last Discourse. The Spirit as a witness is specifically emphasized in the third saying (15:26-27), and is indicated again in the final saying(s) (16:7b-11ff). The only other Johannine use of a)pagge/llw (“give forth a message”) occurs in 16:25, where the reference is to Jesus (the Son) communicating the truth to believers “about the Father”; however, the parallel verb a)nagge/llw, which has nearly identical meaning, features prominently in the final Paraclete-saying (16:13-15), and is also used here in 1 Jn 1:5.

The implication of this vocabulary analysis is that the terminology, which applies here to the witness of believers to the truth of Jesus’ identity, is closely tied to the Johannine view of the Spirit’s witness. Indeed, in the third Paraclete-saying (15:26-27), the Spirit and the disciples (believers) work together as a witness—the Spirit bears witness to believers, who, in turn, give witness of the truth to others in the world (see esp. 17:18-21).

For this reason, I believe it is proper to find here in the prologue to 1 John a certain indirect allusion to the Spirit. This is confirmed, I think, by the use of the expression “the word of life,” when understood within the Johannine theological idiom—especially as expressed in the Gospel Discourses. An important component of this theology is the idea that Jesus (the Son) is said to give the Spirit to believers, and also to give life to them. On the specific motif of giving life (zwh/, which means Divine/Eternal Life), cf. 5:21ff; 6:27ff, 57; 10:28; 17:2-3, with many other clear allusions, tied to trusting/following Jesus (3:15-16, 36; 5:39-40; 8:12; 10:10ff; 11:25), including the important theological statement in the Prologue (1:4; cp. 14:6). Jesus’ giving of the Spirit brackets (and informs) the entire Gospel narrative (1:33; 19:30/20:22), is implied in 3:34, and features prominently in the Paraclete-sayings (14:16-17, 26; 15:26; 16:7bff). The two motifs of life and Spirit are combined in the image of the “living water” that Jesus gives (4:10-15; 7:37-39).

The wording of Jesus’ famous saying in Jn 6:63 seems especially relevant in this regard (cf. the earlier study on this verse):

“The Spirit is the (thing) making alive [vb zwopoie/w], the flesh is not useful (for) anything; the words [r(h/mata] which I have spoken to you are Spirit and are Life [zwh/].”

The close association of the Spirit with both word and life makes an allusion to the Spirit in 1 Jn 1:1-2 all the more likely. The plural r(h/mata (lit. “utterances”) is used in Jesus’ saying, rather than the singular lo/go$, which means that the reference is to the message (words/teaching) that Jesus speaks to believers, rather than to his own person (as the Logos). Even so, this is one of the three aspects of the meaning of lo/go$ here in 1:1, as I explained in the previous note; the point is confirmed by the context of what immediately follows the prologue in verse 5.

By communicating the Spirit to believers, Jesus gives life to them/us—and, indeed, gives the Divine source of that (eternal) life, since God is Spirit (Jn 4:24). According to the Gospel tradition and narrative (20:22), the first disciples received the Spirit through the (meta)physical presence of the resurrected Jesus; for all other believers, this same takes place as a result of our trust, having received and accepted the Gospel witness, beginning with the witness of the first disciples (17:20-21, etc; see esp. the important closing statement in 20:29).

It is worth emphasizing again the close relation between the prologue of 1 John and the Gospel Prologue. Of particular theological importance is the essential predication, whereby Jesus is identified with the (pre-existent) Word (lo/go$) and Life (zwh/) of God; if we add to this the attribute of Light (fw=$), introduced in verse 5ff, then all three key Divine attributes from the Prologue (1:1-5ff)—Word, Light, Life—are similarly represented here in 1 John. Jesus is specifically identified with the Word and Life of God, while in verse 5 it is God the Father who is identified as Light; however, there can be no doubt of the Christological significance of the light-motif, with an understanding of Jesus (the Son) manifesting the “true light” (2:8ff), just as we see throughout the Gospel.

Why was the parenthetical statement in verse 2 included with such bold emphasis, so as to contribute to such a noticeably awkward syntax in the prologue? I have to wonder if the emphasis may be tied specifically to the rhetorical purpose and strategy of the author. He seems to out of his way to position both elements of the expression “the word of the life” —the Word and the Life—within a dual-meaning context. As outlined in the previous notes, the two aspects of meaning are: (1) Christological (the person of Jesus), and (2) Evangelistic (the message/traditions about Jesus). This is significant if, as I believe to be the case, the crisis (and the opponents) addressed by the author in 1 John relate to the spiritualism of the Johannine churches. One theory regarding the nature of this crisis is that it involved a tendency to localize the Word and Life of God in the abiding presence of the Spirit, in a way that devalued the importance of the earthly life and ministry of Jesus. This topic will be discussed in the upcoming articles (on 1 John) in the series “Spiritualism and the New Testament”.

In the next daily note, we will conclude our discussion on the prologue, looking specifically at verses 3-4.

April 22: 1 John 5:9-12

1 John 5:9-12

This note follows up the discussion (yesterday and the day before) on 1 Jn 5:6-8, with a brief examination of the subsequent verses (9-12). Indeed, these verses continue the thought in vv. 6-8 and help us to understand more clearly what the author is saying.

“If we receive the witness [marturi/a] of men, the witness of God is greater; (and it is) that this is the witness of God that He has given witness [memartu/rhken] about His Son.” (v. 9)

The theme of witness continues here; as I discussed in the previous note, this is an important Johannine theme, with the noun marturi/a and verb marture/w serving as important theological keywords in both the Gospel and Letters (also prominent in the book of Revelation). This contrast between human and Divine witnesses also featured in the chapter 5 Discourse in the Gospel (vv. 30-47; see especially in vv. 43-44). The statement there regarding the willingness of people to accept human witnesses is harsher and polemically charged, whereas here it is framed as a simple objective statement, almost certainly with the legal principle of Deut 17:6 in mind (cf. also Deut 19:15; Matt 18:16; 2 Cor 13:1; Heb 10:28). Evidence can be deemed reliable for establishing a legal case if it can be confirmed by two or (especially) three witnesses.

If three human witnesses will confirm the truth, how much more will three Divine witnesses do so—especially since, as v. 9 makes clear, God’s witness is much greater than that of man. This suggests that God’s witness here is to be identified with the three witnesses of vv. 7-8, but most particularly with the Spirit, which ultimately serves to guarantee the truth of the other two witnesses (“water” and “blood”, v. 6). And this witness by God is about (peri/) His Son, confirming the line of interpretation established for vv. 6-8—namely that the three-fold witness is a witness regarding the identity of Jesus, as the Son of God. This is the significance of the witness motif in the Johannine writings.

“The (one) trusting in the Son of God holds [e&xei] th(is) witness in himself, (while) the (one) not trusting in God has made Him (to be) a liar, (in) that he has not trusted in the witness (with) which God gave witness about His Son.” (v. 10)

The repetitive wording is typical of Johannine style, and should not be varied in translation to make for more engaging English. As throughout 1 John, the author presents a stark (dualistic) contrast between the person who trusts in God (i.e., the believer), and one who does not (i.e., the non-believer or ‘false’ believer). The opponents referenced by the author (cf. the discussion in the prior note) are considered by him to be among those who do not trust. Their lack of trust—showing them to be “antichrists” rather than true believers (cf. 2:18-27; 4:1-6)—is evidenced primarily by their false view and teaching regarding Jesus. The author would say about them that they “have not trusted in the witness (with) which God gave witness about His Son”. In particular, they seem to have denied, in some way, the importance of Jesus’ earthly life and death; in other words, they do not trust in the witness of the “water” and “blood” that God has given (through the incarnation) declaring the truth about who Jesus is. I will be discussing this in more detail in upcoming notes.

By contrast, the one who truly trusts in Jesus as the Son of God, accepting all three witnesses God has provided, has this three-fold witness abiding within. The literal wording is “he holds [vb e&xw] th(is) witness in himself”. This can only mean that the believer holds the Spirit within; since the witness of the “water” (Jesus’ life) and “blood” (his life-giving death) are united with the Spirit’s witness, and cannot be separated (which is the point of vv. 6-8), the believer also holds the witness of the “water” and “blood” within. We now begin to approach the interpretation of 1:7ff which I offered in the earlier note—namely, that the cleansing power of Jesus’ blood is communicated to the believer through the Spirit.

“And this is the witness—that (the) life of the ages [i.e. eternal life] God (has) given to us, and this life is in His Son.” (v. 11)

The declaration “this is the witness” can be understood two ways. First, the statement that follows in v. 11 represents the substance of what the witness says. The three witnesses—water, blood, and Spirit—all say the same thing, which can be summarized by a two-part theological statement:

    • Part 1: “God has given to us (the) Life of the Age(s)”
    • Part 2: “this Life is in His Son”

The expression “life of the age(s)” (zwh\ ai)w/nio$) is more typically rendered “eternal life”, and, indeed, in the Johannine writings “life” (zwh/) almost always refers to eternal life, in the qualitative (and attributive) sense of the Life which God Himself possesses. The message of the three-fold witness is that God has given us (believers) this Life “in His Son”. There is a comparable theological definition found in the Gospel:

“And this is the Life of the Age(s) [i.e. eternal life]: that they would know you, the only true God, and the (one) whom you sent forth, Yeshua (the) Anointed.” (17:3)

There are two aspects to the prepositional expression “in [e)n] His Son”. The first is the aspect of trusting in Jesus (as the Messiah and Son of God). This emphasis on trust is present both in our passage and the corresponding statement of Jn 17:3 (above). However, the more common preposition for trust in Jesus is ei)$ (lit. “into, unto”), and this points to the second aspect, which, in some ways, I think is more prominent here; this second aspect is best expressed by the Johannine idiom of “remaining” (vb me/nw) in Jesus. The believer remains in [e)n] Jesus (the Son), and the Son, in turn, remains in the believer—a unity which is realized through the presence of the Spirit.

Both aspects may be further summarized by the Christological mode of understanding “in His Son” as meaning that the eternal life we hold is based in the person of Jesus Christ, God’s Son. And Jesus is personally present in (and among) believers through the Spirit. For more on the association between the Spirit and (eternal) life, see my earlier note on Jn 6:51-58, and the recent articles (on 3:5-8ff, 4:10-15, and 6:63 in the series “Spiritualism and the New Testament”).

“The (one) holding the Son holds th(is) Life, (while) the (one) not holding the Son does not hold the Life.” (v. 12)

This final verse summarizes the thought of vv. 9-11 quite succinctly, repeating the same stark contrast between believer and non-believer from v. 10, and also reiterating the key concept of the believer “holding” (vb e&xw). In light of this context, the idea of “holding” the Son can only refer to the believer “holding” the (three-fold) witness about the Son. The point of contact is obviously the Spirit. The Spirit witnesses about the Son (Jn 15:26, etc), but the Son is also personally present in the believer through the Spirit. Thus, by holding the Spirit within (v. 9), the believer also holds the Son within (v. 12). Since (eternal) life comes through the Son, and is communicated (by the Son) through the Spirit, the believer also holds this same life within. This is a fundamental theological premise in the Johannine writings, which is perhaps expressed most concisely in John 6:57.

 

March 31: John 3:36

John 3:36

“The (one) trusting in the Son holds (the) life of the ages, but the (one) being without trust in the Son shall not see life—rather, the anger of God remains upon him.”

Verse 36 is the final verse of our passage (vv. 31-36), and marks the conclusion of the chapter 3 Discourse, as well as the end of chapters 1-3 as a division in the Gospel. As noted previously, vv. 31-36 have a summarizing function and character similar to that of 12:44-50. The verses summarize and recapitulate many of the key themes of chaps. 1-3. In particular, as noted, they reproduce the thematic sequence of the exposition by Jesus (vv. 11-21) in the Nicodemus Discourse. Verses 31-33 reprise the theme of Jesus as the one coming from heaven (vv. 12-13), while vv. 34-35 focus on Jesus as the Son sent by God the Father (vv. 16-17). Verse 36, in turn, emphasizes how trust in Jesus (as the Son) leads to eternal life for the believer, and (correspondingly) judgment for the unbeliever; this is the key theme of vv. 18-21, being already introduced in vv. 15-17.

The believer and unbeliever are each defined, grammatically, through the typical Johannine idiom, using an articular verbal noun (participle) as a substantive descriptor of the person. For the believer, this is o( pisteu/wn, “the (one) trusting” (cf. vv. 16, 18; 1:12, etc), while, for the unbeliever, it is o( a)peiqw=n, which essentially means “the (one) being without trust” (the a)– prefix is privative, indicating being without something). The contrast thus is trust (in Jesus) vs. being without trust, even though the two verbs used are different. pisteu/w does have the fundamental meaning “trust”; however, the second verb, a)peiqe/w, properly means “being without persuasion,” i.e., being unpersuaded (the root verb pei/qw meaning “persuade”). In the theological context of the Johannine Gospel, this means that the unbeliever is a person who is unpersuaded by the witness of who Jesus is, and thus is without trust in him.

The focus of this trust (or lack-of-trust) is Christological in nature—that is, it relates specifically to Jesus’ identity as the Divine/heavenly Son of God. The trust is explicitly “in the Son” —i.e., in Jesus as the Son of God. Grammatically, this is expressed two ways: first, by the prepositional expression ei)$ to\n ui(o/n (lit. “into/unto the Son”), and, second, through the dative case (without preposition), tw=| ui(w=|, “(in) the Son”. In the latter expression, the specific preposition e)n may be implied. Both modes of expression are common among early Christians, and can be found used in the Gospel of John; the expression with the preposition ei)$ is more typical, and is used earlier in vv. 16 and 18 (also in 1:12), but the expression with e)n also occurs (e.g., 20:31).

The virtually the same contrast occurred earlier in verse 18, except that the idea of unbelief is expressed there through the specific negation of trust (using the negative particle mh/):

    • “The (one) trusting [pisteu/wn] in him is not judged
    • but the (one) not trusting [mh\ pisteu/wn] already has been judged”

The contrasting fates of these persons is expressed in terms of being judged by God (with the end-time/afterlife Judgment principally in mind); while, here in v. 36, the focus is on a person having/experiencing eternal life:

    • “is not judged” = “holds eternal life”
    • “has already been judged” = “shall not see life”

In the Gospel of John, the word zwh/ (“life”) almost always refers to the Divine (i.e., eternal) Life possessed by God. Jesus (as the Son) holds this same Life, and is able to communicate it to believers, through the Spirit. The fundamental association between eternal life and the Spirit is only alluded to here (through the context of vv. 5-8 and 34f), but elsewhere in the Gospel it is made more explicit, such as in 4:14ff (cp. 7:38-39) and 6:63. Both of these references will be discussed in upcoming notes in this series. From the Johannine standpoint, one “holds” (vb e&xw) eternal life through holding the Spirit within—the signification being essentially the same. I regard this as a fundamental principle of Johannine spiritualism, which will be further established as we continue in our study.

December 18: John 1:4-5

John 1:4-5

Verses 4 and 5 are interrelated, combining in their lines the themes of life (zwh/) and light (fw=$). Both of these themes, apart from their value each as a natural religious (and theological) metaphor, are specifically associated with the divine Wisdom in Old Testament and Jewish tradition. Verse 4 emphasizes life, while verse 5 focuses on the theme of light.

Life (zwh/), verse 4

“In him was life,
and th(is) life was the light of men”

There are many references to life in the Wisdom literature, associated with the Wisdom of God. These tend to emphasize natural life (i.e., long life) as much as the divine/eternal life, but there is a clear association between Wisdom and the life-giving power of God. Of the many verses that could be cited, see Prov 3:16, 18; 4:13, 22-23; 8:32-35; 13:14; 15:24; 16:22; Sirach 4:12f; Wisdom 6:18-19; Baruch 3:14; 4:1.

The term lo/go$, and the Logos-concept, blends the idea of Wisdom together with the Word of God. YHWH spoke the universe into existence through His life-giving Word (Gen 1:1ff), the same Word which spoke the Torah to Moses, the oracles to the Prophets, and wisdom for the righteous. The term “instruction” similarly encompasses both aspects—word and wisdom—and, indeed, the Instruction (Torah) came to be personified in Jewish tradition, much like the Word and Wisdom of God. The Old Testament basis for this, associating the Torah with the life-giving Word of YHWH, can be seen in passages such as the Song of Moses (Deut 32:47), the great Psalm 119 (vv. 17, 25, 107), and other references as well. Baruch 4:1 is a good example of how closely the personified Torah and Wisdom were connected in Jewish thought.

Here in the Prologue, eternal life, the life of God is said to be “in” (e)n) the Logos. This goes well beyond the idea that God created all things through the Logos (thus giving them life), as expressed in verse 3. In verse 4, the focus is on the life that God Himself possesses, and which the Logos shares. This is the special (theological) meaning of the noun zwh/ as it is used throughout the Johannine writings. The noun occurs 36 times in the Gospel and 13 more in the Letters; if we add in the 17 occurrences in the book of Revelation (counting it as a Johannine work), that comes to nearly half of all the New Testament occurrences of the word (66 out of 135). Clearly “life” is an important keyword in the Johannine writings, and the way it is introduced here in the Prologue is significant indeed.

The second line of the verse (“and the life was the light of men”) is a bit more difficult to explain. Again, it would be easy to interpret this in a natural sense—i.e., the wisdom of God that enlightens human beings (esp. the righteous). This is certainly a fundamental theme of Wisdom literature, as there are many passages which associate Wisdom (and, similarly the Word and Torah of God) with light—cf. Psalm 36:9; 119:105, 130; Prov 4:18; 6:23; Eccl 2:13; Wisdom 7:10, 26ff; 18:4; Sirach 32:16; Baruch 3:14; 4:1-2.

However, it must be emphasized here that, just as zwh/ refers to the life of God (i.e., divine/eternal Life), so also fw=$ in the Gospel of John refers to divine Light—the light of God that is manifest in the person of Jesus (the Son). It is another way that Jesus is identified with the Logos—the Word and Wisdom of God—in the Prologue (cf. the prior note on v. 2).

Light (fw=$), verse 5

“and the light shines in the darkness,
and the darkness did not take it down.”

While the term “light” (fw=$) was introduced in verse 4, it is featured here in v. 5, establishing the important dualistic contrast between light and darkness (skoti/a). This light-vs-darkness contrast is natural, and occurs quite frequently as a religious and ethical motif in many traditions worldwide. It is used by a number of New Testament authors (and speakers), but is particularly prominent in the Johannine writings, being featured at several important points in the discourses: at the climax of the Nicodemus discourse (3:19), as part of the Light-theme in the Tabernacles discourses (8:12), the entire chapter 9 episode (healing the blind man, see v. 4), and at the conclusion of the first half of the Gospel (the ‘Book of Signs’, 12:35, 46; cp. 11:10). There also several key allusions within the traditional narrative, which take on added meaning in a Johannine context (cf. 3:2; 6:17; 13:30; 19:39; 20:1; 21:3). The “world” (ko/smo$) is dominated by darkness, while light belongs to the domain of God the Father, Jesus the Son, and those who trust in him.

The verbs used here in verse 5 are worth noting. The first, fai/nw, means “shine”. It is, of course, a natural verb to use in reference to light; however, like the related noun fw=$, it has special meaning as part of the Johannine vocabulary. Admittedly, the verb fai/nw occurs just three times (here, and in 5:35; 1 Jn 2:8); but when we combine these with the 29 occurrences of fw=$ (23 in the Gospel, 6 in the Letters), along with the related verb fanero/w (“make [to] shine forth”), an extensive thematic portrait emerges. Jesus, the Son and Logos of God, possesses the divine Light of God, and, in his own person and work, makes this Light “shine forth” to others.

The second verb, in the second line of v. 5, is katalamba/nw, which literally means “take down”. It can be understood in a negative, positive, or neutral sense; the parallel in 12:35 strongly suggests a negative meaning here—i.e., of a person who attempts to take someone down, with hostile or evil intent. The opposition of darkness to light means that darkness will attempt to “take down” (i.e., bring down, cover over, extinguish) the light. This dualism is fundamental to the Johannine theology and Christian worldview, as noted above. The world is opposed to God the Father—and thus also is hostile to Jesus the Son, and to the believers who trust in him. This thematic emphasis runs through all the Discourses, and is developed in a number of important ways.

Elsewhere, in the Johannine Letters, the same dualism is present. Jesus is the “true light” of God that has shone forth in the darkness of the world (cf. 1 Jn 1:5-7ff; 2:8-11). Light and darkness are fundamentally opposed and cannot co-exist. Ultimately, the light of God dispels the darkness completely.

In concluding our study on this part of the Prologue, it is worth presenting again verses 3-5 as a poetic unit:

“All (thing)s came to be through him,
and apart (from) him came to be
not even one (thing) that has come to be.
In him was life,
and th(is) life was the light of men;
and the light shines in the darkness,
and the darkness did not take it down.”

A pair of 3-line (tricolon) sub-units surround the central declaration “in him was life”. The first three lines (v. 3) refer to the original creation of the world, while the last three lines (in v. 4) describe the origins of the new creation that is introduced through the person and work of Jesus (identified with the Logos). Like the eternal Wisdom and Word of God, the Son brings life and light to all things. In particular, it is to the chosen ones (believers), who are able to experience the divine Life and Light in a way that the world simply cannot. Since the world has come to be dominated by darkness, it is only the believers, currently living in the world, who are able to embrace the light.

December 17: John 1:3-4 (continued)

John 1:3-4, continued

In the previous note, we looked at the two different ways of dividing verses 3-4, involving the words o^ ge/gonen (“[that] which has come to be”). These words come at the end of v. 3 (according to the traditional verse-division), but many commentators consider them to belong with verse 4, providing the opening words for that verse:

“(That) which came to be [o^ ge/gonen] in him was life”

To do so, however, creates certain difficulties for interpretation. What, exactly does this statement mean? In the previous note, I offered a possible explanation, or line of interpretation, suggesting that it is a reference to the new creation (i.e., believers in Christ), in contrast to the first/original creation referenced in v. 3. While such an explanation would be consonant with Johannine theology (cf. vv. 12-13; 3:3-8), the actual syntax of the clause in v. 4 seems to argue against it. Life is the subject (not believers), and so, based on the Johannine understanding of the noun zwh/, it is the divine/eternal life itself that “came to be” in the Logos.

There are several passages in the Gospel where it is stated that the Father gave life to the Son (who, in turn, gives it to believers). We see this most notably in the chapter 5 discourse (vv. 21ff, 26), but it is implied elsewhere in the discourses (cf. 3:34-36; 6:27ff; 10:28; 12:49-50; 17:2-3). While this idea is very much part of the Johannine theology, it does not seem to fit to context here in v. 4. There is a relatively sharp distinction between the use of the verb of being (ei)mi) and the verb of becoming (gi/nomai). In the Prologue, the verb of being is used of God (i.e., divine being), while the verb of becoming is used for created beings. Thus, by reading the words o^ ge/gonen as part of v. 4, the verse is apparently made to say that the divine life which the Logos (and Jesus, the Son) possesses has “come to be” (that is, was created by God). One can well understand why those who held an Arian view of Jesus, would cite the verse (read in this way) in support of their Christology, since it would seem to suggest that the pre-existent Son was created.

Keeping the words o^ ge/gonen as part of verse 3 removes this complication, and preserves a clear distinction between the eternal being of God (vv. 1-2, 4) and created being (v. 3). For this reason, among the others cited in the previous note, I would argue strongly for the traditional verse division, and will thus assume it as the correct approach for the remainder of these notes. Following the traditional division, we can render vv. 3-4 as:

“All (thing)s came to be through him,
and apart (from) him came to be
not even one (thing) that has come to be.
In him was life,
and th(is) life was the light of men.”

The poetry may appear to be rather uneven in this arrangement; however, the structure becomes more properly balanced, both rhythmically and thematically, when one includes v. 5.

Verse 3 refers to creation—specifically to created beings—which all came into existence, by God, through the Logos. Verse 4, by contrast, refers to the divine being, the creative power, which the Logos possesses. Creation takes place through (dia/) the Logos, but eternal life is experienced in (e)n) the Logos.  Verse 4 is comprised of two distinct, but related, statements:

    • “In him was life” (e)n au)tw=| zwh\ h@n)
    • “the life was the light of men” (h( zwh\ h@n to\ fw=$ tw=n a)nqrw/pwn)

The use of the verb of being (ei)mi) echoes the wording of vv. 1-2, with the same imperfect form (h@n, “he/it was“); it thus refers to the divine being and existence of the Logos, and the relation of the Logos to God. As previously noted, the noun zwh/ (“life”) occurs frequently in the Gospel of John (36 times, more than a quarter of all NT occurrences), and always refers to the life that God possesses—that is, to the divine and eternal life. The Logos possesses this same life, and is thus able to give it to others; since Jesus the Son is identified with the Logos of God (v. 2), the life (and life-giving power) belongs to him (3:34-36; 5:21ff; 10:28; 11:25; 14:6, etc).

We will examine this thematic keyword, zwh/ (“life”), in a bit more detail in the next daily note, as we include verse 5 as part of our study.

Sunday Psalm Studies: Psalm 23

Psalm 23

Dead Sea MSS: 5/6HevPs (vv. 2-6)

This relatively simple and beautiful Psalm is one of the most famous and beloved passages in all the Scriptures, immortalized for English speakers by the King James Version, in which form it has been treasured (and committed to memory) by millions of children and adults alike. So familiar is it in English translation, that many Christians today may be somewhat surprised by how it actually reads in the original Hebrew.

The superscription simply marks the Psalm as another musical composition (romz+m!) “belonging to David”, with no other musical direction indicated. The meter is straightforward and balanced, but not consistent throughout. It is predominantly in 3+2 couplets, though verse 4 is made up of a pair of 2+2+2 tricola, and the initial line is 4+3. Structurally, it is best to follow this poetic versing, in which case the tricola of verse 4 may be seen as the center point (and central theme or message) of the composition:

    • Stanza 1: Verses 1-3 (3 couplets)
    • Stanza 2: Verse 4 (3 tricola)
    • Stanza 3: Verses 5-6 (4 couplets)

VERSES 1-3

“YHWH (is the One) tending me—I will not lack (anything),
in a meadow of sprouting (grass) He makes me crouch,
upon waters of rest(fulness) He leads me (along),
(yes, even) my soul He turns back (in rest);
He guides me in (the) tracks of righteousness,
for the purpose of (honoring) His name.”

The imagery is that of the herdsman (shepherd) and his flock—literally, one who tends (vb hu*r*) the flock. The emphasis is thus on the care that the herder shows to the sheep, concerned for their safety and well-being. This is summarized by the statement of the Psalmist “I will not lack (anything)”, using the root rs^j* which generally refers to a need or deficiency, i.e. something that is lacking.

Part of the true beauty of the poetry in these lines is the way that the parallelism is interlocking (and overlapping) within the rhythm of the couplets. Note, for example, the synonymous parallelism of the second line of the first couplet and the first line of the second:

“in a meadow of sprouting (grass) He makes me crouch,
upon waters of rest(fulness) He leads me (along)”

The imagery could not be more appealing, this charming pastoral scene of the sheep crouching down in the fresh grass, and then moving slowly alongside the gentle waters of a nearby stream.

There is subsequently a different kind of formal parallelism in the second and third couplets (both 3+2 meter). In the first line of these couplets, the emphasis is on the shepherd leading and guiding the sheep, using the similar verbs lh^n` and hj^n`. In the first instance, it is a natural image (sheep led alongside a stream), while in the second it is ethical and religious (people guided in “tracks of righteousness”). There is a comparable dual-imagery in the second line of each couplet, which interprets the motif in the first line (i.e., a kind of synthetic parallelism):

    • Sheep being led alongside a restful stream
      => a person’s soul being given rest (“turned back”, i.e. restored)
    • A person being guided in tracks of righteousness
      => that person living and acting in honor of God’s “name”

Again, there is tremendous beauty and power in the way that these complex ideas are expressed in just a few words (3 or 2 beats) of the poetic line. This sort of compression can also lead to difficulties for the translator which requires great sensitivity to the force and style of the poetic expression. For example, the last line of the third couplet simply reads omv= /u^m^l= (“for the purpose of his name”), which is not entirely clear unless one recognizes that “righteousness” (qd#x#) in the context of Israelite religion entails giving honor to YHWH (and His “name”). The noun qd#x# fundamentally denotes a straight line, and thus is appropriate for the visual motif of sheep being led in a straight path, by a well-established set of tracks (lG`u=m^ plur.) formed in the ground over the course of time.

VERSE 4

“Even when I should walk
in (the) valley of death( ‘s) shadow
I shall not fear (any) evil,
for you (are) along with me—
your staff and your support
they (surely) guide me.”

As noted above, this verse consists of a pair of 2-beat (2+2+2) tricola; I have preserved this rhythmic structure in translation to distinguish it from the surrounding couplets of vv. 1-3, 5-6. This is the central section of the Psalm, which contains the primary message: the care YHWH shows to his people is such that they/we can trust in it, even during times of darkness and danger.

The expression “valley of death( ‘s) shadow” (tw#m*l=x^ ayg@B=) seems a bit overloaded as a construct phrase, but perhaps is intentionally so in order to emphasize the shift from the idyllic scene in vv. 1-3 to one of danger. However, the Greek LXX translates as “in the midst of [e)n me/sw|] (the) shadow of death”, which could mean that the underlying Hebrew word (ayG@, “valley”) was instead read as = wG@ (“back, midst [of]”), cp. Aramaic aW`G~. Dahood (p. 146f) follows this line of interpretation. In my view, however, the imagery in vv. 1-3, of the sheep traveling through a natural landscape (on safe/level ground), makes the contrasting motif of a valley appropriate here.

Presumably, the “staff” (fb#v@) here in v. 4b is the shepherd’s staff, and the paired noun hn`u@v=m! much the same (i.e. a staff for walking, etc). However, the fundamental meaning of the latter noun is a place of support (root /u^v*, i.e. something which gives support), and refers primarily to the support that YHWH provides. It is the staff of YHWH that provides this, in his role as shepherd.

The final line is problematic, as the apparent verbal root <j^n` (usually understood here in the sense of “comfort”) does not fit the imagery of the verse particularly well. Dahood (p. 147) suggests that the –m– in the form ynmjny is an infixed mem-enclitic. If so, its purpose here is presumably to fill out the rhythm of the 2-beat line which begins with the short beat of the pronoun (hM*h@). I tentatively follow this interpretation in my translation above, which reads the word ynmjny as a form of the verb hj*n` (“lead, guide”), as in v. 3a (cf. above). The point of the verse is that YHWH the Shepherd will lead his people even through the dark valley.

VERSES 5-6

“You arrange a table (be)fore my face,
in front of (those) hostile to me;
you fatten [i.e. anoint] my head with oil,
(and) my cup (is) drenched full.
Surely goodness and kindness will follow me
all (the) days of my life,
and I will sit in (the) house of YHWH
for (the full) length of days.”

Following the dark intermezzo of verse 4, the theme of God’s blessed care for his people returns in the couplets of vv. 5-6. Only the pastoral imagery has been replaced by that of the hospitality shown to an honored guest. In verse 5, the motif is specifically that of a guest receiving grand treatment as he dines with his host; three of the four lines express the idea clearly enough:

    • a table is arranged (vb Er^u*), set out in front of the person (lit. “to my face”)
    • the guest’s head is anointed (lit. “made fat”, vb /v@D*) with oil
    • his drinking up is filled (with wine) to the point of overflowing—the main point of the idiom is that the person will be completely satisfied.

The difficulty lies in the second line of the first couplet, which has the parallel of the table arranged before the guest’s face with its being arranged “in front of [dg#n#]” his enemies (those hostile to him). A comparable example of this detail may perhaps be found in the 14th century B.C. Amarna texts (100:33-35), which includes a request to the Pharaoh that “he give gifts to his servants while our enemies look on” (Dahood, p. 147f). The shaming of one’s enemies makes the honored treatment all the much more conspicuous (and appealing). While this idea may conflict with our Christian ideals of humility, etc, it is generally in keeping with the ancient mindset and its associated social key values of honor and shame.

The couplets of verse 6 are rather more straightforward, in terms of our own religious vantage point. Even so, we may not fully appreciate the covenant-background of this imagery, and how it relates to the hospitality idiom of v. 5. The loyal and faithful vassal receives an honored place at his lord’s table, and receives blessings and benefits in turn. It this context, the general terms “goodness” (bof) and “kindness” (ds#j#) carry a specific connotation; in particular, ds#j# frequently connotes loyalty (i.e. to the covenant bond), while bof can refer to the benefits that result from the covenant.

Here, the “house” of God should be understood in these same terms, and not necessarily as a concrete reference to the Temple. It simply means the place where God dwells, presumably in the sense of his heavenly abode. The blessed life for God’s people—that is, the righteous, those faithful to the covenant—depicted in vv. 1-3, 5-6, strongly suggests that a heavenly afterlife is at least partly in view (cp. the imagery in Psalm 1:3, 6). The Hebrew of the Old Testament had no way to express the abstract idea of “eternity” or “eternal/everlasting life”; the Scriptures often rely on the more concrete idiom of long life. Living to a ripe old age was rare enough in ancient times that it came to be viewed as an ideal representation of blessing from God. In the final couplet of the Psalm there are two similar expressions:

    • “all (the) days of my life”, which, I think, properly reflects what we would call temporal blessing—blessings experienced during our life on earth, and
    • “for (the) length of days” —that is, the full length of days, both a long life on earth and its completion in the blessed heavenly abode (“in the house of YHWH”)

The Shepherd Motif

The widespread practice of sheep-herding, and the pastoral economy throughout the ancient Near East, made the motif of the shepherd immediately recognizable and appealing as a symbol. The herder was a leader and protector of the flock/herd, and thus served as a fitting symbol for leadership in society—i.e., of kings and other rulers. We need not go any further afield than the Old Testament Scriptures to see how common the image of the shepherd was as a representation of the kings and rulers of the nations—cf. Nah 3:18; Jer 10:21; 22:22; 23:1-4; 25:34-38; 49:19; 50:44; Ezek 34:1-10; Zech 10:3; 11:4-17, and Isa 44:28. This applied to the rulers of Israel and Judah as well (2 Sam 5:2; 7:7, etc), and the tradition of David’s role as a shepherd earlier in his life (1 Sam 16:11; 17:15, 20 etc; Ps 78:70-72) helped to shape the Messianic figure-type of the future Davidic ruler as a “shepherd” (cf. Jer 3:15; 23:4; Ezek 34:23; 37:22,24; Zech 13:7, and the Messianic interpretation of Psalm 2; Mic 5:4ff). The idea of the people as “sheep without a shepherd” emphasizes the lack of proper leadership (Num 27:16-17; 1 Kings 22:17; Mark 6:34; Matt 9:36).

Jesus himself made use of this shepherd-imagery, even identifying himself as the “Good Shepherd” (Matt 18:12-14; Luke 15:3-7; John 10:1-29; cf. also Heb 13:20; 1 Pet 2:25; 5:4; Rev 7:17), while the Messianic association is alluded to in Mk 14:27 par. Elders and ministers who served a leading role in the early Christian congregations were similarly called “shepherd” (poimh/n), as in Acts 20:28-29; 1 Pet 5:1ff; Eph 4:11 (cp. John 21:15-17), a usage that continues with the title “pastor” today.

It is somewhat less common to refer to God as a shepherd, though it is a natural extension of the use of the motif to represent leadership and kingship. Apart from Psalm 23, the most notable references to YHWH as a shepherd are: Gen 48:15; 49:24; Psalm 28:9; 80:1; Isa 40:11; Jer 31:10; Ezek 34:15ff; Amos 3:12).

 

February 27: Revelation 22:18b-19

Revelation 22:18b-19

The declaration of the truthfulness of the book’s message, as testified formally by the exalted Jesus himself (v. 18a, cf. the previous note), is followed by a curse in vv. 18b-19. Such a “curse” is part of the ancient concept of the binding agreement, which utilized various religious and magical formulae as a way of guaranteeing adherence to the agreement. Quite frequently, deities were called upon as witnesses to the binding agreement, who would, it was thought, punish those who violated the terms of the agreement. Punishment (or “curse”) forms were built into the structure of the agreement, and the description of what would happen if the terms were violated was equally binding.

The exalted Jesus, functioning as God’s witness (1:1, etc), has the power and authority to effect the divine punishment for violating the agreement—which here must be understood in terms of verses 7ff, the expectation that all true and faithful believers will guard the message of the book. Anyone who violates this implicit agreement will face the punishment declared by Jesus in vv. 18b-19:

“If any(one) would set (anything else) upon these (thing)s, God shall set upon him the (thing)s (that will) strike, (those) having been written in this paper-roll [i.e. scroll]; and if any(one) would take (anything) away from the accounts of the paper-roll [i.e. scroll] of this foretelling [i.e. prophecy], God shall take away his portion from the tree of life and out of the holy city, (all) the (thing)s having been written in this paper-roll [i.e. scroll].”

This curse-formula follows the ancient lex talionis principle, whereby the punishment matches the nature of the transgression. The violation is two-fold, each part mirroring the other:

    • Violation: Put (anything else) upon [i.e. add to] what is in the book
      Punishment: God will put upon him (same verb, e)piti/qhmi) what is described in the book (i.e. the Judgment on the wicked)
    • Violation: Take (anything) away from what is in the book
      Punishment: God will take away from him (same verb, a)faire/w) what is in the book (i.e. the reward of eternal life for the righteous)

Some commentators would question whether this strictly refers to altering the book itself—its content and text—or if, instead, the primary reference is to faithful observance, etc, of the prophetic message. Certainly, there are examples, both in Greco-Roman and Jewish literature, of warnings given against tampering with a written work, especially one considered to be a sacred text—cf. Epistle of Aristeas 311; Josephus Against Apion 1.42; 1 Enoch 104:10-13; Artemidorus Onirocritica 2.70; Koester, p. 845). However, in this instance, a closer parallel is perhaps to be found in the traditional understanding of adherence to the Torah (the terms of the Covenant between YHWH and Israel), such as expressed in Deuteronomy 4:2; 12:32, etc:

“You shall not add (anything) upon the word that I (have) charged you (to keep), and you shall not shave off (anything) from it (either), (but you are) to guard (the thing)s charged (to you) of [i.e. by] YHWH your God, which (indeed) I have charged (you).” (Deut 4:2)

In the Greek LXX, the verb corresponding to “add upon” (Heb. [s^y` + preposition lu^]) is prosti/qhmi (“set/place toward [i.e. next to]”), which is close to the e)piti/qhmi (“set/place upon”) here in v. 18. The Hebrew “shave off from” (ur^G` + preposition /m!) is translated by the verb a)faire/w (“take [away] from”), just as here in v. 19.

Thus, once again, the book of Revelation draws upon Old Testament tradition, regarding Israel as the people of God (according to the old Covenant), applying it to believers in Christ (in the new Covenant). Just as one who willfully disobeyed or disregarded the Torah could not belong to the true people of God, based on the terms of the old Covenant, so one who similarly disobeyed the inspired message of Revelation’s prophecies could not be part of God’s people (believers) in the new Covenant. Since the message of the visions centered on the need to remain faithful to Jesus during the end-time period of distress, with a clear distinction between those who belong to the Lamb and those who belong to the forces of evil (Dragon and Sea-creature), a true believer would not (and could not) violate this message.

It is also likely that the curse was meant to warn people from tampering with the book itself; if so, I would tend to agree with Koester (p. 858) that this emphasis is secondary. The message, not the text, is primary; and yet, so vital is this message, in the context of the imminent/impending time of distress, that it is to be preserved and transmitted with the utmost care.

References marked “Koester” above, and throughout this series, are to Craig R. Koester, Revelation, Anchor Bible [AB] Vol. 38A (Yale: 2014).

This image has an empty alt attribute; its file name is 2019EschatologyNT_header1a.png

February 22: Revelation 22:17-18a

Revelation 22:17

In the previous note, I treated verse 17 as the conclusion to the section spanning vv. 6-17; however, it is also possible to view it as transitional to the concluding section (vv. 18-21). I have chosen here to discuss verse 17 along with v. 18a:

“And the Spirit and the Bride say: ‘Come!’ And the (one) hearing must (also) say: ‘Come!’ And (the) one thirsting must come—the (one) willing (to do so), let him take/receive the water of life as a gift [i.e. freely]. I (myself) bear witness to every (one) hearing the accounts of the foretelling [i.e. prophecy] of this scroll…” (vv. 17-18a)

In verse 17 there are three distinct imperatives, exhorting/commanding people to come (vb. e&rxomai). Together these serve as a beautiful communal image of believers in the end-time; their response, as believers, is centered around the book of Revelation itself. Let us briefly consider each statement:

“And the Spirit and the Bride say: ‘Come! [e&rxou]'”

This reflects two aspects of the prophetic visions and messages in the book:

    • Source of the visions—their inspiration by the Spirit (pneu=ma) of God (and Christ), which communicates with the prophetic spirit of the seer
    • Content of the visions—their depiction of the community of true believers as the Bride (of Christ), i.e. the people of God in its exalted, heavenly aspect

It may also be that the community of believers adds its own (inspired) voice to that of the Spirit; certainly this would express the actual dynamic of how the prophetic gift was understood and realized in early Christianity.

“And the (one) hearing must (also) say: ‘Come! [e&rxou]'”

Once the prophetic message had been written down and made available for others, it would have been read aloud in the congregations—in the early Christian setting, such texts would have been heard, rather than read, by the majority of people (cf. the previous note on v. 16). Having received (i.e. heard) this message, true believers in the local congregation would add their voice to the inspired Community—i.e., the people of God in their earthly aspect.

“And (the) one thirsting must come [e)rxe/sqw]…”

Here the verb is a third person imperative, and it elucidates what is meant by the second person command, and how people (believers) respond to the command. The wording alludes to Isaiah 55:1 (as in 21:6b, cf. below), and reflects the true believer’s longing (i.e. “thirst”) for God and desire for eternal life. This is very much a Johannine motif—the verb and idiom occurs in the Gospel Discourses of Jesus (4:13-15; 6:35; 7:37, cf. also Matt 5:6); the exhortation in Jn 7:37 provides a close formal parallel:

“If any (one) should thirst, he must come [e)rxe/sqw, i.e. let him come] toward me and drink.”

Here, however, we are not dealing with a person’s response to the Gospel, but to their faithfulness in following Jesus, even in the face of suffering and testing, during the end-time period of distress. This is the significance of the believer’s response to the message of the book—he/she will take special care to remain faithful, aware of the severe tests and challenges to trust in Jesus that are coming, but also reminded of the promise of God’s ultimate victory over evil.

“the (one) willing (to do so), let him take/receive the water of life as a gift [dwrea/n, i.e. freely]”

The same statement, and allusion to Isa 55:1, occurred earlier in the “new Jerusalem” vision (21:6b, cf. the earlier note). Here the imperative is best rendered as an exhortative (“let him take/receive”, labe/tw), corresponding to the imperative pine/tw (“let him drink”) in Jn 7:37. The verb lamba/nw is often translated “receive”, but here it is perhaps better to render it in its fundamental sense as “take”. The context is that of the Paradise-motifs—river, tree of life—which symbolize eternal life, and which were inaccessible to humankind during the old order of Creation (i.e. the current Age). Now, however, in the New Age (and a new order of Creation), believers are able to come and take (i.e. eat and drink) from the tree and water of Life.

Revelation 22:18-21

Revelation 22:18a

“I (myself) bear witness [marturw=] to every (one) hearing the accounts of the foretelling [i.e. prophecy] of this paper-roll [i.e. scroll]”

Here the exalted Jesus repeats his personal declaration from v. 16—again with the emphatic personal pronoun e)gw/ (“I”)—only this time he makes explicit the significance of his declaration as a witness (ma/rtu$), i.e. one who gives truthful and reliable testimony (cf. the previous note). It is once again the congregational setting, where the written accounts (lo/goi) of the visions in the book of Revelation are heard read aloud. Jesus himself bears witness that they are true; since he himself is the original witness who received the revelation from God (1:1), this confirms the truth of the message in a special way. In the Greek-speaking world of the time, official documents (esp. living wills and other binding agreements) would often begin with the person’s name, followed by marturw= (“I bear witness…”), e.g. P.Oxy. 105.13-14; 489.24-26; 490.15-16; cf. Koester, p. 844.

The remainder of the concluding section, beginning with vv. 18b-19, will be discussed the next few daily notes.

This image has an empty alt attribute; its file name is 2019EschatologyNT_header1a.png

February 18: Revelation 22:7b, 14-15

Revelation 22:7b, 14-15

This is the third component within the parallel sections of vv. 6-17. Following the exalted Jesus’ announcement of his imminent return (vv. 7a, 12-13, cf. the previous note), there is a beatitude, or “macarism”, marked by the opening adjective maka/rio$ (makários, “happy”). The background of the beatitude-form is essentially eschatological, as I discuss in an earlier article (part of a series on the Beatitudes of Jesus). Here, of course, at the end of the book of Revelation, it is unquestionably so, referring to the blessed happiness that awaits for believers who remain faithful through the end-time period of distress. Ultimately, the source of this blessedness is the eternal life that the true believer is to experience, dwelling with God and Christ in the heavenly “Jerusalem” of the New Age (21:1-22:5).

The beatitude in verse 7b is brief and concise:

“Happy [maka/rio$] (is) the (one) keeping watch [thrw=n] (over) the accounts [i.e. words] of the foretelling [i.e. prophecy] of this scroll.”

As in vv. 6, 10, the reference is literary, i.e. to the book (bibli/on, “paper-roll, scroll”) of Revelation as a whole—all of the visions and messages contained in it. The beatitude thus relates to how people respond to the book (when they hear it read aloud, etc), and treat its contents. The verb thre/w means to “keep watch” over something; it is often used in an eschatological sense in the New Testament, as part of ethical instruction and the exhortation to remain faithful as the end comes nearer (cf. earlier in 2:26; 3:3, 8, 10). This reproduces the beatitude in the opening of the book (1:3), where this aspect of imminence is clearly stated (“…for the moment [is] near.”).

The beatitude in verse 14 is more extensive:

“Happy (are) the (one)s washing their robes, (so) that their e)cousi/a will be upon the tree of life, and (that) they should enter into the gate-ways of the city.”

Here “keeping watch over” the prophecy is parallel with the expression “washing their robes” (plu/nonte$ ta\$ sto/la$ au)tw=n); however, in many (later) manuscripts, and some versions, the reading is instead the similar sounding poiou=nte$ ta\$ e)ntola/$ au)tou= (i.e., “doing His commands”, cp. 12:17; 14:12). The idiom of washing one’s robe (stolh/, a long ceremonial garment) was used earlier in 7:14, specifically in the context of believers who have remained faithful during the end-time period of distress (“…coming out of the great distress [qli/yi$]”). The implication of the parallelism, between verses 7b and 14, is that the true believer will accept the prophecies in the book, and will guard them with care. The verb thre/w is combined with the motif of keeping one’s garments clean in the beatitude of 16:15.

The idea of “washing” (vb plu/nw) alludes to the flowing (i.e. living, eternal) waters of the great river (of life) in the “new Jerusalem” (22:1), indicating a reward that corresponds to the believer’s actions. Here the same Paradise-setting is indicated by the motif of the “tree of life” (22:2, also 2:7); cf. the earlier note on 22:1-3a.

English translations tend to obscure the actual wording of the Greek in v. 14, as the subject of the second verb is not the believers themselves, but their e)cousi/a. The noun e)cousi/a is notoriously difficult to render accurately (and consistently) in English. Literally, it indicates something that comes out of a person’s own being, i.e. something he/she is able to do; however, it can specifically connote an ability that is given to the person from a superior, in which case, we might understand it in terms of permission. The word “authority” is perhaps the best option for capturing this semantic range in English. Here, the context is the ancient tradition of humankind being barred from access to the “tree of life”; in the New Age, for believers, this ‘curse’ is removed (v. 3), and we have the ability to come into the Garden of God and eat from the fruit of this tree. This access is part of the wider image of entering into the heavenly “city”, through the gate-ways that always stand open (21:25).

For the blessings described in v. 14, there is a corresponding curse in verse 15, defined in terms of being left outside (e&cw) the city (cp. Matt 8:12; 25:11-12, 30, etc):

Outside (are) the ‘dogs’ and the drug-handlers and the prostitute-(seek)ers and the murderers and the image-servers—indeed, every (one) being fond of, and doing, (what is) false.”

This more or less reproduces the vice-list of 21:8 (cf. also 9:20-21; 21:27), with the addition of the deprecatory label ku/ne$ (“dogs, hounds”); as a traditional term of opprobrium, it suggests both that a person is unclean and is deserving of contempt. On the idea of dogs (the actual animals) being excluded from the holy city, cf. the Qumran text 4Q394 fr. 8 iv. 8-9 (Koester, p. 843). The four terms, taken together, serve as a summary of human wickedness, traditionally associated (in Judaism and early Christianity) with the pagan culture of the “nations”:

    • fa/rmakoi (drug-handlers, drug-users)—a label for any kind of magical practice, perhaps best understood here, more generally and figuratively, for evil and mind-altering deception.
    • po/rnoi (those engaged in, or seeking, prostitution)—a traditional catch-term for any kind of immorality, sexual or otherwise.
    • fonei=$ (murderers, killers)—generally covering any kind of violent and lawless action.
    • ei)dwlola/trai (lit., ones serving images)—representing, not merely the idolatrous aspects of pagan religion, but false religion of any kind, and even, we may say, of pagan culture as a whole (i.e. the surrounding Greco-Roman world).

These are all summarized under the aspect of people “being fond of” (filw=n), as well as actually “doing” (poiw=n), what is false (yeu=do$).

This image has an empty alt attribute; its file name is 2019EschatologyNT_header1a.png

February 2: Revelation 21:6b-8

Revelation 21:6b-8

The remainder of this introductory section (cf. the previous note on vv. 5-6a) to the vision continues God’s words from verse 6a; it shifts from His self-identification to the relationship He holds with His people. As I have discussed throughout these notes, the motif of the “people of God” is central to the visionary narrative, even though the actual expression really does not occur prior to this final vision. This thematic emphasis is confirmed by two aspects of the symbolism in the book:

    • The scenes depicting a multitude of people surrounding God (His throne) and the exalted Christ (the Lamb), and
    • The various Old Testament imagery, occurring throughout the visions, otherwise related to Israel as the people of God

Like many of the symbols in the book of Revelation, there are both heavenly and earthly aspects to this idea of believers as the people of God. Believers are gathered in heaven (in an exalted state), and, at the same time, are enduring persecution and distress on earth. The clearest blending of this people-of-God imagery, applied to faithful believers in Christ, is found in the two scenes involving the 144,000 in chapters 7 and 14:1-5; this, of course, draws upon the fundamental symbolism of the twelve tribes of Israel, something the final vision will also build upon (vv. 12-14). The point will be discussed further in the next note.

Indeed, it is only here in the climactic vision, centered around the motif of the “new Jerusalem”, that the identity of believers in Christ as the true people of God becomes explicit; cf. the previous note on vv. 3-4, with its allusion to Ezek 37:27; Lev 26:11-12, and many other passages involving the covenantal language of the Old Testament. Now, in addition to this language, we have the idea of believers as the sons (i.e. children) of God, even as Israel had been regarded as His “son” (e.g., Exod 4:22-23; Deut 32:6, 19; Isa 43:6; Jer 31:9; Hos 1:10; 11:1) in the old Covenant. And, as God’s sons/children, faithful believers will receive the divine inheritance that belongs to a true son. This is very much the principal idea here in verses 6b-8:

“I will give (freely) as a gift out of the fountain of the water of life to the (one) thirsting. The (one) being victorious will receive these (thing)s as (his) lot, and I will be God to him and he will be my son.” (vv. 6b-7)

There are three components to his promise of divine/heavenly reward; they are presented in reverse order, in the sense that each statement depends on the one that follows:

    • The believer is related to God as His son/child =>
      • The true/faithful believer will receive the divine/eternal inheritance =>
        • Believers have eternal life, using the symbolism of drinking the “water of life”

This generally corresponds with the promises in the letters of chapters 2-3, which declare that the believer who remains faithful, in the face of the evil and persecution of the end-time period of distress, i.e. is victorious (vb nika/w), he/she will receive the eternal/heavenly reward. The reward of eternal life is expressed through a variety of symbols and images, among which is this motif of drinking from the “water of life”. This particular image is ancient and widespread, based upon the natural life-giving characteristics of water. Of the many Old Testament passages, one may note Psalm 35:10; Prov 13:14; 14:27; Isa 43:20; 44:3; Jer 2:13; 17:13; Zech 14:8; for the specific idea of thirsting after God (and the water He gives), cf. Psalm 42:2; 63:1; Isa 41:17-18; 55:1, etc. The eschatological motif of “living water” coming out of Jerusalem derives primarily from Zechariah 14:8 (cf. also Joel 3:18; Ezek 47:1-12).

In the Old Testament / Near Eastern idiom, the expression “living water” refers to natural flowing water, as from a river, stream, or fountain/spring (phgh/). The latter is in view here, as it also is in the Johannine Discourses of Jesus, where the motif of “living water” likewise serves as an image for eternal lifeJn 4:10-14; 7:37-39; cf. also 6:35, 53ff.

“But for the fearful (one)s and (the one)s without trust and (the one)s having made themselves to stink—even murderers and prostitute(-seeker)s and drug-handlers and image-servers, and all th(ose acting) false(ly)—their portion (is) in the lake burning with fire and sulphur, which is the second death.” (v. 8)

Believers are contrasted in verse 8 with the wicked, or non-believers. It is easy for modern readers to misunderstand the manner of expression here, for several reasons. The first involves the specific setting of the book of Revelation. Throughout the visions, the focus has been primarily on the coming period of distress, which believers at the time where thought to be entering. During this period, the faith (“trust”, pisto/$) of believers in Christ would be increasingly (and severely) tested. Out of fear of persecution (and death), there was the danger that some might fall away; this is why being “fearful” (deilo/$) is paired here with being “without trust” (a&pisto$), i.e. faithless, without faith in God and Christ.

The second thing to note regarding the narrative context in Revelation is that, during the time of distress, when the forces of evil are especially dominant and active on earth, a turning away from faith means identifying oneself as belonging to the evil powers symbolized by the Dragon and Sea-Creature of chapters 13-14ff. At the pinnacle of the end-time distress, the choice is stark and clear—remain faithful and endure suffering/death, or turn and embrace the evil authority of the Sea-Creature (as manifest in the Roman Empire, etc). The use of the verb bdelu/ssw (indicating a reaction to something that stinks), may be an intentional allusion to the eschatological tradition in Mark 13:14 par (cf. Dan 9:27 LXX) and the related noun bde/lugma (“stinking thing”).

It is also important to understand the rhetorical force of such “vice lists” in the New Testament and early Christianity. They are part of a traditional kind of religious and ethical instruction, with strong parallels in Jewish tradition and in Greco-Roman philosophy as well. The lists are a way of dramatically summarizing the kinds of wickedness that the righteous (i.e. believers) must avoid. Paul uses them rather frequently to emphasize the clear contrast between believers and the wickedness/immorality traditionally associated with non-believers (“the nations”). In 1 Cor 6:9-10 and Gal 5:19-21 he utilizes the same motif of inheritance, stating bluntly that those who do such things will surely not inherit the Kingdom of God (i.e. receive eternal life).

Readers today might well question how this instruction would relate to non-Christians (non-believers) who generally conduct themselves in an upright and virtuous manner. However, such concerns were quite foreign to the thought-world of early Christianity, where non-believers were more or less identified with immorality and wickedness in a stock manner. We should not, however, assume that this was always taken literally, at face value, especially since “prostitution” and “idolatry” were often used figuratively for a lack of trust in God, even when no actual prostitution or idol-worship took place. Similarly, in Jesus’ teaching, anger and hatred toward others could be equated with “murder”, and so forth (Matthew 5:21-22, 43ff; cp. 1 John 3:11-12ff).

Even so, there is certainly a clear and precise contrast between believer and non-believer here in vv. 6b-8, as may be illustrated by the following chiastic outline:

    • Reward: Drinking from the Water of Life
      • Those who are victorious (believers) will inherit
        • Identification of believers as the Sons/Children of God
      • Those who are wicked (non-believers) will have their portion
    • Punishment: Submerged in the Lake of Fire (cf. 19:20; 20:15)
This image has an empty alt attribute; its file name is 2019EschatologyNT_header1a.png