November 24: 1 Timothy 3:16cd

The Hymn, continued

(The first couplet was discussed in the previous note)

Second Couplet (verse 16c)

w&fqh a)gge/loi$
e)jhru/xqh e)n e&qehsin
“(he) was seen by (the) Messengers,
(and) was proclaimed among (the) Nations”

The contrast in the first couplet was between the “flesh” (sa/rc) and the “Spirit” (pneu=ma); here in the second couplet the juxtaposition is between the “Messengers” (a&ggeloi, i.e., Angels) and the “Nations” (e&qnh). The connection between the Angels and the Nations is ancient, as can be seen, for example, by the tradition preserved in Deut 32:8 (4QDeutj and LXX)—the number of the nations (trad. 70) corresponds to the number of the “sons of God” (divine/heavenly beings). The book of Daniel preserved a more developed form of this correspondence, when it refers to the tradition of a heavenly/angelic “Prince” who belongs to a particular nation (10:13, 20-22; 12:1), overseeing it.

The eschatological outlook of the Qumran Community evinces a more oppositional (and antagonistic) dualism, dividing the heavenly beings between the “sons of light” and “sons of darkness”. The righteous ones of the Community (on earth) are aligned with the “sons of light” (led by Michael), while the wicked nations are aligned with the “sons of darkness” (led by Belial); expressed vividly in the War Scroll (1QM) and other texts. This basic tradition is reflected in Rev 12:7-12, and thus was part of the early Christian apocalyptic as well.

The juxtaposition here in the hymn, however, does not represent an antithetical dualism; rather, the contrast is simply between the beings dwelling in heaven (Angels) and the peoples dwelling on earth (Nations).

As in the first couplet, the verbs are aorist passive indicative forms—w&fqh (“he was seen”) and e)khru/xqh (“he was proclaimed”). The context, in both instances, is the exaltation of Jesus, building on the second line of the first couplet, which alludes to the death and resurrection of Jesus (cf. the discussion in the previous note). The heavenly beings (Angels) are witnesses to the exalted Jesus’ presence in heaven, even as Jesus’ disciples on earth were witnesses to his resurrection. Those disciples, the first believers in Christ, then proclaimed (vb khru/ssw) the message of his exaltation to the surrounding peoples and nations.

The verb khru/ssw is fundamental to the early Christian tradition, and is used throughout the New Testament (including 19 times by Paul in his letters) to refer to the preaching of the Gospel. The related noun kh/rugma (k¢¡rygma, “proclamation”) is less common, with only 9 occurrences in the New Testament, but 6 of these are in the Pauline letters, where it is essentially synonymous with the Gospel (eu)agge/lion), as the message is proclaimed (preached) by missionaries and ministers (Rom 16:25; 1 Cor 1:21, etc; cp. the short ending of Mark [16:8]); as such, it is also used twice in the Pastoral letters (2 Tim 4:17; Tit 1:3). The word has come to serve as a technical term by New Testament scholars for the earliest Christian Gospel-preaching (kerygma).

Third Couplet (verse 16d)

e)pisteu/qh e)n ko/smw|
a)nelh/mfqh e)n do/ch|
“(he) was trusted in the world,
(and) was taken up in splendor”

The contrast in the final couplet follows the same heaven-earth juxtaposition from the first two couplets (cf. above). Here the order of the pairing reverts to that in the first couplet—earthly, then heavenly. The formal pattern of the prepositional predicate also continues, using the preposition e)n (“in”). The same pattern applied in the second couplet as well, though the sense of the preposition there is more properly rendered “among”. There is no preposition specified in the first line of the second couplet, but the dative could certainly reflect e)n—i.e., “was seen among the Messengers”.

The earthly aspect here is expressed by the common word ko/smo$, typically translated “world”, but which properly signifies the order and arrangement of the world (i.e., world-order, created order). The noun do/ca is also a common term, but one which can be difficult to translate, due to its relatively wide semantic range. It fundamentally refers to how something (or someone) is regarded, especially in the positive sense of being esteemed, i.e. treated with honor. In a religious context, when applied to God, it connotes the esteem and honor which is due to God. He is deserving of this honor simply because He is the Creator and one true God, the Ruler of the universe. For this reason, do/ca (like the corresponding Hebrew word dobK*) is often used, in the more objective sense, for all that distinguishes God from all other (created) beings. Along these lines, the word is typically rendered “glory”, “splendor”, and the like. Here, it is best viewed as a comprehensive term for the entire divine/heavenly realm, in contrast to the earthly/material cosmos.

The verbs in the third couplet, again expressed in aorist passive indicative forms, have a simple and straightforward meaning. The verb pisteu/w means trust, in the specifically Christian sense of trust (pi/sti$) in Jesus as the Messiah and Son of God. To say that he was trusted “in the world” draws upon the context of the corresponding lines in the first two couplets: (a) Jesus’ earthly life and ministry, and (b) the post-resurrection proclamation of the Gospel. His disciples trusted in him, becoming believers, while others came to faith, in turn, through their proclamation.

The verb a)nalamba/nw (“take up”), especially in a passivum divinum sense (“taken up [by God]”), was a technical term for the ascension of Jesus (Acts 1:2, 11, 22; [Mk 16:19]; cf. also the noun a)na/lhmyi$ in Lk 9:51). Implicit in this, of course, is the wider idea of Jesus’ exaltation. A central component of the early Gospel proclamation is the motif of the exalted Jesus standing “at the right hand” of God in heaven (Mk 14:62 par; [16:19]; Acts 2:33f; 5:31; 7:55-56; Rom 8:34; Col 3:1; Eph 1:20; Heb 1:3; 8:1; 10:12; 12:2; 1 Pet 3:22). This motif stems largely from Psalm 110:1 (cf. Mk 12:36 par; Acts 2:34; Heb 1:13), but may be influenced by other Scriptural traditions as well, such as the ‘son of man’ passage in Daniel 7:13-14. In any case, it certainly would inform the idea of Jesus being taken up “in glory/splendor” here in the hymn.

As in the Christ hymns of Philippians and Colossians, there is a strong emphasis on the exalted Jesus’ position of rule over all creation. This is perhaps clearest in the second couplet (cf. above), in which all beings—both in heaven and on earth—recognize the exaltation of Jesus (and his divine place alongside God the Father).

Conclusion

In the study of each couplet, I have brought out the conjunction of the two lines; however, when considering the hymn-portion of v. 16 as a whole, it is better to present it consistently in its flowing, litany-like character:

“…who
was made to shine forth in (the) flesh,
was made right (again) in (the) Spirit,
was seen (among the) Messengers,
was proclaimed among (the) Nations,
was trusted in (the) world,
was taken up in splendor”

Clearly, the lines do not represent a chronological summary of the Gospel message. The thematic structure is better understood as being woven around the heaven-earth dualism of each couplet. The first and third couplets are in relatively close parallel, contrasting Jesus’ earthly life and ministry with his heavenly exaltation (resurrection/ascension). The second (middle) couplet emphasizes the reaction to Jesus’ exaltation, as both heavenly beings (Angels) and earthly beings (human believers) acknowledge the exalted and ruling position of Jesus. This acknowledgement (trust/faith/confession) leads to proclamation—that is, the preaching of the Gospel message. While the Angels may proclaim this message, in certain ways, it more properly refers to the work of believers on earth, the ministry and mission-work of the Gospel, in all its different forms.

November 23: 1 Timothy 3:16b

1 Timothy 3:16

The Hymn

The hymn, as such, is extremely brief, yet the designation (as a hymn) seems appropriate, both in terms of its form and content. The way it is used in the context of 1 Timothy does suggest that an existing work is being quoted. Some commentators believe that this portion represents only a fragment of a larger work.

The hymn itself is made out of 3 short couplets, exhibiting the parallelism common to ancient Near Eastern poetry, though only loosely so. The parallelism of the key terms in each couplet is dualistic, but not necessarily antithetical, with juxtaposed pairs Flesh/Spirit, Angels/Nations, and World/(Heavenly) Splendor.

After designating the introduction to the hymn as v. 16a (cf. the previous note), I will refer to the three couplets as 16b-d, respectively.

First Couplet (verse 16b)

o^$
e)fanerw/qh e)n sarki/
e)dikaiw/qh e)n pneu/mati
“who
was made to shine forth in (the) flesh,
(and) was made right in (the) Spirit”

The hymn begins with a relative pronoun (o%$), just like the hymns in Phil 2:6-11 and Col 1:15-20; on this point, cf. the introductory note on the Philippians hymn. The abruptness of this pronoun, without any obvious subject given in context, no doubt explains the textual variant that reads qeo/$ (“God”) instead of the relative pronoun. While qeo/$ is the majority reading, it almost certainly is secondary (and not original), as most commentators (and virtually all critical commentators) recognize. It is easy to see how qeo/$ might derive—whether accidentally or intentionally (as a ‘correction’)—from o%$, but most difficult to explain how the reverse could have occurred. In the Greek (uncial) lettering of the manuscripts, the relative pronoun (os) could be mistaken for the common shorthand for “God” (qs); but a protection against the reverse error was built into the copying tradition by marking the abbreviated “divine names” (nomina sacra) with a horizontal bar (+q+s).

The lack of any obvious syntactical point of reference (in the preceding verses) for the relative pronoun also facilitated the change from o%$ to qeo/$. The only real possibility of a subject for the (masculine) pronoun is the (masculine) noun qeo/$ (“God”), occurring twice in v. 15. To avoid confusion, copyists may have been inclined to make this identification explicit; such a specific identification had the added advantage of emphasizing the deity of Christ. The clearly documented tendency among copyists was to expand and enhance the Christological aspect or import of a passage, rather than to do anything that would reduce it.

For all these reasons, in additional to the regular use of the relative pronoun to begin such a hymnic passage (cf. above), we must regard the relative pronoun (o%$) as the original reading of the text at this point. Though not clearly stated, it is quite apparent that Jesus Christ is the implied subject. Thus, like the other Christ-hymns, the point of these lines is to declare (and define) who Jesus is.

The parallelism of the first couplet is simple and precise, though conceptually it presents certain difficulties—difficulties that are due largely to the abbreviated phrasing required by these short poetic lines. Let us consider each component together.

e)fanerw/qh / e)dikaiw/qh

The two verbs are both aorist passive indicative forms, of fanero/w (“shine [forth]”) and dikaio/w (“make right”), respectively. While the verb fanero/w specifically denotes something shining (with light), it is often used in the more general sense of an appearance or manifestation. It occurs quite often in the New Testament (49 times, plus in other compound forms). When used of Jesus, it often has the general meaning of his appearance on earth—that is, his earthly life, but also his second appearance (his end-time return). The verb also was handy as a way of referencing the manifestation of Jesus’ person (on earth) as a unique revelation by God—i.e., a “shining forth” of a divine and heavenly reality, a secret uncovered and made known to God’s people in the end-time (on the term musth/rion [“secret”], cf. the previous note, as well as my earlier word-study series). This deeper sense of the verb is especially prominent in the Johannine writings (Jn 1:31; 2:11; 17:6; 1 Jn 1:2, etc), but Paul attests to it as well (e.g., Rom 3:21; 2 Cor 4:10-11); the Christological aspect is emphasized in Col 1:26; 3:4. The use of the verb in 2 Tim 1:10 (along with the related noun e)pifanei/a) is noteworthy, and cf. also the occurrence in Titus 1:3. Depending on one’s view of the authorship of the Pastoral letters, these last two references may inform the use of the verb here in 1 Timothy (to a greater or lesser extent).

The verb dikaio/w, along with the entire dikaio– word group, has a central place in the Pauline letters (and theology), though admittedly it is used in a rather different sense here than it typically is by Paul. The verb essentially means “make right”, in the general sense of making things right, but also in the specific judicial context of “declaring just”, “establishing justice”, etc. Paul tends to use the verb in a distinctive soteriological sense—viz., of humankind (believers) being “made right” in God’s eyes, freed from bondage to the power of sin, and saved from God’s coming judgment upon the world. There is a strong judicial component to this use of the dikaio– word group by Paul, informed by the judgment-setting—i.e., believers will be considered “just” by God and will pass through the Judgment into eternal life.

The Pauline usage of dikaio/w has caused difficulties for readers of the hymn, since it is being applied to Jesus, rather than to sinful human beings. This difficulty can be alleviated if we consider the possibility that the hymn represents an earlier (traditional) Christian composition, and was not necessarily written by Paul (even if Paul is considered the author of 1 Timothy). We must consider the meaning of the verb in its broader, fundamental sense—that is, of “making things right”. This can refer to correcting an injustice, to vindicating the innocent, and so forth. An aspect of Jesus’ death that is sometimes ignored by Christians, but which formed a significant part of the early Gospel message, was an emphasis on his death as an injustice. Jesus was innocent of any crime, and was certainly not deserving of the cruel and shameful punishment inflicted on him (cf. Mk 15:14f par; Matt 27:4, 19, 24; Lk 23:4, 14, 22, 47; Acts 3:14; 7:52; 13:28). The fact that Jesus’ death occurred by crucifixion had an enormous impact on first-century believers, the context of which can no longer be reproduced (or entirely appreciated) today. It was a major barrier to acceptance of Jesus by many at the time (Jews, especially), and required exceptional effort and attention by early missionaries to explain just how and why the Messiah (and Son of God) could have been put to death in that manner.

e)n sarki/ / e)n pneu/mati

In each of the lines, the predicate is a prepositional expression involving the preposition e)n (“in”). This preposition can have a rather wide semantic range, so the force of it in each expression must be considered carefully. The sense of the first line is relatively straightforward: it explains the nature of Jesus’ “shining forth” (vb fanero/w)—namely, that he was manifest as a human being “in (the) flesh” (e)n sarki/). This is the normal, physical-anthropological meaning of the word sa/rc, another term which tends to carry a special theological sense as used by Paul in his letters. There is no reference here whatever to the sinful aspect of human flesh (cp. Rom 8:3), though the implication of human (mortal) weakness and limitation may be inferred. If Paul was indeed the author of 1 Timothy, he may well have had something akin to the first half of the Philippians hymn (2:6-8) in mind here—i.e., the incarnation as a ‘lowering’ and an ’emptying’.

Along these same lines, it would be wrong to understand the juxtaposition of “flesh” vs. “Spirit” in the antagonistic sense that this dualism often carries in Paul’s letters. More appropriate to the context here is the juxtaposition we see in Rom 1:3-4—another passage that is often considered to be a quotation from a ‘Christ hymn’ (and which will be discussed in an upcoming note). If “flesh” represents the physical earthly life of human beings, the “spirit” (pneu=ma) properly indicates the opposite—the divine/heavenly life of God. The only question is whether the word pneu=ma should be understood in a more general sense, or with the specific meaning of the Spirit of God Himself.

As the context here in this line is the resurrection of Jesus (a point to be discussed further in the next note), and as it was the power of God that raised Jesus from the dead, it is fair to assume that “in the Spirit” means essentially “by the power of God’s Spirit”. The idea that Jesus was “in the Spirit” during the time of his ministry on earth goes back to early Gospel tradition—specifically to the tradition of Jesus’ baptism (Mk 1:10, and cf. especially Luke 4:1ff). Paul certainly emphasized the fact that Jesus’ resurrection took place through the power and presence of God’s Spirit (Rom 8:11ff), and, in the famous discussion on the resurrection in 1 Cor 15, the implication is that, upon his resurrection, the exalted Jesus was united with the Spirit of God, sharing the same “life-making Spirit” (15:45; cf. 6:17). Conceivably, the wording in Rom 1:4 reflects earlier Jewish tradition that blends the idea of God’s “holy Spirit” with the power that makes the human spirit holy (on this, cf. my article on the Spirit in the Dead Sea Scrolls).

We may fairly summarize the juxtaposition of the lines in this couplet as follows:

    • “made to shine forth in the flesh” —Jesus’ earthly life which ended in the injustice of a cruel and shameful death (which he did not deserve)
    • “made right in the Spirit” —this injustice was corrected, and things were “made right” again through the resurrection and exaltation of Jesus, which took place through the power of God’s Spirit (“in the Spirit”)

In the next daily note, we will proceed to examine the next two couplets (16cd).

 

 

November 22: 1 Timothy 3:16a

1 Timothy 3:16

Introduction

The recent daily notes have focused on the “Christ hymns” in Philippians (2:6-11) and Colossians (1:15-20), the largest and most prominent of the poetic/hymnic confessional statements, regarding the person of Jesus Christ, that occur in the New Testament. As I have discussed, many commentators believe that these ‘hymns’ represent pre-existing works that were adapted and included by the New Testament authors (i.e., Paul in Philippians and Colossians). The evidence for such adaptation is far from certain, though I would say it is more likely in the case of the Philippians hymn than for the Colossians hymn, which more clearly reflects key Pauline concepts and phrasing.

In 1 Timothy 3:16, we have another “Christ hymn”. It has the common attributes: an initial relative pronoun, poetic phrasing, utilization of traditional vocabulary and terminology, and is rooted in the early kerygma with an emphasis on the resurrection and exaltation of Jesus (exaltation-Christology). The brevity and peculiar wording of 1 Tim 3:16 make it all the more likely that, in this instance, the author is indeed quoting or making use of an existing hymnic statement on the person of Christ.

Complicating the picture are the critical questions regarding the authorship of the letter. Many commentators consider the Pastoral letters to be pseudonymous, written by someone other than Paul. Differences in vocabulary and style, along with other factors, have led scholars to this conclusion. I believe that a distinction needs to be made between 2 Timothy, which (in my view) demonstrates many authentic features of Pauline style and emphasis, and 1 Timothy, for which I find considerably more evidence of unusual vocabulary and manner of expression that may be deemed atypical of Paul. In any case, the matter continues to be debated, and the issues can scarcely be resolved in a short set of notes. For the purpose of this study, I treat the authorship of 1 Timothy as an open question, allowing for the strong possibility that the work is pseudonymous, while at the same time not ruling out the evidence of the text itself (i.e., that it was written by Paul).

Actually, the initial words of 1 Tim 3:16 provide a significant piece of evidence against Pauline authorship—the use of the word eu)se/beia. The eu)seb– word group occurs rather frequently in the Pastoral letters (especially 1 Timothy), but not once in any of the (other) letters of Paul. Given the significance of the word-group for the instruction of Christian congregations, if Paul were the author of the Pastorals, it is indeed strange that he never once uses it in his (other) letters to churches (and their leaders). In point of fact, the word-group is rare in the New Testament as a whole; apart from the Pastoral letters, the words occur only in the book of Acts and 2 Peter. The noun eu)se/beia is used 8 times in 1 Timothy, and once in 2 Timothy (3:5) and Titus (1:1), respectively. The related verb eu)sebe/w is used once in 1 Timothy (5:4), and the adverb eu)sebw=$ in 2 Tim 3:12 and Titus 2:12. Thus, of the word-group, the noun eu)se/beia is most prominent in 1 Timothy, and is distinctive of the vocabulary of the letter.

The noun eu)se/beia signifies the good (i.e. proper) reverence that one should show, especially to God, or to anything regarded as divine and holy. It is thus more or less synonymous with a pious religious mind-set, or with religion generally, though it draws upon the specific idea, common to ancient religion, but noted particularly in Old Testament tradition, of the “fear of God”; in older English parlance, we might render eu)se/beia as “god(ly) fear”. The author’s use of this word is especially significant for our study, since the “Christ hymn” follows as an explanation of what true eu)se/beia is for believers in Christ. Here is how the matter is stated in verse 16:

“and (it) being counted as one (by us all), (how) great is (the) secret of (our) good reverence [eu)se/beia]…”

The adverb o(mologoume/nw$ is formed from a passive participle of the verb o(mologe/w (“give account as one”). This verb is used relatively frequently in the New Testament, emphasizing what believers acknowledge and confess together (i.e., “as one”), and/or what they should acknowledge; Paul uses it only rarely (cf. Rom 10:9-10), but it occurs twice in the Pastorals (1 Tim 6:12; Tit 1:16). The adverb here essentially means “what is acknowledged by all of us (i.e., all believers)”, and represents one of the very first Christian creedal statements—i.e., a definitive declaration of what “we believe”. It is the hymn that defines what all true believers should acknowledge, though doubtless the author assumes that common consent would also be given to the exclamation “(how) great is (the) secret of (our) eu)se/beia” as well. Yet, what he is really saying here is that the heart of our religion—i.e., what we as believers hold in faith—is a great and wonderful secret (musth/rion), something hidden from people at large and revealed only to believers in Christ. For more on this idea, cf. my earlier study on the word musth/rion in the New Testament.

Since the Christ-hymn follows, it is clear that the secret is Christological—that is, a revelation regarding the person of Jesus Christ, who he is and what he has done. However, before proceeding to a study on the hymn itself, let us give further consideration to the context of 3:16 within the letter of 1 Timothy.

The main body of the letter is comprised of three sections (2:1-3:16; 4:1-5:2; 5:3-6:2), in which the author (indicated as Paul) gives practical instruction on how the Christian congregations should be governed. Our verse is part of a short transitional passage (3:14-16), between the first and second sections. The first section deals primarily with the role of individual believers (men and women) in the congregations, including the qualifications and duties of ministers. At 3:14, the author (‘Paul’) gives a personal encouragement to the minister (‘Timothy’) whom he is addressing, in which he makes an important ecclesiological statement. That is to say, in vv. 14-16 we have a statement that reveals the author’s understanding of the place and nature of “the Church” (h( e)kklhsi/a). Let us see how this declaration in vv. 14-15 leads into the hymn of v. 16:

“I write these (thing)s to you, hoping to come toward you in short (order), but, if I should be slow (in coming), (I write so) that you might have seen [i.e., might know] how it is necessary to turn (oneself) about in (the) house of God, which is the gathered out (assembly) [e)kklhsi/a] of the living God, (the) pillar and support of the truth.” (vv. 14-15)

The verb a)nastre/fw means “turn up, turn over, turn around”, which can be used in reference to a person’s regular behavior; in English, we might say “go about (one’s business)”. The verbal particle dei=, indicates what “is necessary”, i.e., how one must behave in the “house [oi@ko$] of God”. This reflects the traditional idiom of believers as the “house” (i.e. the Temple) of God, using the imagery of a building (with pillars and a foundation holding up the structure). Paul certainly makes good use of this motif (1 Cor 3:16-17; 6:19; 2 Cor 5:1; 6:16; also Eph 2:21), though it is hardly unique to his letters (Rev 3:12, etc).

What is especially distinctive of the house/temple image here in 1 Timothy is how it relates to the idea of the Church as a kind of holy repository where the truth is entrusted, to be guarded zealously by the ministers. This truth encompasses the entirety of the authoritative Christian tradition, handed down from the apostles (like Paul), to be preserved carefully within the local congregations. At the heart of this truth, located in the innermost shrine of the ‘Temple’, is the Christological statement, the revelation of the person and work of Christ, such as is expressed (in summary form) in the hymn of v. 16. This is called “the secret of (our) good reverence [eu)se/beia]”, an expression parallel (and largely synonymous) with “the secret of (our) trust [i.e. faith]” in verse 9. The term eu)se/beia, however, more properly summarizes the whole Christian religion, both our belief (pi/sti$) and our actions (pra/ci$) in the Community. Again the participial adverb o(mologoume/nw$ emphasizes what is acknowledged (and confessed) by all believers (together), with the implication that the dutiful minister will faithfully guard this belief. The central Christological character and substance of this belief is what the hymn (or hymn-fragment) in v. 16 expresses, and we will begin examining it in the next daily note.

 

“Gnosis” in the NT: 1 Tim 6:20-21

1 Timothy 6:20-21

“O Precious-to-God {Timothy}, you must keep watch (over) th(at which is) placed alongside [paraqh/kh] (you), turning out of (the way) the free [be/bhlo$] (and) empty voices, and the (thing)s set against (it) from the falsely-named ‘knowledge’ [gnw=si$], which some (person)s, giving a message upon (themselves) about the (Christian) faith [pi/sti$], were without (true) aim.”

This is perhaps the only passage in the New Testament which can truly be called anti-gnostic—i.e., opposed to gnostic teaching. Whether the author of 1 Timothy (whether Paul or pseudonymous) is addressing an early form of the Gnosticism known from the 2nd century A.D. is a separate question. If the letter is Pauline and/or relatively early (c. 60-65 A.D.), then this is highly unlikely. However, things have clearly moved a step or two beyond Paul’s concern to check the Corinthians’ emphasis on spiritual knowledge (cf. 1 Cor 1:18-2:16ff; 8:1-3ff). There is conceivably a connection with the Jewish Christianity represented by the opponents Paul addresses in 2 Cor 10-13, but this could only be called “gnostic” in a very loose sense. It can be no coincidence that 1 Tim 6:20 is the only occurrence of the word gnw=si$ (gnœ¡sis, “knowledge”) in the letter—indeed, within the Pastoral letters as a whole—while it is relatively frequent in the undisputed letters (21 times, including 16 in 1 & 2 Corinthians), often in a positive sense. Here, it is entirely negative, marked by the qualifying adjective yeudw/numo$ (“falsely-named”), to distiguish it from true religious knowledge. At the very least, the author is referring to Christians who claim to have a certain knowledge, and, presumably, rely upon the use of that word—which would explain why the author does not otherwise use it himself. The noun is also absent entirely from the Johannine writings, even though the related verb ginw/skw (“know”) is used quite often (82 times). Some commentators have thought that the Christians who produced these writings were combating an incipient form of Gnosticism (cf. 1 John 4:1-6, etc).

Especially significant is the use of the word paraqh/kh, derived from the verb parati/qhmi (“set/put along[side]”), and which I discuss briefly in the last section of  Part 4 of the series “Gnosis and the New Testament”. In the Pastoral epistles the verb and noun are both used in the special (figurative) sense of the collected body of Christian teaching—of Gospel and Apostolic traditions—which have been passed down (from Paul and the first Apostles) and put into the care of trustworthy ministers (such as Timothy). It is this “trust”, this carefully preserved Tradition, which is set against the so-called “knowledge”. Actually, there appear to be two forces against which the minister must contend; he is to “turn out of [the way]” (i.e. “turn aside”, the verb e)ktre/pw):

    • “the free/loose ’empty voices'” and
    • “(thing)s…of the falsely-named ‘knowledge'”

Possibly these are a hendiadys, two expressions for a single concept, or two labels referring to a single group. The first phrase makes use of two words. The first (a) is be/bhlo$, “free”, in the sense of “freely accessible”, and, in a religious context, often indicating something that is “profane”; it is certainly used in a pejorative sense here, perhaps with the connotation of “loose-lipped”, i.e. freely and carelessly uttered. The second (b) is kenofwni/a, “empty voice”, i.e. empty or hollow sounding, but probably best taken literally here—the voices of the people who say these things are “empty”, void of anything true or real. This same expression, using both words, also occurs in 2 Tim 2:16:

“But stand about [i.e. away from] the free (and) empty voices, for (more) upon more they cut (the way) toward a lack of reverence (for God)”

It follows directly after the expression “the account of truth” in v. 15, with which it is set in contrast. The adjective be/bhlo$ also occurs in 1 Tim 1:9 and 4:7.

The second phrase includes two elements: (a) the noun a)nti/qesi$, derived from the same verb as the base of parati/qhmi, only instead of something put alongside (into one’s care), it signifies the opposite, something set against it (in opposition to it); and (b) the expression “falsely-named knowledge”, with the adjective yeudw/numo$. Those who are characterized by these descriptions, and who oppose or threaten the true faith and tradition, are defined further in 1 Tim 6:21:

    • tine$ (“certain, some”)—that is, some Christians
    • e)paggello/menoi (“giving a message upon [themselves]”)—middle voice (reflexive) participle of the verb e)pagge/llw; these people announce (lit. give a message) concerning themselves
    • peri\ th\n pi/stin (“about the faith”)—the word pi/sti$ usually means specifically trust (or faith/belief) in Christ, but here it would seem to signify more properly the Christian faith (religion); however, it may also indicate the profession of faith in Christ by these persons
    • h)sto/xhsan (“they were without [true] aim”)—the verb a)stoxe/w is derived from the adjective a&stoxo$ (“without aim”), i.e. a bad shot, missing the mark

In other words, these people claim to be Christians, professing Christ and speaking about the faith, but are actually in error and ‘miss the mark’. From the standpoint of the author (Paul), it is a matter of the entire Christian faith being at stake, and an urgent need to preserve the true faith and (apostolic) tradition. The comprehensiveness of this understanding is indicated by an brief examination of the other occurrences of the verb parati/qhmi and noun paraqh/kh:

    • 1 Tim 1:18:
      “This message given along (to me) I place alongside (for) you, dear offspring [i.e. child] Timothy, according to the (thing)s foretold [i.e. prophecies] brought out before(hand) upon you, that you might fight as a soldier in them, (doing) the fine work of a soldier”
    • 2 Tim 1:12, continuing on from v. 11, speaking of the “good message”, i.e. the Gospel (“unto which I was set” as a preacher, apostle and teacher…)
      “…through which cause I also suffer these (thing)s—but (yet) I do not have (any) shame brought upon me, for I have seen [i.e. known] the (one) in whom I have trusted and have been persuaded that he is powerful (enough) [i.e. able] to keep/guard the (thing) set alongside (for) me unto [i.e. until] that day”
    • 2 Tim 1:14 (note the connection between the paraqh/kh and the Spirit):
      “you (too) must keep/guard th(is) fine (thing which has been) set alongside (us), through the holy Spirit housing [i.e. dwelling] in us”
    • 2 Tim 2:2:
      “and the (thing)s which you have heard alongside me through many witnesses, these you must place alongside trust(worthy) men who will be capable/qualified to teach others also”

The chain of transmission is clear: to Paul, then to Timothy, and then, in turn, to other trustworthy ministers. Timothy himself has received the tradition not only from Paul (“the whole/healthy accounts which you heard [from] alongside me”, 2 Tim 1:13), but from “many witnesses” (2:2). This emphasizes that the tradition has been transmitted within the Community of believers as a whole (on the motif of witnesses to the Gospel, cf. Lk 1:2; 24:48; Acts 1:8, 22; 5:32; 10:39ff; 13:31, etc., and note Heb 12:1).

“Secret” in Paul’s Letters: 1 Tim 3:9, 16

The next two occurrences of the word musth/rion (“secret”) to be discussed are found in 1 Timothy 3:9 and 16. The Pastoral Epistles (especially 1 Timothy), like Ephesians, are considered by many critical commentators to be pseudonymous. This issue is complex and much debated, and I will not attempt to address it here. However, it certainly may be argued that 1 Timothy evinces a more developed sense of what we would call Christian tradition—a distinct, and relatively fixed, body of (‘orthodox’) beliefs and teachings which is to be preserved and carefully guarded against false teachers and other ‘heterodox’ outsiders. This, at least, suggests a relatively late date (sometime after 60 A.D.); those who regard 1 Timothy as pseudonymous would probably date it c. 90 A.D. It is not possible in the space here to offer a complete list of relevant passages, but a couple will be mentioned in passing.

1 Timothy 3:9, 16

These two references come from the end of the first half of the letter (cf. my outline of 1 Timothy below). The first is part of the instruction regarding ministers (lit. “servants”, diakonoi) in the congregation (3:8-13). The main criteria given for persons to serve in this ministerial role are outlined in two parts: (a) ethical/moral qualifications (vv. 8-10), and (b) head of a proper and well-run household (vv. 11-12).

NOTE: The possibility that verse 11 refers to female ministers, rather than simply to the wives of (male) ministers, is dealt with in a note in the series Women in the Church.

The following phrase is included within the moral qualifications of vv. 8-10:

“…holding the secret of the faith in a clean/pure sunei/dhsi$” (v. 9)

Normally, in early Christian language, pi/sti$ is to be rendered “trust”, i.e. trust in Christ, as also throughout the Pauline letters. However, gradually, the term came to have the semi-technical meaning “the (Christian) Faith”—Christianity itself as a religious designation. Something of this latter sense appears here in 1 Tim 3:9. As is clear from what follows in 3:14-16 and 4:1-5ff, the “secret of the faith” (to\ musth/rion th=$ pi/stew$) involves all of the core traditions and teachings which the minister must pass along and preserve/protect from corrupting influences. The word sunei/dhsi$ literally means “seeing (things) together”, i.e. a complete perception and understanding, often with a moral aspect, such as would correspond generally to the English word “conscience”. The moral/ethical sense is clear from vv. 8, 10, but it certainly also relates to a proper understanding of the Christian faith.

The first half concludes with vv. 14-16, and a Christological declaration (v. 16) that is the central point of the letter. It runs parallel to the exhortation to preserve correct teaching in 4:1-5 (and 6-10). Verses 14-15 relate to the (apparent) context of the letter—Paul is writing to Timothy, the written instruction serving an apostolic role in place of Paul’s appearance in person. The purpose of the writing is summed up with these words: “so that you might see [i.e. know] how it is necessary to turn (yourself) up (again) in the house of God”. The subjunctive perfect form ei)dh=|$ (eid¢¡s, “you might/should have seen”) could relate back to sunei/dhsi$ (suneíd¢sis, “see [things] together”) in v. 9 (cf. above). Also, in 3:11-12, it is said that the minister should be able to manage his own household, as a kind of prerequisite to serving in the house(hold) of God (i.e. the congregation), as stated here in v. 15. The verb a)nastre/fw (“turn up [again]”) in this context has the basic meaning of “return, go back (again)”, i.e. to show up repeatedly and work continually in “God’s house”. This “house of God” (originally used of the Temple) is specifically defined as the “congregation/assembly [e)kklhsi/a] of the living God”, and further characterized as “the pillar [stu=lo$] and base/ground [e)drai/wma] of the truth”. Again this truth relates back to the expression “secret of the faith” in v. 9, and, in verse 16, is centered in the core truth of the Gospel (regarding the person of Christ).

1 Timothy 3:16

This is one of the principal early Christian statements summarizing the Gospel message. In all likelihood, Paul (or the author) is drawing upon an earlier hymn or creedal formula. It is introduced this way:

“And account being given (all)together [i.e. according to us all] (we may say that) great (indeed) is the secret of good reverence [eu)se/beia]…”

The word eu)se/beia has no good translation in English; often it is rendered “religion, piety, godliness”, or something similar, but none of these are especially accurate. The related root verb se/bomai has to do with showing fear or reverence, esp. before God; and the compound verb eu)sebe/w essentially means showing good (that is, proper) reverence toward God. The eu)seb- word group is not used at all in the undisputed letters of Paul, but occurs more than a dozen times in the three Pastoral letters (1 Tim 2:2; 3:16; 4:7-8; 5:4; 6:3, 5-6, 11; 2 Tim 3:5, 12; Tit 1:1; 2:12)—one of the differences in vocabulary which leads many commentators to doubt Pauline authorship. Apart from the Pastorals, the word group is found only in 2 Peter (1:3, 6-7; 2:9; 3:11) and the book of Acts (3:12; 10:2, 7; and 17:23 [spoken by Paul in the narrative]). It suggests the beginning of an understanding which regards (early) Christianity as a distinct religion. Here in 1 Timothy, the expression “secret of good reverence” (musth/rion th=$ eu)sebei/a$) is generally synonymous with the “secret of the faith” (musth/rion th=$ pi/stew$) from 3:9. The fundamental declaration of this “secret” in v. 16 is expressed in a hymnic statement, beginning with a relative pronoun (o%$, “who”) and consisting of six parallel lines:

o^$
“…[i.e. Jesus Christ] who
e)fanerw/qh e)n sarki/
was made to shine (forth) in (the) flesh
e)dikaiw/qh e)n pneu/mati
was made right/just in (the) Spirit
w&fqh a&gge/loi$
was seen (among the) Messengers
e)khru/xqh e)n e&qnesin
was proclaimed among (the) nations
e)pisteu/qh e)n ko/smw|
was trusted in (the) world
a)nelh/mfqh e)n do/ch|
was taken up in honor/glory

Each line contains an aorist passive verb followed by the preposition e)n (“in, among”) + dative; the preposition is missing in the third line, but probably should be assumed there as well. This simple, rhythmic structure would allow for easy memorization and use as a hymn or confessional formula. It consists of a set of three related pairs:

    • In the Flesh / Spirit
    • Among the Messengers (Angels) / Nations
    • In the World / Glory

It is also possible to read it as a chiasm:

Clearly these lines narrate the basic facts and elements of the Gospel, but not according to a chronological arrangement, as we might expect.

Perhaps most difficult is the use of the verb dikai/ow in the first line. It literally means “make right/just”, and is often used in the sense of a person being made (or declared) right/just before God, a sense which would not seem entirely appropriate applied to the person of Jesus. However, the verb may also be understood in the more general sense of “making (things) right”. An important aspect of the early Christian view of Jesus was that his death on the cross took place even though he was righteous and innocent of any crime; as such, on a basic level, his death was a terrible miscarriage of justice, one which God “made right” through the resurrection and exaltation of Jesus to His right hand in heaven. This working-out of justice was done through the Spirit of God—the same (Holy) Spirit which makes believers right before God through trust in Christ.

Mention should be made of the important textual variant in 1 Tim 3:16. At the start of the hymn-formula, the majority of manuscripts read qeo/$ (“God”) instead of the relative pronoun o%$ (“who”). In spite of some opposition, most commentators (correctly) recognize that the relative pronoun is almost certainly original. It is appropriate to the hymnic/confessional form, and transcriptional probability overwhelming supports the alteration from o%$ to qeo/$, rather than the other way around. In the uncial Greek letters, o%$ would appear as os, which was then mistaken for qs, an abbreviated form of qeo$ (qeos). This “sacred name” abbreviation would be marked by an overline (+q+s), making it extremely unlikely that it would have been mistaken for the relative pronoun os. The change is probably also to be explained by the difficulty of syntax with the relative pronoun: “the secret of good reverence…who was…”; this difficulty is alleviated somewhat if we read the remainer of v. 16 essentially as a quotation: “…the secret of good reverence: (of Jesus Christ) ‘who was etc etc…'” On the other hand, if the majority reading turned out to be correct, then the “secret” would be localized specifically (primarily) in the incarnation of Christ (“God manifest in the flesh”).

Outline of 1 Timothy
    • Greeting (1:1-2)
    • Exhortation to Timothy (1:3-20), regarding
      —Preservation of correct teaching and tradition (vv. 3-11)
      —Paul’s own example as minister of the Gospel (vv. 12-20)
    • Guidelines for the Churches (2:1-3:13)
      —General instruction on Prayer and Worship (2:1-8)
      —continuation, emphasizing the role and position of Women (2:9-15)
      —Regarding “Overseers” (3:1-7)
      —Regarding “Servants/Ministers” (3:8-13)
    • Central declaration (3:14-16)
    • Exhortation to Timothy (4:1-16), regarding
      —False teaching (4:1-5)
      —Preservation of correct teaching and (ethical) conduct (4:6-10)
      —Example of Timothy as minister and apostolic representative (4:11-16)
    • Guidelines for the Churches (5:1-6:2)
      —General instruction related to the handling of men and women (5:1-2)
      —Regarding (female) “Widows” (5:3-16)
      —Regarding (male) “Elders” (5:17-20)
      —[Miscellaneous/personal instruction] (5:21-25)
      —Regarding those in the churches who are Slaves (6:1-2)
    • Exhortation to Timothy (6:1-19), regarding
      —False teaching and ethical conduct (vv. 1-10)
      —Example/encouragement for Timothy as minister of the Gospel (vv. 11-16)
      —The use of riches (vv. 17-19)
    • Conclusion (final instruction) and benediction (6:20-21)

May 6 (2): 1 Timothy 3:11

1 Timothy 3:11

An important reference in the Pastoral letters, related to the role of women in the Church, is 1 Tim 3:11, part of a section on “Church order” (3:1-13), in which Paul (or the author) discusses: (a) the position of “overseer” (Grk e)pi/skopo$, epískopos) in vv. 1-7, and (b) the position of “servant/minister” (dia/kono$, diákonos) in vv. 8-13. These terms are discussed in Part 6, including how they are used in the passage here. The only relevant occurrence of these words in the (undisputed) letters of Paul is in Philippians 1:1, where they are cited together as part of his greeting to the churches in Philippi: “…to all the holy ones [i.e. ‘saints’]… th(at) are in Philippi, (together) with (the) overseers and servants/ministers…”. This verse is also discussed in Part 6. Elsewhere, Paul always uses dia/kono$ in the general sense of a (Christian) ministerRom 15:8; 16:1 (cf. also 13:4); 1 Cor 3:5; 2 Cor 3:6; 6:4; 11:15, 23; Gal 2:17; Col 1:7, 23, 25; 4:7; also Eph 3:7; 6:21; 1 Tim 4:6. Only in Phil 1:1 and 1 Tim 3:8, 12 does the term seem to apply to an official position or “office” in the Church. The word e)pi/skopo$ does not appear anywhere else in the undisputed letters, only in 1 Tim 3:2 and Tit 1:7, though it is also used in a (Pauline) tradition recorded in Acts 20:17ff (v. 28). According to Acts 20:28 and Tit 1:5-9, the e)pi/skopo$ is an elder (presbu/tero$) who is appointed to oversee a congregation, especially in the sense of providing care and protection (from false teaching, etc). The term is more or less synonymous with the older title “shepherd” (poimh/n), as indicated by 1 Peter 2:25 and Eph 4:11, and roughly corresponds to the word “pastor” in English.

It is clear from 1 Tim 3:1-7 and Titus 1:5-9 that “overseers” were understood to be men (i.e. male elders), but this is less certain with regard to the position of “servant/minister” (dia/kono$). In Rom 16:1, Phoebe is called dia/kono$—this is sometimes rendered “deaconess”, based on an understanding of the later Church office; however, as I have explained in Part 4 (on Rom 16:1-2ff), this is anachronistic, and the word as it is used everywhere except in 1 Timothy (and, possibly, Phil 1:1), should be understood in the general sense of “servant” or “minister” (of Christ). Still, the application of the word in the case of Phoebe is often thought to be relevant to the context of 1 Tim 3:8-13. In the midst of his discussion, on the qualifications for the “minister”, Paul (or the author) interjects:

“And these (persons/men) must first be thought acceptable (by examination), then they may serve as minister, being without (anything) calling (them) into question. Even so (for) the women (they are to be) reverent, not throwing (accusations) about, sober [i.e. discrete], trust(worthy) in all (thing)s.” (vv. 10-11)

The Greek word gunh/ (“woman”) can also mean “wife”, which has led to some ambiguity in this passage—do the “women” here refer to female ministers or to the wives of the (male) ministers? The answer to this question often reflects the particular interest or predisposition of the interpreter. Those who favor a more egalitarian approach to gender roles in the Church, or specifically women serving as “deacons”, will likely choose the former. On the other hand, those who take a more traditional-conservative view of the issue, emphasizing/preserving male “headship” and/or gender-restriction of the leading roles, probably will choose the latter. In defense of the interpretation as “female ministers”, the example of Phoebe in Rom 16:1 is typically cited (cf. above). However, while Rom 16:1-2ff certainly can be said to reflect a tendency by Paul to treat women equally as fellow ministers and missionaries, it is questionable whether this ought to be read into 1 Tim 3:11, especially in light of the (reasonably strong) possibility that 1 Timothy is pseudonymous (cf. Part 5). In my view, the context of First Timothy itself suggests that the “servants/ministers” in 3:8-13 are probably best understood as men. Note the parallel syntax in vv. 8 and 11:

    • Diako/nou$ w(sau/tw$ semnou/$ mh… “Just so for (the) ministers (they should be) reverent, not…”
    • Gunai=ka$ w(au/tw$ semna/$ mh… “Just so for (the) women (they should be) reverent, not…”

It would be a bit unusual if the author was re-stating the instruction, using “women” to indicate “ministers who are women”. This seems especially clear, given what follows in verse 12: “Ministers should be men [i.e. husbands] of one woman [i.e. wife], standing fine before (their own) offspring and (their) own house(hold)s”. Here “woman” certainly means “wife”, and so likely has this denotation in verse 11 as well. We might paraphrase the flow of the passage as follows:

8As for the ministers, just like the overseers, they should be reverent in behavior… and these (men) are to be tested (and) approved first, then they may serve as ministers without anything against them.
11As for the wives, just like the ministers, they should be reverent in behavior…trustworthy in all things.
12Ministers should be husbands of one wife (only), standing before and guiding their children and households well.”

The question of how this passage relates to Paul’s statements in Galatians, Romans, 1 Corinthians, etc (i.e., the undisputed letters) is a separate matter entirely. For those who have not yet read the discussion in Parts 1 through 6, this will help with a better understanding of the language and thought expressed by Paul in the relevant passages.

On “teach/teaching” in the Pauline Letters

Related to the current discussion on 1 Tim 2:11-15 (cf. Part 5 of the series “Women in the Church”, and the supplemental note), is the important question of what Paul (or the author) means by dida/skein (“to teach”). To this end, a brief survey of the Pauline use of the verb dida/skw, and the two main nouns derived from it, will be most helpful.

dida/skw (“teach”)

This verb occurs 7 times in the undisputed letters of Paul, three times more in Colossians, once in Ephesians, and 5 times in the Pastoral letters—16 in all. In Romans 2:21 (twice), 1 Cor 11:14 and Gal 1:12, it refers to instruction in a general sense. However, in Gal 1:12 it also implies the specific situation of teaching someone the Gospel, in the context of the revelatory words of Jesus himself. In 1 Cor 4:17, Paul refers to his “ways in Christ, as I teach everywhere in every congregation [e)kklhsi/a]”. Coincidentally, in this passage, it is Timothy who will serve the Corinthians, reminding them of Paul’s ways and teaching, in his absence. Romans 12:7 regards teaching as a specific “gift” of the Spirit that is manifest in the congregation (cf. below).

In the letter to the Colossians (which I regard as genuinely Pauline), the first two references (1:28; 2:7) very much relate to the (apostolic) ministerial role of teaching and preaching (i.e. proclaiming the Gospel), as also in Eph 4:21. In 3:16, by contrast (or complement), it is the believers in general, and together, who are exhorted to teach one another. The verb dida/skw is paired with nouqete/w (“set/put in mind”), both as verbal participles indicating continuous action. The setting is that of the congregational meeting, which includes singing psalms, hymns and “spiritual songs”. While it is possible that Paul intends “teaching” here in the specific sense of an official ministerial role, there is no immediate indication of this. It seems to apply to all believers, made clear by the emphasis at the start of the verse: “The account [i.e. word] of Christ should house [i.e. dwell] in you [i.e. you all] richly, teaching and setting (things) in mind (for) each other in all wisdom…”

Within the Pastoral Letters, three of the five occurrences deal with the “things” that a minister ought to teach—cf. 1 Tim 4:11 and 6:2 (“these things”, tau=ta). The pronoun refers to the collected body of (authoritative) Christian teaching which, according to the setting of the letter, Paul has given to Timothy, and which is effectively embodied within the letter. Note the exhortation in 4:6:

“Setting these things under the brothers [i.e. bringing these things to their attention always], you will be a fine [i.e. exemplary] minister [lit. servant] of Christ Jesus, being nourished/strengthened in the words/accounts of the faith and the fine teaching [didaskali/a] which you have followed (all) along”.

By contrast, Titus 1:11 refers to “many others” who are “teaching (thing)s which they should not” (cf. below). In 2 Timothy 2:2, the author (Paul) emphasizes the proper preservation of correct teaching and tradition:

“and the (thing)s which you heard (from) alongside me, through many witnesses, these (thing)s you must set/place alongside for trust(worthy) men who will be (equipp)ed well enough to teach others also.”

This is a point which can be found in several places in the undisputed letters of Paul (cf. 2 Thess 2:15, etc), but it takes on much greater importance in the Pastoral letters.

didaxh//didaskali/a (“teaching”)

These two nouns, derived from dida/skw, both fundamentally mean “teaching, instruction”, though the latter (didaskali/a) can refer more precisely to the content of the teaching, as well as to the act or process of teaching. The noun didaxh/ (didax¢¡) occurs four times in the undisputed letters—in Romans 6:17 and 16:17 it refers collectively to the instruction believers have received from missionaries and apostles such as Paul, while in 1 Cor 14:6, 26, it is to a specific spiritual “gift” manifest in the congregation (as also in Rom 12:7). The word is also used twice in the Pastoral letters, as a distinct role and duty of the minister, closely tied to the proclamation of the account (or “word”, lo/go$) of God, that is, the Gospel message (2 Tim 4:2). The exhortation is even more pointed in Titus 1:9:

“…holding (close) against the trust(worthy) account [lo/go$] according to the teaching [kata\ th\n didaxh/n], (so) that he may be able (both) to call (people) alongside [i.e. help/encourage them] in the wholesome instruction [didaskali/a] and to put to shame the (one)s giving a contrary account.”

This is part of the author’s (i.e. Paul’s) guidance regarding the duties and qualifications for the role of “overseer” (e)pi/skopo$)—that is, the minister who leads and oversees the congregation. He is to preserve the trustworthy account (lo/go$)—the Gospel and teachings with which he has been entrusted—and to combat the reverse, the contrary account (a)nti/logo$), promulgated by other false or deceptive teachers, etc.

The related noun didaskali/a (didaskalía) is more common in the Pauline corpus, occurring 19 times, but only twice in the undisputed letters (Rom 12:7; 15:14), and twice again in Col 2:22; Eph 4:14. The other 14 occurrences are all in the Pastoral letters, making it an important word, and an example of the sort of differences in vocabulary which have been thought to mark the Pastorals as pseudonymous (i.e., by an author other than Paul). In perhaps no other writings of the New Testament is there such a clear contrast between correct and incorrect, true and false, doctrine. The idea of a collected body of teaching and tradition, which is to be carefully guarded and preserved, is very much prominent in these letters. Note the use of the qualifying expressions:

This true teaching is threatened by the various sorts of false and vain/empty teachings (and teachers) which lay stretched out against it (1 Tim 1:10). It is often debated whether Paul (or the author) had distinct persons or groups in mind in such passages of warning; it would seem that he did, though they are difficult to identify with any precision. There can be little doubt of the seriousness with which the danger was perceived (1 Tim 4:16), and adds to the importance of those who have been entrusted with the leading/guiding roles in the congregation—in the Pastoral letters, this refers primarily to the “elders” (presbu/teroi) and to the “overseer” (e)pi/skopo$), best understood as a governing or managing elder. The elder’s duty of teaching is expressed clearly in a number of places (cf. 1 Tim 5:17, etc), as also for the leading minister/overseer (such as Timothy & Titus) given charge over a particular congregation (or group of congregations).

Summary

Based on an examination of all the passages mentioned above, it is possible to discern three main aspects or senses of “teaching” in the Pauline letters:

    1. That of general Christian instruction, between and among believers, especially in terms of the Gospel message.
    2. As a distinct spiritual “gift” (xa/risma) given to particular believers who would exercise and manifest it in the role a “teacher” in the congregational meeting, etc.
    3. The specific duty of the leading ministers—the elders and overseer—involving both the essential proclamation of the Gospel message, and the preservation/transmission of the authoritative teachings and traditions entrusted to them (by the apostles and earlier ministers).

In turning again to 1 Timothy 2:12, given the context and setting of the congregational (worship) meeting, it seems clear that only the last two of these three are viable options. In other words, Paul (or the author) most likely is not offering a blanket prohibition against women teaching, but rather of either (a) attempting to act as a teacher (exercising the gift) in the meeting, or (b) performing the ministerial role reserved for the elder/overseer of the congregation. In attempting to decide between these two, several points should be kept in mind:

    • The parallel setting of 1 Cor 14 would suggest (2, a)—that of a spiritual gift exercised in the worship meeting, and could conceivably refer to women offering teaching without being recognized as one possessing that gift.
    • The connection between teaching and “having power/authority (over) a man” (cf. in Part 5) could indicate that he has the authoritative role of teacher, such as reserved for the elder/overseer, in mind (3, b).
    • The marriage bond is in view, both in 1 Cor 14:33ff and here in 1 Tim 2:9ff, and could mean that the wives of teachers (or teaching elders) are primarily being addressed—i.e., the wife should not overstep her position and assume the teaching role of her husband.
    • Paul (or the author) may also be addressing a particular situation in which (certain) women have been influenced by false teaching; if so, then the illustration in vv. 13-15 would, in large measure, have to be read in that light. I discuss this possibility a bit further in a separate note on Genesis 3:16.

May 6 (1): 1 Timothy 2:12

1 Timothy 2:12

This note is supplemental to the discussion on 1 Timothy 2:11-15 in Part 5 of the current series Women in the Church. Verse 12 is central to an interpretation of the meaning and force of the instruction regarding women in the passage. Here is the teaching in vv. 11-12 as a whole:

“Women must learn [manqane/tw] in quiet(ness) in all (proper) order [u(potagh/]; and (indeed) I do not turn over [e)pitre/pw] to women to teach, and not to have power (over) a man, but to be in quiet(ness).”

There is a kind of symmetry, or chiasm, in the author’s statement:

    • Women to learn in quietness and (under) order
      —I do not turn over to them (the right/authority, etc) to teach or have power over a man
    • (Women are) to be in quietness

In some ways, the key element is the central verb e)pitre/pw, “I do not turn over (to)”, which is usually understood in the sense of “I do not permit/allow…” This personal statement is significant in light of the questions surrounding the authorship of Pastoral letters (and 1 Timothy in particular). There can be no doubt that it relates in some way to a similar instruction in 1 Cor 14:34-35:

“The women in the congregation must keep silent, for it is not turned over [e)pitre/petai] to them to speak, but they must be under (proper) order [u(potasse/sqwsan], even as the Law says. And if they wish to learn [maqei=n] some(thing), they must ask their men [i.e. husbands] about it in the house [i.e. at home]…”

The common/related Greek words and the portions in italics show how close the two passages are, in the general sentiment that is expressed. For more on the context of 1 Cor 14:34-35, see the discussion in Part 2. In 1 Corinthians however, it is clear that Paul does allow women to play a leading/speaking role in the Church (i.e. the worship-meeting), since they may pray publicly (out loud) and deliver prophetic messages, as long as certain cultural-religious customs (involving dress code) are maintained (1 Cor 11:2-16, and cf. the discussion in Part 1). Based on 1 Cor 14:3ff, it also seems evident that a woman who prophesies, in so doing, edifies and instructs the entire congregation (including the men). Is there a contradiction between 1 Cor 11:2-16 and 1 Tim 2:11-12? For those who hold 1 Timothy to be pseudonymous, the situation is easier to explain, since the formula “I do not…” is taken as a kind of literary fiction—Paul is used to convey instruction to Church leaders regarding how congregations should handle and govern affairs. At the time 1 Timothy was written (c. 80-100, according to this view), the more charismatic and egalitarian approach found in the Corinthians churches, has been replaced by a carefully defined, organizational (and hierarchical) structure. On the other hand, if 1 Tim 2:11ff is genuinely Paul’s own teaching, a bit more comment is required.

The force of e)pitre/pw—There are several ways the situation may be understood based on the first-person use of the verb in 1 Tim 2:12:

1. Paul is simply personalizing the general instruction in 1 Cor 14:34f—”I do not…” instead of “it is not…”—as befits the nature of the letter (i.e. to his close friend and colleague Timothy, instead of the congregations of a city/region). The context is then best understood as similar to that in 1 Cor 14, on the theory, perhaps, that two specific situations are being addressed in vv. 34-35: (a) women/wives in the congregation responding to the message (prophecy) being delivered (cf. verses 29-31), and (b) women/wives seeking to learn more about what was said. 1 Tim 2:12 would relate more specifically to (a).

2. Paul is distinguishing his own (personal) instruction to Timothy from the practices current in the churches of Corinth (which he hopes to regulate, but does not prohibit). In other words, Paul himself does not allow women to hold such teaching roles, and instructs Timothy to follow his example in the churches which he oversees; but he does not interfere with the practices at Corinth (i.e. women functioning as prophets/preachers) as long as things are done to respect gender-distinction in relation to church custom and the order of creation.

3. The same essential situation is expressed in both 1 Cor 14:34-35 and 1 Tim 2:11-12—i.e., that women, as a general rule, are not to speak/teach/preach publicly in the congregation (where men and women are present together). 1 Cor 11:2-16 reflects the exception of women in whom the (high) gift of prophecy is recognized; they may speak/preach (i.e. utter prophecy) in the worship-meeting, but only in a manner which symbolizes conformity to the order of creation (use of head-covering). In 1 Cor 14:34, Paul implicitly cites the Law and Church custom (v. 33b, 11:16), whereas in 1 Tim 2:12 it is his own (apostolic) authority (cf. also 1 Cor 14:37).

4. Paul is referring in 1 Tim 2:11-12 to a specific (local) situation, perhaps related to the spread of false/aberrant teaching (1:3-7ff; 4:1-4ff). According to 2 Tim 3:1-9, certain kinds of false or heterodox teachers had apparently made some headway among women in the community, and it is conceivable that Paul thought this might spread throughout the congregations. In such a context, e)pitre/pw might then might carry the sense of “I certainly would not…”, “make sure that…”, “I would urge that…”, or something similar.

Of these, options 2 and 3 are the most tenable. I suspect that #3 more or less reflects Paul’s own views on the subject. When dealing with specific questions regarding (corporate) church life and worship, he tends to be rather conservative and cautious, always careful to observe established custom and a proper order of things. On the other hand, he often uses much more radical language and conceptual models when referring to the essential religious identity of believers in Christ (Gal 3:26-29, etc). He no doubt realized that this language could be misunderstood or applied in ways that disrupted Christian unity. In some areas, there is evidence in the letters of how he sought to work through these potential problems (cf. 1 Cor 8-10); unfortunately, we have preserved for us only glimpses of this in terms of gender-relations in the Church.

A proper understanding of 1 Tim 2:12 also requires that we explore what Paul (or the author of the letter) means when he uses the verb dida/skw (“teach, instruct”). This will be discussed in a separate note.

Women in the Church, Part 5: 1 Timothy 2:11-15

1 Timothy 2:11-15

As a way of examining and focusing the evidence from the so-called Pastoral letters (1-2 Timothy, Titus), I will be looking in detail at one specific passage—1 Timothy 2:11-15. The situation regarding the Pastoral letters is especially difficult due to the much-debated question of authorship—are they authentically Pauline as the text indicates, or are they pseudonymous? Most critical commentators believe that they are pseudonymous; even many ‘Evangelical’ or otherwise traditional-conservative commentators today are willing to accept this, at least as a possibility. The arguments for pseudonymity are varied, but essentially it is felt that the Pastoral letters contain certain words and phrases, ideas and expressions, which differ markedly from those in the letters where there is no question about Pauline authorship (Romans, 1-2 Corinthians, Galatians, et al). For example, the word-group eu)se/beia/eu)sebw=$/eu)sebe/w does not occur at all in the unquestioned Pauline letters, but the words are found 13 times in the three Pastorals alone. In my view the evidence for pseudonymity is much weaker for 2 Timothy, which generally seems to be compatible with Pauline language and epistolary style (and note the specific personal details, e.g. 4:13, etc). I find many more instances of vocabulary and ideas in 1 Timothy which could be considered atypical of Paul. The situation with Titus is harder to judge, partly due to the comparative brevity of the letter. For many Christians, pseudonymity automatically means a lesser degree of authority and trustworthiness; for others, it makes little or no difference, since the Church as a whole has accepted the canonicity and authority of these letters, regardless.

Historical and Literary Context

If the Pastoral letters are genuinely Pauline, then they were probably written toward the end of Paul’s life (c. 60-63 A.D.) . Second Timothy is set during a period of imprisonment 2 Tim 1:8, 17; 2:9; 4:6-8, 16ff, presumably in Rome (1:17), perhaps not long before his death. The purpose of the letters would have been to offer instruction and encouragement to his younger colleagues (Timothy and Titus) in their role as (apostolic) representatives (and overseers) for the churches over which they had been given authority. For Titus this area was the island of Crete (Tit 1:5ff), for Timothy the region surrounding Ephesus (1 Tim 1:3, etc, and so according to tradition). If any/all of the letters are pseudonymous, then they likely date from a later period, toward the end of the 1st century A.D. (c. 80-100), serving as a compendium of instruction regarding the proper organization/administration of churches, with an emphasis on protecting correct teaching and tradition (i.e. “orthodoxy”). As pseudonymous works, they would best be viewed as variations (alloforms) of a common set of instruction, addressed to different locations (i.e. Ephesus/Asia Minor and Crete, etc). In certain respects, they would be similar to the Didache or “Teaching (of the Twelve Apostles)” and the so-called Letter of the Apostles (early 2nd-century).

The core of First Timothy (2:16:2) is comprised of instruction on Church order—how the congregation should be organized and its corporate life and worship governed. Specific guidelines regarding roles or official positions in the congregation alternate with exhortations to maintain correct teaching and tradition along with proper ethical conduct:

  • Greeting (1:1-2)
  • Exhortation to Timothy (1:3-20), regarding
    —Preservation of correct teaching and tradition (vv. 3-11)
    —Paul’s own example as minister of the Gospel (vv. 12-20)
  • Guidelines for the Churches (2:1-3:13)
    —General instruction on Prayer and Worship (2:1-8)
    —continuation, emphasizing the role and position of Women (2:9-15)
    —Regarding “Overseers” (3:1-7)
    —Regarding “Servants/Ministers” (3:8-13)
  • Exhortation to Timothy (4:1-16), regarding
    —False teaching (4:1-5)
    —Preservation of correct teaching and (ethical) conduct (4:6-10)
    —Example of Timothy as minister and apostolic representative (4:11-16)
  • Guidelines for the Churches (5:1-6:2)
    —General instruction related to the handling of men and women (5:1-2)
    —Regarding (female) “Widows” (5:3-16)
    —Regarding (male) “Elders” (5:17-20)
    —[Miscellaneous/personal instruction] (5:21-25)
    —Regarding those in the churches who are Slaves (6:1-2)
  • Exhortation to Timothy (6:1-19), regarding
    —False teaching and ethical conduct (vv. 1-10)
    —Example/encouragement for Timothy as minister of the Gospel (vv. 11-16)
    —The use of riches (vv. 17-19)
  • Conclusion (final instruction) and benediction (6:20-21)

In each of the sections on Church order, there is teaching regarding the role of women in the Church—2:9-15 and 5:3-16—following a brief general instruction related to men and women (2:8-9a; 5:1-2). I will be looking primarily at the first passage (especially 2:11-15), but will comment briefly on the second as well below.

Exegetical Notes and Interpretation

Paul (or the author) begins in 2:8-9 with general instruction as to the manner in which men and women pray (presumably in the context of the worship-meeting, cf. 1 Cor 11:2ff)—it should be done with honest faith/devotion and simplicity. Verses 9-10 add to this some conventional/proverbial teaching on how women should dress and comport themselves—which, admittedly, sounds a bit stereotypical (perhaps even demeaning) to our ears today, but it fully fits in with the thought and language of Proverbs 31, etc. The emphasis is on (inner) virtue and ethical conduct (i.e. “good works”) rather than outward adornment. The instruction regarding the role and position of women in the Church follows in vv. 11-15, and is stated clearly in verses 11-12, which may be divided into two parts (the key words in italics):

“A woman [gunh/] must learn in quietness [i.e. quietly], in all proper order” (v. 11)
“and I do not turn over to a woman to teach, and not [i.e. nor] to have power over a man, but (rather) to be in quietness” (v. 12)

As I discussed in Parts 1 & 2 (on 1 Cor 11:2-16; 14:34-35), the word gunh/ (“woman”) can also mean “wife”, just as a)nh/r (“man”) can mean “husband”; so it is not clear whether the context relates to men and women generally, or to husband and wife specifically. Paul probably has the marriage relationship primarily in mind in 1 Corinthians, and so he (or the author) likely does here as well. If 1 Timothy is pseudonymous (cf. above), then this may be a direct allusion to 1 Cor 14:34-35 or similar Pauline instruction which has been preserved; if written by Paul himself, then certainly there is some relation to the idea expressed in 1 Cor 14:34-35 (on this, cf. Part 2). The context of 1 Corinthians was the response to prophetic messages in the (charistmatic) worship-meeting as manifest and practiced in Corinth (early-mid 50s A.D.); a later author likely would not have had this specific setting in mind, but would have understood it as a general rule for women. Verse 11 contains two prepositional phrases:

    • e)n h(suxi/a| (“in quiet[ness]”)—here h(suxi/a probably should be understood as “quietly”, with the connotation of gentle, humble, obedient, etc, rather than a strict imposition of silence.
    • e)n pa/sh| u(potagh=|—the word u(potagh/ is somewhat difficult to render literally in English; it has the fundamental meaning of “being set/placed in (an arranged) order”, i.e. “under an order”. As with the passive/reflexive form of the related verb u(pota/ssw, it can denote obedience, or even the more forceful idea of being (made) subject to a higher/greater power. However, one should be cautious in translating it as “subjection” or “submission” here—it is perhaps better to follow the more essential meaning “under order”, i.e. “in/with all (proper) order”.

In verse 12, there are three verbs which should be noted:

e)pitre/pw (“turn upon”, i.e. “turn over”)—that is, give over to someone, perhaps with the specific sense of “permit, allow”. It is used in a similar context in 1 Cor 14:34 (cf. Part 2): “for it is not turned over to them [i.e. to women/wives] to speak”. Here Paul (or the author) personalizes the instruction “and I do not turn over to women…”, also giving it a more precise context, by way of two infinitives:

    • to teach (dida/skein)—the importance of teaching, whether through use of the verb dida/skw or the related noun didaxh/, is clear, especially in the Pastoral letters (1 Tim 4:11; 6:2; 2 Tim 2:2; 4:2; Tit 1:9, 11), with the warnings against false teaching and the strong exhortation to preserve correct teaching/tradition (1 Tim 1:3, etc). For more detail, cf. the separate note on verse 12.
    • to have power (over) (au)qentei=n)—the verb au)qente/w fundamentally refers to holding something (a tool, weapon, etc) in one’s own hand. It can specifically denote an act of war or violence, but also (figuratively or generally) to the exercise of power. The verb only occurs here in the New Testament, so we are left to guess somewhat at its precise meaning in this context—it probably should be understood in the basic sense of a woman exercising (or asserting) authority over a man. Again, the marriage relationship may be in mind.

The instruction given here is supported by an argument from Scripture—the Creation narratives in Gen 1-3—much as Paul does in 1 Cor 11:7-9ff (cf. Part 1). Verse 13 more or less summarizes 1 Cor 11:8, but with the specific emphasis that the Man (Adam) was formed first (prw=to$); this is a small but significant difference with the line of argument Paul uses in 1 Corinthians. Even more serious (and troublesome for us today) is the interpretive development which follows in vv. 14-15:

    1. The statement that it was not the Man (Adam), but the Woman (Eve) who was deceived by the Serpent, leading to sin/transgression (summary/paraphrase of Gen 3):
      “And (moreover) Adam was not (the one) deceived, but the Woman, being deceived out(right), has come to be in violation/transgression” (v. 14)
    2. A (proverbial) saying, which Paul (or the author) affirms (3:1a), along with the Scriptural account (as interpreted):
      “but she will be saved through the birth of offspring, if they should remain in faith and love and holiness with (a) safe/sound mind” (v. 15)

There is nothing in the (unquestioned) letters of Paul to suggest this emphasis on child-bearing/rearing as the primary role for Christian women (indeed, much in 1 Corinthians could been taken to suggest the opposite, cf. 1 Cor 7:5-9, 26-35, 38, 40). It sounds almost crude and ‘unenlightened’ to many today, though it generally fits with the traditional Jewish view as expressed e.g. in b. Ber. 17a: “How do women attain merit? By letting their children be instructed in the house of learning” (Dibelius/Conzelmann, p. 48). Women are said to be “saved” (in the general religious-cultural, not theological, sense) by raising up godly children. This effectively removes the ‘curse’ brought about with the Fall, which, according to the Genesis narrative, happens to involve both child-bearing and the ‘subjection’ of women (Gen 3:16). For further discussion, cf. the separate note on this verse.

Note on 5:3-16 & Conclusion

The other passage dealing with the role of women in 1 Timothy is 5:3-16—instruction regarding widows in the Church. The treatment of the subject suggests that the author has in mind an (official) position in the Church (“Widow”), alongside those of “Overseer” (3:1-7) and “Servant/Minister” (or ‘Deacon’, 3:8-13). Not all actual widows qualify for the office/position, which seems to have involved financial support from the congregation (v. 16) as well as certain ministerial duties (vv. 10-15). In general, widows should be supported by their families, attending to them first (vv. 4ff, 16). The qualifications of the (true) Widows are laid down in vv. 9-10, with the basic rule that they should be at least sixty years of age (extremely old for the time). In some ways, the Widows are the “Elders” among the women in the Church, just as the male “Elders” (presbu/teroi) are mentioned briefly in the following vv. 17-20. This office/position of Widow has been used as an argument for a relatively late dating of the Pastoral letters (late-1st/early-2nd century), but there is actually little information on how churches were structured in the period c. 70-100 A.D. to warrant making any firm conclusions as to when certain practices developed.

Many sincere believers today are genuinely uncomfortable with much of the language and the ideas regarding women (and their roles) expressed in the Pastoral letters (and especially here in 1 Timothy). For a good many commentators these passages are incompatible with the Paul of 1 Corinthians 11, Romans 16, Galatians 3:28, Philippians 4:2-3, etc, and are considered the product of a later author (or tradition) with a less enlightened view of the role and place of women in Christ. Other scholars would maintain that the Pastorals, even if pseudonymous, preserve, or were influenced by, Paul’s genuine teaching in 1 Cor 11:2-16 & 14:33-36, etc. Of course, if 1 Timothy is actually Paul’s work, then we must taken even more seriously the similarities between 1 Tim 2:11-15 and those passages in 1 Corinthians. Does 1 Tim 2:11-15 assume a specific contextual situation like that in 1 Cor 14, or is it meant to be taken as a general rule regarding women? In either case, how should this instruction be understood or applied today, in light of Paul’s teaching elsewhere and in the remainder of the New Testament? These are important questions, with no easy answers ready at hand, and yet it is necessary for each reader and commentator to grapple with them in his or her own way.

References marked “Dibelius/Conzelmann” are to Martin Dibelius and Hans Conzelmann, The Pastoral Epistles (Hermeneia Commentary series), transl. by Philip Buttolph & Adela Yarbro, Fortress Press: 1972.