April 11: Luke 23:46; John 19:30

Luke 23:46; John 19:30

This is the first in a series of notes exploring the relationship between the Spirit and the death of Jesus. As I discussed (cf. the Introduction to this series), there is no trace of any connection between the Spirit and Jesus’ death in the Gospel tradition. However, there are certain allusions to it, in the tradition of the moment of Jesus’ death—his cry/shout, the final words uttered before his death, and the statement narrating his last breath. This basic tradition underwent a certain development, so that, by the time one reaches the treatment of it in the Gospel of John, it has taken on a deeper theological meaning and significance.

The Synoptic traditions surrounding the moment of Jesus’ death are best preserved in the Gospel of Mark; there are three distinct components to the narrative in 15:34-37:

    • V. 34: The outcry (vb boa/w) of Jesus, quoting Psalm 22:1
    • Vv. 35-36: The reaction of the people, with: (a) misunderstanding his words (Elijah reference), (b) giving him sour wine to drink, and (c) mocking taunts directed at him (repeating the Elijah reference)
    • V. 37: Jesus utters a loud cry as he breathes his last

Vv. 34 and 37 are distinct elements of the tradition, but there is a certain parallelism between them:

    • “Yeshua shouted with a great voice…” to the effect that God has left him behind (to die on the cross) [v. 34]
    • “Yeshua, sending forth a great voice, breathed out (his last breath)” [v. 37]

There are two related elements to the tradition here: (1) the idea that God left Jesus behind, utilizing the verb e)gkatalei/pw; and (2) the moment of death when Jesus gives out his last breath (vb e)kpne/w). The verb e)gkatalei/pw, meaning “leave down behind in (a particular place)”, comes from the Greek translation (LXX) of Psalm 22:2 [1]. As we saw in the introduction to this series of notes, it also is used in the LXX of Psalm 16:10:

“you will not leave my soul down behind in (the) Unseen (realm) [i.e., of the dead], nor will you give your holy (one) to see complete decay”

Acts 2:27 cites the LXX of Psalm 16:10 exactly. In the introduction, I discussed the possibility that the use of Ps 16:10 in Acts, in light of the kerygmatic statement in Acts 10:38, means that God’s presence (through the Spirit) did not “leave behind” Jesus, even when he was dead and buried, but remained with him. However, the cry of Jesus on the cross in Mark 15:34 suggests the opposite—that God’s presence did leave Jesus behind, leaving him to die on the cross.

It is interesting in this regard that Luke has a very different handling of the Synoptic tradition, at this point in the narrative. Matthew (27:46-50) follows Mark 15:34-37 quite closely; however Luke’s version is quite different. First, he narrates the splitting of the Temple curtain before Jesus dies (23:45; cp Mark 15:38), and, second, he omits the ‘cry of dereliction’ by Jesus (quoting Ps 22:1), as well as what follows in Mk 15:35-36 par. This gives an entirely different tone and sense to the moment of Jesus’ death. More to the point, it also eliminates any sense that God has abandoned Jesus; and thus there is nothing here to contradict the idea suggested by the use of Psalm 16:10 in Acts—viz. that God (and His Spirit) never left Jesus behind (vb e)gkatalei/pw).

As if to emphasize this very point, in place of the ‘cry of dereliction’, in Luke’s version, Jesus quotes a different Psalm (31:5):

“And, (hav)ing given voice [i.e. shouted] with a great voice, Yeshua said: ‘Father, into your hands I place along my spirit’; and, (hav)ing said this, he breathed out (his last breath).” (23:46)

Instead of God leaving Jesus behind, Jesus himself places his life-breath (his “spirit”) in God’s care. This apparent modification of the tradition is not as abrupt as it might appear at first glance; rather, it seems to reflect a natural development of the tradition—one which can be traced through all four Gospels. Notice:

    • Mark 15:37: “And Yeshua, releasing [a)fei\$] a great voice [i.e. cry], breathed out [e)ce/pneusen, i.e. expired]”
    • Matt 27:50: “And Yeshua, crying (out) again with a great voice, released the spirit/breath [a)fh=ken to\ pneu=ma].”
    • Luke 23:46: “And, giving voice [i.e. crying out] with a great voice, Yeshua said, ‘Father, into your hands I place along [parati/qemai] my spirit [to\ pneu=ma/ mou]’. And, saying this, he breathed out [e)ce/pneusen, i.e. expired].”

The development is from the simple idea of Jesus “breathing out” his last breath (i.e., dying), and of him “giving along” his spirit. The version in the Gospel of John (19:30) continues this line of development:

“Then, when he (had) taken the sharp [i.e. sour] (wine), Yeshua said ‘It has been completed’, and, bending the head, he gave along the spirit [pare/dwken to\ pneu=ma].”

It is clear both John and the Synoptics derive their versions from a common tradition; the versions in Mark and Matthew certainly are simple variants of a shared tradition. Luke’s version, however, has interesting points of similarity with John’s account:

    • Both record actual words of Jesus in his final cry, marking the conclusion of his earthly life and ministry (compared with the wordless “great cry” in the Synoptic tradition)
    • They use a similar expression:
      Luke (Jesus speaking): “I place along [parati/qemai] my spirit
      John (Gospel writer): “He gave along [pare/dwken] the spirit
    • Most surprising of all is the close similarity between the Gospel writer’s words at the end of Lk 23:46 and that in John 20:22:
      Luke: “And, saying this, he breathed out” (tou=to de\ ei)pw\n e)ce/pneusen)
      John: “And, saying this, he blew/breathed in” (kai\ tou=to ei)pw\n e)nefu/shsen)

This last similarity increases the likelihood that more than a simple description of Jesus’ death is intended in John 19:30. While, on the basic level of the historical narrative, the expression “he gave along the spirit” could merely mean “he died”, much like the archaic English expression “he gave up the ghost”, or, more commonly in modern idiom, “he expired (i.e. breathed out)” ,”he breathed his last”. Yet, the frequent wordplay in the Gospel of John, along with the important emphasis on the Spirit, makes it likely indeed that there is a double meaning here. Almost certainly there is an allusion to Jesus’ giving the Spirit (cf. 3:34; 15:26; 16:7, etc) to believers. Thus, while it is not the primary meaning, we could also translate (in a secondary sense) as:

“…and, bending the head, he gave along the Spirit [pare/dwken to\ pneu=ma].”

Before proceeding to explore further the Johannine theological interpretation of this moment, I feel it worth discussing the textual variant in Mark 15:34 and the problem that the Synoptic tradition (of Jesus’ “cry of dereliction”) posed for early Christians. This will be done in the next daily note.

 

The Passion Narrative: Note on Luke 23:47

Luke 23:47

In the most recent study in this series on the Passion Narrative, I discussed briefly the difference between the centurion’s declaration in Luke and that in the Synoptic tradition of Mark/Matthew. It is one of the most dramatic differences or discrepancies in the Synoptic Passion Narrative, and has resulted in a considerable amount of commentary, both from a critical and traditional-conservative viewpoint, much of which is foreign to the context of the Gospels.

To begin with, a simplistic harmonization to the effect that the centurion actually said both things, together or in sequence, would seem to be ruled out by the fact that the two versions of the declaration have virtually the same form:

    • a)lhqw=$ (Truly)
    • o&ntw$ (Really)
      • ou!to$ o( a&nqrwpo$ (this man)
      • o( a&nqrwpo$ ou!to$ (this man)
        • ui(o\$ qeou= ([the] Son of God)
        • di/kaio$ (just/righteous)
          • h@n (was)
          • h@n (was)

Critical commentators who hold that Luke made use of the Gospel of Mark would assume that the former has altered the Synoptic tradition at this point. On the other hand, if a change/development in the tradition took place, it is perhaps more likely that it was in the opposite direction—altering “righteous (one)” to the more exalted title “Son of God”, rather than the other way around. If one is determined to retain the historicity of both, conceivably the centurion could have said something like, “Surely this man was a righteous son [of God]” —however, this remains entirely a matter of speculation.

However one judges the historical-critical question, and whether or not Luke has altered the Synoptic tradition, we are left to consider what the Gospel writer intends to convey to us with this form of the centurion’s declaration. An important detail is preserved in the first half of the verse: “And seeing the (thing which) came to be, the chief-of-a-hundred [i.e. centurion] gave esteem/honor to God [e)do/cazen] saying…”. Thus the centurion is portrayed as a God-fearing Gentile who gives esteem [do/ca] to God—i.e. recognizes and worships the true God—much like the centurion in 7:2-5ff or the centurion Cornelius in Acts 10. This is an important theme in Luke-Acts, closely related to the early Gentile mission—cf. Lk 2:30-32; 3:6; Acts 10:34-35, 44-48; 11:18; 13:46-48; 15:7-11ff, etc. On the motif of giving honor/esteem (i.e. “glory”) to God, using the verb doca/zw, see Lk 2:20; 5:25-26; 13:13; 17:15; 18:43.

As far as the declaration itself in verse 47b, there are two other important aspects to consider in the use of the adjective di/kaio$ (díkaios, “just, righteous”):

1. The Innocence of Jesus

In the LXX, di/kaio$ can be used to translate Hebrew yq!n` (“clean, without guilt”, etc), as in Gen 20:5; Prov 6:17; Joel 3:19; Jon 1:14. It seems to have this sense also in Matt 27:19 and Acts 16:39 D (cf. also 1 Pet 3:18). The innocence of Jesus is an important motif in the Passion Narrative, but is especially prominent in Luke’s version, running through the entirety of the Roman interrogation and crucifixion scenes of chapter 23—cf. especially vv. 4, 11, 14-15, 22, 41. In the dialogue between Jesus and the criminals on the cross, di/kaio$ referred to the just punishment given to the criminals, while the “good” thief declares that Jesus, on the other hand, has done “nothing out of place [i.e. nothing wrong]”. Jesus’ punishment then is not just, for he is innocent of any guilt, precisely as the centurion states in v. 47.

2. Jesus as the Just/Righteous One

The adjective di/kaio$, used as a substantive, occurs in the Lukan book of Acts as a title of Jesus—i.e., “the Just/Righteous One”, Acts 3:14; 7:52; 22:14. It is found similarly in the New Testament in 1 Jn 2:1, etc. The references in Acts reflect early Christian tradition, i.e. preaching and proclamation of the Gospel message by the first believers. It is natural that Luke would prepare his readers for it here at the end of the Gospel narrative. The early Christian use of the title may derive from Messianic passages in the Old Testament (Jer 23:5; Zech 9:9; also Isa 53:11) and later Jewish tradition (Ps Sol 17:32). We may also recall how in Luke’s version of the Crucifixion Jesus quotes Psalm 31:5; in verse 18 of the same Psalm, in a context evocative of the crucifixion scene, the sufferer is referred to as “the just/righteous one”.

Returning to the difference in the titles used by the centurion in the Markan and Lukan version of his confession— “Son of God” and “Righteous One” —it is worth considering the association of the righteous as “sons/children of God”. This derives from the Old Testament image of Israel as God’s “son” —more specifically, of the faithful ones in Israel as the sons/children of God. In Wisdom Literature, it was natural to extend this to the righteous ones generally. In the book of Wisdom, such an identification is made (cf. 2:13, 16, 18); moreover, in 3:1 there is a passage which would seem to apply well to the idea expressed by Jesus in his dying utterance (Lk 23:46): “the souls of the righteous is in the hand of God”.

The Passion Narrative: Episode 6 (Lk 23:26-49)

Episode 6: The DEath of Jesus

Luke 23:26-49

While Luke’s account of the Death of Jesus follows the basic Synoptic tradition (see part 1 of this study), there are significant differences, as well as signs of development in the tradition, which must be examined. To begin with, there is a substantial difference in the overall tone of the episode, in terms of Jesus’ Passion. In the earlier Gethsemane scene, we previously noted that, if one regards 22:43-44 as secondary to the original text (a view that is probably correct), then Luke has eliminated the sense of Jesus’ distress and anguish which is otherwise found in the Synoptic version of the Prayer scene (compare Lk 22:39-46 [omitting 43-44] with Mark 14:32-42 par). In a similar fashion, Luke seems to have removed (or at least downplays) the suffering of Jesus in the crucifixion episode. Consider that there is no reference to Jesus’ being whipped/scourged (to be inferred only from v. 22). Jesus’ great cry to God (Mk 15:34f par, citing Psalm 22:1), with its sense of anguish and despair, is also omitted. Throughout the episode Jesus appears to be calm and in control, offering instruction, exhortation and comfort to others, even as he hangs from the cross (see below). Luke retains the loud cry of Jesus at the moment of death, but without the parallel to the first cry of anguish, it comes across as more of a forceful command or declaration, all the more considering the words which Luke records.

In terms of the structure of the narrative, the Gospel writer has expanded the core episode with additional material, and, as a result, it is comprised of three distinct parts:

    1. The Way to the Cross—vv. 26-31
    2. Jesus on the Cross—vv. 32-43, which can also be divided into three portions:
      a. The scene of the crucifixion (vv. 32-34)
      b. The mocking of the Jewish leaders and Roman soldiers (vv. 35-38)
      c. The dialogue of the two criminals with Jesus (vv. 39-43)
    3. The Death of Jesus—vv. 44-49

Each of these scenes has been modified in some way, compared with the Synoptic version in Mark/Matthew.

1. The Way to the Cross (Lk 23:26-31)

In the main Synoptic version, this is limited to the (historical) traditions surrounding Simon the Cyrenian who carries Jesus’ cross-piece to the place of execution (Mk 15:21), and the reference to the name of the location (“Golgotha, (the) Skull”, Mk 15:22). Luke includes both details, with little modification (vv. 26, 33), but adds a separate tradition involving the crowd of onlookers as Jesus proceeds on the way to the Cross (vv. 27-31). Among the crowd are specified certain women who were “cutting/beating [i.e. their breasts] and wailing” —apparently according to the manner of professional mourners. Their actions prompt a response by Jesus:

“Daughters of Yerushalaim, you must not weep upon [i.e. for] me—(all the) more upon yourselves you should weep, and upon your offspring” (v. 28)

Their apparent concern over his fate is directed away, back to their own situation as “daughters of Jerusalem”. This expression, derived from Old Testament tradition (2 Kings 19:21; Isa 4:4; 10:32; 37:22; 52:2; Lam 2:10, 13, 15; Mic 4:8; Zeph 3:14; Zech 9:9, also Song of Songs 1:5; 2:7, etc), is a poetic figure for the city, the land (and its people) as a whole. In other words, the women represent the city of Jerusalem and the land of Judea. This is clear from the prophecy which follows in verses 29-30, echoing the eschatological suffering and distress announced by Jesus in Mark 13 par (especially verses 14-20). For women and children, such suffering will be particularly acute; indeed, frequently the suffering of women and children (especially women in labor) is used to symbolize the experience of a people’s collective suffering. One of the most difficult aspects of New Testament interpretation is the question of whether the terrible events predicted by Jesus in Mark 13 (par Luke 21) should be understood in terms of the Jewish war (66-70 A.D.), distant future events, or both. Luke specifically sets Jesus’ prediction of suffering (corresponding to Mk 13:14-20) in the context of the siege of Jerusalem (21:20ff). A similar siege description is part of Jesus’ prophecy-lament for Jerusalem in 19:41-44. If the Gospel of Luke is to be dated c. 70 A.D., as believed by many commentators, then it is likely that these 1st century events are foremost in the Gospel writer’s mind.

The precise meaning of the illustration in verse 31 is not entirely clear. Most likely the sense would be—if people do these things when conditions are not so bad (as they will be soon in the future), how will they act during the dry/severe time of tribulation that is to come?

2. Jesus on the Cross (Lk 23:32-43)

Several distinct Lukan features and details in this scene should be discussed.

The saying of Jesus in v. 34—Among the details of the crucifixion scene in Luke is a saying by Jesus, presumably just after he has been put upon the cross:

o( de )Ihsou=$ e&legen: pa/ter, a&fe$ au)toi=$, ou) gar oi&dasin ti/ poiou=sin.
“And Jesus said, ‘Father, release [i.e. forgive] them, for they know not what they are doing.'”

This verse is absent in a wide range of manuscripts and versions (Ë75, ac, B, D*, W, Q, 0124, 579, 1241, and some Syriac and Coptic translations), including the early Bodmer papyrus (Ë75). At the same time, it is found in the majority text, including both family 1 & 13 MSS, and the entire later Koine text tradition, along with key early manuscripts (a*, C, Dc, L, G, D, 0117) and many early translations. Thus the manuscript evidence is fairly evenly divided, perhaps with a slight edge to the shorter reading. Even if secondary, the verse may well represent an authentic saying by Jesus that was inserted in this location by early scribes; certainly it is accord with the teaching and example of Jesus expressed elsewhere in the Gospels. I disagree with scholars who claim that it is easier to explain the omission of this saying than its insertion. Orthodox scribes, on the whole, appear to have been reluctant to delete Christologically significant sayings or details, and were more likely to add or preserve them.

The context of the narrative indicates that this prayer by Jesus—whether original or secondary to the Gospel—refers to the Jewish leaders who were primarily responsible for arranging his death. On this motif of ignorance, cf. Acts 3:17; 13:27; 17:30). Note also the similar prayer by Stephen in Acts 7:60b.

The Mocking of Jesus (vv. 36-38)—In Mark 15:29-32, first the people passing by generally (vv. 29-30), and then the Chief Priests and Scribes specifically (vv. 31-32), mock Jesus, taunting him to “come down” from the cross if he is the miracle-working “Anointed One, King of Israel”. As I discussed in part 1 of this study, this parallels the Sanhedrin interrogation scene closely (see Mk 14:57-61ff par). Luke would seem to have modified this considerably. First, while people do pass by, it is only the religious leaders (“the chief [ruler]s”) who mock Jesus this way (v. 35). Second, they are joined in the taunts by Roman soldiers (vv. 36-37), a detail unique to Luke’s account. Both modifications would appear to be intentional and with a distinct narrative (and theological) purpose. This is confirmed by the fact that there is a similar modification in the earlier Roman “trial” scene. In Mark/Matthew, a crowd of the (Jewish) people demands Jesus’ death, while in Luke, it is only the group of Jewish leaders presenting the case to Pilate who are involved. The entire Roman trial scene in Luke has been composed in relation to Psalm 2:1-2 (see Acts 4:25-28). The Jewish and Roman leaders—i.e. Herod and Pilate, the Chief Priests etc and Roman soldiers—are the ones arranging and carrying out Jesus’ death. While they represent the people, it is not the people (as a whole) who are directly responsible.

Luke thus has a different sort of parallelism in this scene, which comes out especially when we examine the taunts directed at Jesus by the Jewish leaders and Roman soldiers, respectively:

    • Jewish leaders (v. 35): “He saved others—(so) let him save himself, if this (man) is the Anointed (One) of God, the (One) gathered out [i.e. Chosen One]!”
    • Roman soldiers (v. 37): “If you are the King of the Yehudeans {Jews}, save yourself!”

These two titles “Anointed One” (Messiah) and “King of the Jews” were combined together in Mk 15:31 par, as they also are in the charge against Jesus presented to Pilate in Luke 23:2. They reflect the Messianic figure-type of the coming (end-time) ruler from the line of David (cf. Parts 6-8 of the series “Yeshua the Anointed”). It is the latter title (“King of the Jews”), with its more obvious political implications, which features in the Trial and Crucifixion scenes, as emphasized in the inscription on the cross (v. 38 par).

The title “Chosen One” (eklektós, lit. “[one] gathered out”) is a different sort of Messianic title, being drawn primarily from Isaiah 42:1ff. The substantive adjective, along with the related verb (eklégomai), only rarely occurs in the New Testament as a title or description of Jesus. Most often it is used as a title for believers. However, there is an important occurrence of the title in Luke 9:35, uttered by the heavenly voice at the Transfiguration scene: “This is my Son, the One (I have) gathered out [i.e. my Chosen One]” (compare Mark 9:7 par). The same substantive adjective form used here in v. 35 is also uttered by John the Baptist (in relation to the Baptism of Jesus) in Jn 1:34 v.l.

The Dialogue with the Two Criminals (vv. 39-43)—In the Synoptic tradition, both of the criminals being crucified on either side of Jesus join in the taunts (Mk 15:32b). In Luke’s version, however, only one of the criminals acts this way, his words being recorded in v. 39. The other criminal rebukes him, and offers a declaration (confession) of Jesus’ innocence: “…this man has performed [i.e. done] nothing out of place” (v. 41). The entire dialogue is unique to Luke’s version, and concludes with the famous and moving exchange between the “good thief” and Jesus:

    • “Yeshua, remember me when you should come into your kingdom” (v. 42)
    • “Amen, I say to you (that) today you will be with me in paradise” (v. 43)

On the textual issue in verse 42, see the critical discussion in a prior article.

This is a good example of the way that a simple historical tradition (Mk 15:27, 32b) is expanded and developed.

3. The Death of Jesus (Lk 23:44-49)

In this portion, Luke follows the Synoptic tradition in Mark/Matthew more closely, but with a number of small (yet significant) differences:

    • Jesus’ “cry of dereliction” (citing Psalm 22:1) is omitted
    • The darkness over the land is described in terms of an eclipse(?) of the sun (v. 45a)
    • The splitting of the Temple curtain takes place prior to Jesus’ death (v. 45b)
    • The final cry of Jesus before death is accompanied by the words: “Father, into your hands I set along my spirit” (v. 46)
    • The climactic declaration by the centurion is entirely different (v. 47, see below)
    • The action of the onlookers in v. 48 parallels that of the women following Jesus in v. 27 (see above); note also the reference to women followers of Jesus in v. 49 (compare 8:2-3).

On the omission of the Synoptic cry of distress, see the discussion above. Instead of the quotation from Psalm 22:1, there is a different Scriptural quotation by Jesus in the cry prior to his death—from Psalm 31:5. It is possible that v. 45a is a creative reworking, in some fashion, of the tradition in Mk 15:34 par; note the points of similarity:

    • Elwiegkate/lipe/$ me
      elœiengkatelipes me
      “Eloi [My God]…(why have) you left me down (behind)?
    • tou\ h(li/ou e)klipo/nto$
      tou ¢liou eklipontos
      “at the sun’s being left out…”

If wordplay of this sort was intended, later scribes, unable to understand it, would have found the expression strange and been inclined to modify it to something like “and the sun was darkened,” which we see in a number of manuscripts. It is possible that, in terms of the natural phenomenon involved, Luke is referring to the occurrence of a solar eclipse.

Luke’s location of the Temple curtain event is curious, setting it prior to Jesus’ death. He may simply wish to connect it directly with the darkness over the land; as I discussed in part 1 of this study, both events are symbols of God’s Judgment upon the land (and its people). The reordering also has the effect of setting Jesus’ cry to the Father in a more climactic position.

Most difficult of all is the confession of the centurion, which has a form in Luke so very different from that of Mark/Matthew:

    • “Truly this man was (the) Son of God” (Mk)
    • “This man really was just/righteous [díkaios]” (Lk)

The different in formula—and also emphasis—is striking indeed, so much so that is necessary to address the issue briefly in a separate note.

The Passion Narrative: Note on Luke 22:43-44

Luke 22:43-44

There is much textual uncertainty regarding the Lukan version of the prayer scene in the Garden. To see the matter in context, I give the passage as follows (with the disputed portion in double-square brackets, according to the Nestle-Aland critical text [27th ed.]):

40geno/meno$ de e)pi tou= to/pou ei‚pen au)toi=$: proseu/xesqe mh ei)selqei=n ei)$ peirasmo/n. 41kai au)to$ a)pespa/sqh a)p’ au)tw=n w(sei li/qou bolh/n kai qei$ ta go/nata proshu/xeto 42le/gwn: pa/ter, ei) bou/lei pare/negke tou=to to poth/rion a)p’ e)mou=: plhn mh to qe/lhma/ mou a)lla to son gine/sqw. [[43w&fqh de au)tw=| a&ggelo$ a)p’ ou)ranou= e)nisxu/wn au)to/n. 44kai geno/meno$ e)n a)gwni/a| e)ktene/steron proshu/xeto: kai e)ge/neto o( i(drw$ au)tou= w(sei qro/mboi ai%mato$ katabai/nonto$ e)pi thn gh=n.]] 45kai a)nasta$ a)po th=$ proseuxh=$ e)lqwn pro$ tou$ maqhta$ eu!ren koimwme/nou$ au)tou$ a)po th=$ lu/ph$, 46kai ei‚pen au)toi=$: ti/ kaqeu/dete; a)nasta/nte$ proseu/xesqe, i%na mh ei)se/lqhte ei)$ peirasmo/n.

40And coming to be upon the place, he said to them: “Pray not to enter into testing.” 41And he drew out from them like a stone’s throw (away), and setting (down) the knees he prayed, 42saying: “Father, if you wish, carry away this cup from me, but more—(let) not my will but yours come to be.” [[43And a Messenger from heaven was seen (by/unto) him, strengthening him. 44And coming to be in agony, more fervently he prayed: and his sweat came to be like thick-drops of blood going down upon the earth.]] 45And rising from the prayer, coming to(ward) the learners he found them sleeping from sorrow, 46and he said to them: “What, you are asleep? Stand up (and) pray not to come into testing.”

Commentators and textual critics are divided on whether the bracketed portion (vv. 43-44) should be considered as part of the original text. Indeed, the external (manuscript) evidence is rather evenly divided:

    • Manuscripts Ë69 (apparently), Ë75, aa, A, B, N, R, T, W, 579, family 13 mss, etc., as well as a number of key early translations (Syriac, Coptic, Armenian, etc.) and a number of Church Fathers (such as Origen and Clement of Alexandria), do not include vv. 43-44. A number of additional manuscripts include the verses but mark them with asterisks as suspect.
    • Manuscripts a*, D, K, L, X, G, D, 565, family 1 mss, etc., along with key translations (Syriac, Coptic, Latin, etc.), and a number of Church fathers, do include the verses.

To judge by some of the best/earliest Alexandrian manuscripts, a slight edge would be given to the shorter text, as well as on the basis of lectio brevior potior (“the shorter reading is [generally] to be preferred”). However, it is hard to say which is the more difficult reading. Did scribes add the verses, perhaps to help combat “docetic” Christologies by emphasizing the suffering of Jesus? Or, did scribes delete the verses, because they seemed to give too much emphasis on the human suffering of Christ? It is always easier to explain how such variants were preserved in the manuscripts, than to explain how they first came about.

In any event, the change, whichever direction it occurred (add or omit), must have taken place before the end of the second-century, since late-second- and early-third-century witnesses attest both forms of the text. Vv. 43-44 clearly represent an ancient tradition—early Church Fathers like Justin Martyr (see the Dialogue with Trypho c. 103) cite it, though not specifically as coming from the Gospel of Luke.

On the whole, the text-critical evidence appears to be slightly in favor of the shorter reading. So cherished and familiar are vv. 43-44, however—and such a powerful ancient tradition—that even scholars who reject them as original still feel compelled to include them (bracketed, as in the Nestle-Aland text above) and to comment upon them.

The Passion Narrative: Episode 2 (Lk 22:14-38)

Episode 2: The Passover meal

Luke 22:14-38

Having discussed the Passover meal scene in the core Synoptic tradition (Mark/Matthew) in the first part of this study, we now turn to the treatment of it in the Gospel of Luke. Here, the Gospel writer (trad. Luke) appears to have modified and developed the tradition significantly. There are four main differences:

    1. Jesus’ statement in vv. 15-16
    2. A different order/arrangement of the institution of the “Lord’s Supper”; in particular, the majority text of vv. 17-20 represents an expanded form of the institution, compared with that in Mark/Matthew.
    3. Luke has reversed the order of the Lord’s Supper and the identification of the betrayer (including the Son of Man saying)—the latter occurs after the Lord’s Supper, rather than before.
    4. The addition of Jesus’ teaching to his disciples in vv. 24-29, 35-38
1. The statement by Jesus (Lk 22:15-16)

The declaration by Jesus in vv. 15-16, found only in Luke’s version of the scene, identifies again the meal specifically as the Passover (Pesaµ, pa/sxa) celebration:

“And he said toward them, ‘(Truly my heart’s) pulse was (set) upon this Pesah {Passover}, to eat it with you before my suffering; for I say to you that no, I will not eat it (again) until the (time) when it should be fulfilled in the kingdom of God.”

This statement intensifies the scene, in several respects. First, is the personal element, whereby Jesus declares that he has “set his heart” upon eating this particular Passover meal with his disciples. The expression epithymía | epethým¢sa reflects a Semitic idiom that is extremely difficult to translate. The doubling of the verb—the principal verb form preceded by a verbal noun—is an intensifying construction. The literal syntax here would be something like “I desired (with a great) desire…”, which in conventional English might be rendered “I (have) eagerly desired…”. This longing should very much be considered here in terms of Jesus’ Passion.

In this regard, there is also a kind of play of words in v. 15 between páscha (Pesaµ, Passover) and páschœ (“suffer”), just as in English we might make between “Passover” and “Passion”. Indeed, there is here a greater emphasis on Jesus’ suffering and death, than we see in Mark/Matthew. Note, for example, how Luke has modified the narrative introduction in v. 14 (compare Mk 14:17), with the use of the word “hour” (hœ¡ra), which often relates symbolically (and dramatically) to the time, or moment, when Jesus’ Passion begins (v. 53; Mk 14:41 par; Jn 7:30 etc, and see below). There may also be an association with the Passover lamb; Luke preserves the Markan detail (v. 7; Mk 14:12) regarding the sacrifice of the Passover lamb.

2. The institution of the Lord’s Supper (Lk 22:17-20)

The Lukan version of the institution of the “Lord’s Supper” involves a difficult (and famous) text-critical question, regarding which of the two main forms of the text—the shorter or longer version—is original. I have discussed this in some detail in an earlier study, which you should consult. The “long” version (vv. 17-20) is the majority reading, and is accepted by most scholars and commentators today. However, there are also good arguments to be made in favor of the “short” version (vv. 17-19a), which is attested primarily by “Western” witnesses (D a ff2 i l).
[For a summary of the evidence, cf. the Metzger/UBS Textual Commentary on the Greek New Testament (2nd edition), pp. 148-50, and also Fitzmyer, Luke, pp. 1387-9. For a defense of the short (Western) text, cf. B. Ehrman, The Orthodox Corruption of Scripture: The Effect of Early Christological Controversies on the Text of the New Testament (Oxford: 1993), pp. 197-209.]

The structure of the scene differs considerably, whether one adopts the “long” or “short” text. With the shorter text, the scene has two parts, corresponding to the two main themes of the episode:

    • Passover
      • The Meal (eating), v. 15
        • Jesus and its eschatological fulfillment (kingdom of God), v. 16
      • The Cup (drinking), v. 17
        • Jesus and its eschatological fulfillment (kingdom of God), v. 18
    • Betrayal by Judas
      • Symbolism of the (broken) bread—Jesus’ suffering/death, v. 19a
        —the betrayer at the table (i.e. sharing the Passover meal), v. 21
        —woe to the betrayer (Son of Man saying), v. 22
      • Disruption among the Twelve (i.e. unity is broken), v. 23

Assuming the longer text, by contrast, there are three parts to the scene:

    • Announcement of Passover and Jesus’ coming suffering, vv. 15-16
    • The Passover meal, vv. 17-20
      —The Cup (the haggadah cup following the liturgy?), vv. 17-18
      —The Bread, v. 19
      —The Cup (of blessing, after the meal), v. 20
    • Announcement of the Betrayal, vv. 21-23

In either case, we should note, Luke gives greater emphasis to the association with Passover than do the other Gospels. For more on this, cf. especially J. Jeremias, The Eucharistic Words of Jesus (Fortress Press: 1977), and note the discussion in Fitzmyer, Luke, pp. 1386-95.

3 & 4. The order of Lk 22:17-23 and the Teaching in Lk 22:24-38

By comparison with Mark/Matthew, Luke places the announcement of the betrayal (vv. 21-23) after the Lord’s Supper (i.e. the Passover meal, vv. 17-20). Scholars may debate which version is more likely to be correct (at the historical level). However, the reversed order in Luke serves several purposes. As mentioned above, it connects the Lord’s Supper with the Passover meal more directly. Also, it emphasizes the fact that the betrayer (Judas) has shared the Passover with Jesus and the others— “the hand of the (one) giving me along [i.e. betraying me] is with me upon the table” (v. 21). This makes the announcement in vv. 21-23 more dramatic, but it also serves to introduce the block of Jesus’ teaching which follows in vv. 24ff. There are actually two blocks of teaching (vv. 25-30, 35-38), both dealing with the theme of discipleship. They follow announcements regarding the failure of two principal disciples—the first (Peter) and last (Judas), according to the traditional list (Mk 3:16-19 par):

    • Betrayal by Judas—vv. 21-23
      • Narrative statement (v. 24) joining the sayings which follow, and parallel to the disturbance among the Twelve in v. 23
      • Saying(s) of Jesus (vv. 25-27) on true discipleship—the importance of humility and sacrificial service
      • Eschatological promise to the disciples (the Twelve [Eleven]) who remain faithful (vv. 28-30)—note the parallel to v. 30 in vv. 16, 18.
    • Denial by Peter—vv. 31-34
      • Instruction for the disciples (vv. 35-38), referring back to the missions of the Twelve (and Seventy[-two]) in 9:1-6; 10:1-12
        —the implication is that they will be engaged in a different sort of mission, beginning with Jesus’ suffering and death
        —the “two swords” (v. 38) foreshadow the scene in vv. 47-53, as well as the testing, persecution, etc., the disciples will face in the “hour of darkness” (v. 53)

It is worth noting that the sayings in vv. 25-26, 28-30 have Synoptic parallels in Mark 10:42-45 (Matt 20:25-28) and Matt 19:28, though these occur at quite different points in the narrative. This has caused critical commentators to question their location here in Luke. However, vv. 25-27 have a general parallel with Jesus’ action (and teaching) in John 13:12-17, which would seem to confirm a basic historical tradition, even if sayings corresponding to vv. 25-26 appear in a different setting in the Synoptic tradition. The ‘omission’ of Mk 10:45 is curious, considering its appropriateness in the context of the Last Supper scene (vv. 19b-20). The eschatological orientation of vv. 28-30 does seem to fit thematically (compare the context of Jesus’ words in vv. 16, 18), perhaps moreso that the setting of Matt 19:28, where it is added/included within the Synoptic tradition.

Before proceeding to the Last Supper (Passover meal) scene in the Gospel of John, it will be important to examine the basic tradition regarding Jesus’ words of institution as they have been preserved in the Synoptic Gospels (and by Paul in 1 Corinthians). This we will do in the next part of our study.

References above marked “Fitzmyer, Luke” are to J. A. Fitzmyer, The Gospel According to Luke X-XXIV, Anchor Bible [AB] Vol. 28A (1985).

The Passion Narrative: Episode 1 (Lk 7:36-50)

Episode 1: The Anointing of Jesus

Luke 7:36-50

In the first part of this study, I examined the Anointing of Jesus in Mark and Matthew, in which it is set as the first episode in the (Synoptic) Passion Narrative. Luke likewise includes an Anointing scene, but one with a very different setting—earlier in the Galilean ministry period (7:36-50)—and with considerable differences in detail as well. These points of difference would normally be sufficient to mark the episode as deriving from an entirely separate (historical) tradition. However, at least two facts would argue against this:

    1. This is the only such Anointing scene in Luke; he does not include anything similar at a point corresponding to Mk 14:3-9 par. This might suggest that Luke felt that the episode properly belonged at a different point in the narrative. John’s version provides confirmation for an earlier setting of the episode, prior to Jesus’ entry into Jerusalem.
    2. Luke’s account includes specific details common to the Synoptic (Markan) version:
      (a) The name of the host (Simon)—Mk 14:3 par; Lk 7:40.
      (b) The unnamed woman with an alabaster jar of perfume—Mk 14:3 par; Lk 7:37
      (c) As we shall see, the description of the woman’s action (v. 38) is nearly identical with that in John’s version (12:3), which otherwise is quite close overall to the Markan episode.

How are we to explain the relationship between the Lukan and Synoptic (Mark/Matthew) version? There are several possibilities:

    • They simply record entirely separate (historical) events, and the similarities between them are coincidental. This would probably be the normal traditional-conservative view, yet the points noted above seem to speak against it.
    • Luke has combined two distinct historical traditions:
      (1) that involving a “sinful” woman who wets Jesus’ feet with her tears and dries them with her hair; the episode is set earlier in Jesus’ ministry, at the house of a Pharisee.
      (2) that of the woman who anoints Jesus at Bethany; i.e. the Synoptic tradition, set close to the time of Jesus’ Passion in Jerusalem.
      This would tend to be the more common critical view—that Luke has added details from the Synoptic version (which he has otherwise omitted) to the other scene.
    • They record the same underlying historical tradition (and event), but that Luke has brought out very different details and points of emphasis, through the specific tradition he has inherited.

Unfortunately, each of these three views has its own problems, and none is entirely satisfactory as an explanation of both the differences and similarities between the versions. The situation is complicated still further when one compares these two versions of the Anointing scene with the third (in John). Insofar as Luke has developed the core (Synoptic) tradition, we must consider this from several different perspectives.

1. If Luke has otherwise made use of Mark (or a similar Synoptic narrative), why did he omit the Bethany Anointing scene of Mk 14:3-9? Different possibilities have been suggested, but, in my view, the most convincing is that his purpose was to emphasize more clearly two primary thematic elements of the narrative—(1) the Passover setting, and (2) the Betrayal by Judas. Eliminating the Anointing episode at this point serves to join immediately the narrative introduction (22:1-6) with the Last Supper scene (vv. 7ff), in which both of these elements are prominent. Luke has further enhanced the narrative introduction by weaving into it the tradition of Judas’ betrayal (compare vv. 3-6 with Mk 14:1b-2).

2. The author (trad. Luke) may also have wished to give greater prominence to the earlier Anointing scene, set in Galilee. Whether or not he has included details, otherwise found in the Bethany scene, within this episode (cf. above), there is tremendous power and beauty to the narrative in 7:36-50. The Anointing episode outline (on this, cf. the previous note) is essentially represented by vv. 36-40, the first part of the narrative. The second part (vv. 41-50) involves a parable (vv. 41-47) similar to others found in Luke’s Gospel (see esp. 10:25-37, of the “Good Samaritan”). The three-fold emphasis on repentance, forgiveness, and love, reflects important Lukan themes, such as we see, for example, in the parable of the Prodigal (15:11-24ff).

All of these elements, of course, are unique to Luke’s tradition, and are not found in the Synoptic Anointing episode. Yet, as noted above, there is some indication that the author may have seen the two traditions as reflecting the same episode. In particular, the reference to the host Pharisee as “Simon” (v. 40) could suggest a conscious harmonization with Mk 14:3ff.

3. The similarity between Lk 7:38 and Jn 12:3 raises the possibility that Luke inherited a form of the (Bethany) Anointing tradition closer to Jn 12:1-8 than Mk 14:3-9. This should be seriously considered, especially since there is some evidence that, in the Passion and Resurrection narratives, Luke and John are drawing from a common tradition separate from the Synoptic (i.e. not found in Mark/Matthew). John’s account of the Anointing will be discussed in the third part of this study.

June 13: Luke 4:18

Luke 4:18

A key reference to the Spirit in Luke-Acts is the quotation of Isa 61:1-2 by Jesus in the Nazareth episode (Lk 4:16-30, vv. 17-19). This episode is part of the Synoptic tradition (Mk 6:1-6a par), but the Lukan version is quite distinctive, drawing upon an entirely separate line of tradition. I have discussed the various critical issues related to this passage in earlier notes and articles (cf. especially the study in the series “Jesus and the Gospel Tradition”).

Luke has located the Nazareth episode at the very start of Jesus’ public ministry, but there are details in the text that suggest that the location of the episode in Mark and Matthew reflects the more accurate historical chronology. For a discussion regarding the reasons why the Gospel writer would have included the episode at the beginning of the Galilean ministry, cf. the notes and articles mentioned above.

Here in this study our focus is on the way that the Lukan Spirit-theme is developed in the narrative. In this regard, it is necessary to consider carefully the context of chapters 3-4. The thematic development follows the progress of the narrative; we may summarize this as follows:

    • The Spirit comes upon Jesus at the Baptism (3:22)
    • Jesus is filled and guided by the Spirit as he is led into the desert (4:1)
    • The presence of the Spirit enables Jesus to overcome the Devil and come through the period of testing (implicit in the narrative)
    • Jesus returns “in the power of the Spirit” (4:14) to begin his ministry.

In the Synoptic Tradition, Jesus’ public ministry opens with the narration in Mk 1:14-15 (par Matt 4:17), which describes the preaching of Jesus, encapsulated by the declaration regarding the Kingdom (v. 15). This Kingdom-preaching is referred to as “the good message [eu)agge/lion, i.e. the Gospel] of God” (v. 14). Luke delays inclusion of this tradition (along with the call of the first disciples) until a slightly later point in the narrative (4:43ff). For the Lukan Gospel, the quotation of Isa 61:1-2 effectively takes the place of the Kingdom declaration (Mk 1:15), marking the beginning of Jesus’ ministry. The author only alludes, in passing, to the Kingdom declaration in 4:43.

Interestingly, the author of Luke-Acts is very cautious in his use of the term eu)agge/lion (“good message, good news”); it occurs only twice (Acts 15:7; 20:24), and not at all in the Gospel. By contrast, he much prefers the related verb eu)aggeli/zw (“give the good message, bring good news”), emphasizing the act of proclaiming the Gospel. It occurs twice in the Infancy narratives, in relation to the Angelic announcement of the ‘good news’ (1:19; 2:10), and also is used to characterize the preaching of John the Baptist (3:18). It is used again here, embedded in the (LXX) quotation of Isa 61:1 (4:18), to characterize the ministry of Jesus.

In terms of the development of the Spirit-theme, this citation of Isa 61:1-2 relates to three key aspects:

    1. The Messianic Identity of Jesus
    2. The New Age of Prophecy
    3. A Prefiguring of the Gospel

1. The Messianic Identity of Jesus. During the time of his public ministry, the Messianic identity of Jesus was defined (and expressed) in terms of the Messianic Prophet figure-types. This is rooted in the early Gospel Tradition, and dominates the Galilean period of Jesus’ ministry in the Synoptic narrative. It differs markedly from the Lukan Infancy narratives, where the figure-type of the royal/Davidic Messiah is in view.

Here in the Nazareth episode, Jesus specifically identifies himself with the anointed herald of Isa 61:1-2ff (v. 21); cf. also 7:22 par. The inspired character of this herald certainly involves the prophetic spirit—that is, the Spirit of God which comes upon the chosen individual and enables him/her to function as a ayb!n` (spokesperson for YHWH), communicating His word. In the context of the Trito-Isaian poems, the key reference in this regard is the statement (and promise) in 59:21. It also draws upon the ‘Servant Songs’ of chapters 40-55; the Deutero-Isaian “Servant” is both an individual and collective figure—representing both a prophetic leader and the people of God as a whole, during the New Age of Israel’s restoration.

This ‘Servant’ follows the pattern of Moses as a prophetic figure-type. The Messianic and eschatological dimension of this figure is rooted in the promise of a “Prophet like Moses” who is to come (Deut 18:15-19).  Jesus is identified with this Moses-figure in a number of ways in early Christian tradition (including a direct identification in Acts 3:22; 7:37). However, here in the Lukan narrative, as well as in the Qumran text 4Q521, the herald of Isa 61:1ff is associated with the prophetic figure of Elijah. Jesus clearly connects the text with his own identity as a prophet (the saying in v. 24), and the Scriptural illustrations he gives in vv. 25-27 all come from the Elijah/Elisha narratives. The wording of the LXX in Isa 61:2, referencing the blind recovering their sight, gives to the passage a healing-miracle aspect that is lacking in the original Hebrew, but which is quite appropriate for the ministry of Jesus, where such miracles feature prominently. Elijah (along with his disciple Elisha) was the pre-eminent miracle-working Prophet in Old Testament tradition. Cf. again the association of this aspect with the herald of Isa 61:1ff in Lk 7:18-23 par, and also the Qumran text 4Q521.

For more on Jesus as a Messianic Prophet, cf. Parts 2 & 3 of the series “Yeshua the Anointed”.

2. The New Age of Prophecy. Isa 61:1-2ff is one of a number of passages in Isa 40-66 (the so-called Deutero- and Trito-Isaiah) which express the presence and work of the Spirit in the ‘New Age’ of Israel’s restoration. For more on the original context of 61:1-2ff, cf. the earlier article in the series “The Old Testament in the Gospel Tradition”. The Deutero-Isaian ‘Servant’ is both an individual and collective figure, as noted above. The references to the Spirit, in this regard, indicate that, in the New Age, the Spirit of God will come in new way upon both the prophetic leaders and the people as a whole (cf. 42:1; 44:3; 48:16).

This prophetic ideal reflects the New Age (and the New Covenant) for God’s people (cp. Ezek 11:19; 36:26-27; 37:14; 39:29; Joel 2:28-29), but one which clearly was not realized for Israel in the post-exilic period. Here in the Lukan Gospel, Jesus declares that now is the time when the prophecy will be fulfilled, and that he is the Anointed One who will bring the ‘good news’ : that the time has come for the prophetic ideal to be realized. The New Age of justice and righteousness, of blessing and deliverance for God’s people—i.e., the Kingdom of God—is now at hand.

3. Prefiguring the Gospel. In the Lukan Infancy narratives, the last prophets of the Old Covenant (Zechariah, Elizabeth, [Mary], Simeon, and John the Baptist), under the direct influence of the Spirit, all prophesy. The inspired message they communicate involves the Messianic identity of Jesus (cf. above), and the end-time work God is doing (and is about to do) through him. In this regard, their prophetic oracles prefigure the Gospel (on the use of the verb eu)aggeli/zw in the Infancy narratives, cf. above). Also noteworthy, from the Lukan standpoint, is how the aforementioned prophetic figures also function as transitional figures, representing a point of contact (and continuity) with the New Covenant. They stand at the threshold of the New Age—the new revelation by God in the person of Jesus.

Jesus himself uses the verb eu)aggeli/zw in 4:18, at least as the quotation of Isa 61:1 is preserved in the Greek (LXX) translation; in the original Hebrew, the verb is rc^B* (in the Piel stem), which has a comparable meaning (“give the [good] news”). At the beginning of his ministry, Jesus thus proclaims the Gospel (cf. Mk 1:14-15 par); he does this under the unique inspiration of the Spirit. This relates to his Messianic identity (cf. above). The anointing of the herald with the Spirit was clearly understood as having been fulfilled at the Baptism; the descent of the Spirit upon Jesus follows the image of oil (of anointing) being poured out (like the water of the Baptism) upon him.

It should be remembered that the Deutero-Isaian ‘Servant’ is both an individual and a collective figure. He represents both the inspired prophetic leader, as well as the people as a whole. Here, the Spirit has come upon Jesus (the Messianic leader) and he prophesies, proclaiming the Gospel; in the book of Acts (2:1-4ff), it is all the people (believers) who do so.

 

 

June 9: Luke 4:1

Luke 4:1

The Lukan Gospel proper begins with chapters 3-4, corresponding to the beginning of the Synoptic narrative (Mk 1:2-28). The opening episode in the Synoptic tradition is the Baptism of Jesus—a sequence of episodes spanning the description of John the Baptist’s ministry to the summary description of Jesus’ temptation in the desert. There are three references to the Spirit within this tradition (Mk 1:8, 10, 12) which Luke has inherited. The first two—the saying by the Baptist (3:16) and the descent of the Spirit at the Baptism (3:22)—are simply reproduced from the tradition by the Gospel writer.

The situation is different with regard to the third reference. In the core Synoptic tradition, following the Baptism, there is a brief narration of Jesus’ time in the desert, where he is tempted (lit. “tested”)  by the Satan (Mk 1:12-13). The initial statement in Mark reads as follows:

“And straightaway the Spirit casts him out into the desolate (land)” (v. 12)

The use of the verb e)kba/llw (“throw out, cast out”) sounds extremely harsh, but is appropriate to the harshness of Jesus’ experience in the desert (v. 13). Matthew softens the language, but otherwise follows the Synoptic/Markan narration:

“Then Yeshua was led up into the desolate (land) under [i.e. by] the Spirit…” (Matt 4:1)

In Luke’s version, while the author clearly is drawing upon the same tradition, the wording has been modified considerably, in a way that reflects the Lukan Spirit-theme:

“And Yeshua, full of (the) holy Spirit, turned back from from the Yarden (river), and was led in the Spirit in(to) the desolate (land)” (4:1)

The two expressions in bold are thoroughly Lukan expressions, which, as we saw in the previous notes, were established in the Infancy narratives. They represent two of the primary modes of Spirit-experience featured in Luke-Acts:

    • filled with the Spirit—cf. the notes on 1:15 and 1:41, 67, where the verb plh/qw is used; here it is the related adjective plh/rh$ (“filled, full”)
    • being/going in the Spirit—cf. 1:17 and 2:27 (note); the idea of being led by the Spirit is very much implied in the latter reference (Simeon is guided into the Temple precincts where he encounters Jesus)

In the Markan narrative, the Spirit comes unto Jesus at the Baptism, but then he is “thrown out” by the Spirit into the desert. This could imply that the Spirit was no longer with Jesus during his time in the desert, but that Jesus had to fend for himself, enduring temptation (much like a normal human being). During that time, he had to rely on Angel-messengers for strength and comfort. The Matthean and Lukan versions word the narration to make clear that the Spirit was still with Jesus during his time of testing. In all likelihood, the Markan version intends this as well; the Spirit ‘thrusts’ Jesus into the desert, but does not leave him. Matthew and Luke simply make this point clear.

Indeed, the Lukan version gives special emphasis to the presence of the Spirit, by way of the double reference. Jesus remains filled by the Spirit, and guided by the Spirit, all through the forty days of testing. This is confirmed by the fact that the Gospel writer restates the Spirit-theme immediately after the temptation scene, in verse 14:

“And Yeshua turned back, in the power of the Spirit, into the Galîl.”

The restatement was necessary, on the literary level, because of the insertion of the temptation scene (vv. 2b-13). Both Luke and Matthew expand the brief Synoptic description of the testing (by Satan) with the famous temptation-dialogue (par Matt 4:3-11). This is part of the so-called “Q” material, and the temptation-dialogue is unquestionably one of the most vivid and memorable of “Q” traditions. The Lukan framing of this episode suggests that it is the presence of the Spirit that empowers Jesus to overcome the Devil during the forty days of testing.

Indeed, it may be said that Jesus comes through the desert-experience even stronger, and this in relation to the presence of the Spirit. In verse 1, Jesus is “led in the Spirit”, but in verse 14, following the testing, he returns “in the power of the Spirit”. On the important association of the Spirit with “power” (du/nami$), i.e., the power of God, cf. 1:17, 35; 24:49; Acts 1:8; 8:19; 10:38. It is clearly an important aspect of the Lukan Spirit-theme. On a similar association in Paul’s letters, cf. Rom 1:4; 15:13, 19; 1 Cor 2:4; 1 Thess 1:5, etc. This ‘power of the Spirit’ is often connected with the ability to work miracles; however, the primary Lukan point of emphasis is on prophecy—that is, the Spirit-empowered ability to communicate the word of God (i.e., proclaim the Gospel). In the book of Acts, the prophetic aspect includes supernatural signs and phenomena (speaking with tongues, etc).

We will explore this aspect of the Spirit-theme, in relation to the Lukan portrait of Jesus, further in the next daily note.

 

June 8: Luke 2:25-27

Luke 2:25-27

The next reference to the Spirit in Luke-Acts relates to the figure of Simeon in the Lukan Infancy narrative (2:25-35). Simeon, along with Anna (vv. 36-38), forms one of three male-female pairs (the others being Zechariah/Elizabeth and Joseph/Mary) who, in the Lukan narrative context, embody the faithful and devout ones of Israel under the Old Covenant. This is expressed both by the actual language used, and by the religious associations that are implied; in the case of Simeon and Anna we may note:

    • Simeon (vv. 25-35) who:
      (a) was righteous/just [di/kaio$] and took good care [to observe the Law, etc]
      (b) was [looking] toward receiving the paraklhsi$ of Israel
    • Anna (vv. 36-38) who:
      (a) was in the Temple ‘day and night’, serving with fasting and prayer
      (b) was [with those looking] toward receiving the lutrwsi$ of Jerusalem

Point (a) speaks to their faithfulness and obedience regarding religious duty and service to God; point (b) to the ‘Messianic’ hope and expectation shared by many devout Jews at the time. These points will be discussed further below.

1. Transition between the Old and New Covenant. The three figure-pairs (as well as the child John) all represent the people of God (the faithful ones) under the Old Covenant. But they are also transitional figures who stand at the threshold of the New Covenant, and thus also embody the continuity between Old and New Covenants. This has been emphasized several times in the prior notes; it is a key Lukan theme that the author has taken care to develop. When Simeon encounters the child Jesus in the Temple precincts, this serves as a powerful dramatic depiction of a point of contact with the new revelation of God (in the person of Jesus). Moreover, the experience Simeon has with the Spirit prefigures the relationship of the Spirit to believers, thus forming another key point of contact with the New Covenant. The importance of the Spirit-theme, as it is developed here, is indicated by the three-fold reference in vv. 25-27 (cf. the discussion below).

2. Messianic Expectation. The faithfulness and devotion of Simeon (and Anna) is expressed primarily through their trust in the deliverance God was about to bring for His people. This trust is informed by the Jewish eschatology and Messianic expectation of the time, as it came to be developed, over a number of centuries, from Old Testament tradition. This end-time (Messianic) deliverance is here encapsulated through two parallel (and largely synonymous) phrases (cf. above). Simeon and Anna were among those looking toward receiving [prosde/xomai, i.e. waiting for]:

    • the paraklhsi$ of Israel (v. 25)
    • the lutrwsi$ of Jerusalem (v. 38)

These phrases form an inclusio to the section. In the first, the noun para/klhsi$ is derived from the verb parakalew (lit. “call alongside”) and indicates calling someone to come near for help/instruction/encouragement, etc., just as the noun para/klhto$ (‘paraclete’) refers to someone called alongside to give help/instruction/encouragement, etc. The word in this context is usually translated “comfort” or “consolation”. In the second phrase, the parallel noun lutrw/si$ refers to the payment of ransom (and the corresponding release) for someone in bondage, etc., and is normally translated “redemption”. The phrase “comfort of Israel” probably finds its origin in the Isaian passages 40:1-2 (which also mentions Jerusalem) and 61:2, cf. also 57:18; 63:4; 66:13. “Redemption of Jerusalem” would seem to be derived from Isa 52:9, which also mentions ‘comfort’ for God’s people. This message of hope and restoration is described in terms of “good news” for Jerusalem (cf. 40:9; 41:27; 52:7). Interestingly, the phrase “redemption (hL*a%G+) of Israel” and “freedom of Jerusalem” are found in documents from the Wadi Muraba±at in the context of the second Jewish Revolt (132-135 A.D.).

There are similar allusions in the Song of Simeon (vv. 29-32), the prophetic poem that Simeon utters under the influence of the Spirit. These are largely drawn from the Deutero-Isaian poems, understood in an eschatological and Messianic sense. The principal references are Isa 40:5; 46:13b; 49:6b; 52:10 (and cf. also 42:6; 60:1); other related references of note are also Psalm 98:3; Gen 49:18; Baruch 4:24; Ps Sol 17:50.

By the time the Gospels came to be written, early Christian tradition had identified key Messianic figure-types as being fulfilled by John the Baptist and Jesus, respectively. Here in the Lukan Infancy narrative, the hymn of Zechariah focuses on John the Baptist, while the Song of Simeon is centered on the child Jesus. The two poetic oracles function in a similar way, and each prefigures the inspired proclamation of the Gospel by early believers.

In Luke 1:76 John the Baptist is clearly identified as the Messenger (Elijah, cf. verse 17) who prepares the way before the Lord, as we see well-established in the Gospel tradition (Mk 1:2-3ff par; Lk 7:27; Jn 1:19-23ff). Through his preaching and ministry of baptism, John turns the hearts and minds of people back to God, preparing them for the coming of the Lord, the Anointed One (Christ). This emphasis on repentance introduces the motif of salvation from sin— “to give knowledge of salvation to his people in the release [i.e. forgiveness] of their sins” (v. 77). The religious (and eschatological) background of this idea of salvation is very much related to the coming Judgment—only those who repent and return to God will escape (i.e. be saved from) the anger and judgment of God upon humankind. In verse 78, however, the emphasis shifts to salvation as an expression of God’s mercy; for similar wording, cf. the Testaments of the Twelve Patriarchs (Zebulun 8; Levi 4). The judgment imagery and vocabulary is transformed, centered here on the verb e)piske/ptomai (“look [carefully] upon”), which came to be a technical term for the end-time appearance (visitation) of God, both to help/save his people and to bring the Judgment. Only now, a different sort of visitation is described—of a revelatory light from heaven, shining upon human beings (God’s people) trapped in darkness. The “rising up” (a)natolh/) is best understood by the image of a sun or star which gives the light (of God) from out of heaven (Num 24:17; Isa 60:1ff; Mal 4:2, etc). The image of people—God’s people—sitting in darkness and shadow comes primarily from Isaiah 9:2; 42:6-7 (cf. also Psalm 107:9-10).

Similarly, in the Simeon episode, the child Jesus is identified as the Anointed One (2:26)—that is, the Messianic figure-type of the end-time ruler from the line of David (cf. 1:32-33, 69; 2:11). An interesting shift has taken place, however; instead of the idea of salvation from the wicked nations (the enemies of Israel, cf. 1:70-71) etc, this figure is now identified with salvation itself. Note the similarity of language between 2:26 and 30:

“…until he should see the Anointed of the Lord
“…my eyes have seen your Salvation

In other words, the salvation which the Lord (Yahweh) brings for his people is embodied in the person of the Anointed One (Jesus). The imagery of the Anointed One bringing light to/for the nations (cf. Isa 42:6; 49:6; 52:10), an extension of the basic image in 1:78-79 (Isa 9:2ff, cf. Matt 4:15-16), is tied to an important prophetic idea—best seen in the Deutero- (and Trito-) Isaian poems—that the covenant relationship (between YHWH and Israel) will reach outward to the surrounding nations, and that other peoples will come to join Israel as part of God’s people (cf. Isa 49:6, 22; 56:3-8; 60:3-7; 66:18ff, etc). This shift in focus was an important element of early Christian thought, associated with the mission to the Gentiles—and, as such, is developed throughout the book of Acts, being tied to the central Spirit-theme of the author.

3. The Temple setting. As previously noted, the Temple serves as an important point of contact between the Old and New Covenant in the Lukan narrative. This continuity is reflected by the fact that the early believers of Jerusalem continue to frequent the Temple (24:53; Acts 2:46; 3:1ff; 5:12ff, 25, etc), just like the faithful ones of old. However, for believers in Christ, the Temple has a very different purpose and significance. As Simeon holds the child Jesus in his arms, he is encountering the new revelation of God to His people.

Let us now consider the three-fold description of Simeon’s experience with the Spirit in 2:25-27. Three aspects are mentioned, one in each verse:

    • “…and the holy Spirit was upon him” (v. 25)
    • “and (the matter) was declared to him under [i.e. by] the Spirit…” (v. 26)
    • “and he came in the Spirit…” (v. 27)

The wording suggests that this was not a one-time event, but rather that Simeon may have had regular experiences of this sort. Two distinct modes of Spirit-experience are mentioned, both of which were introduced earlier in the Infancy narrative, and continue to be developed throughout Luke-Acts. The first is the Spirit being upon (e)pi/) a person, just as it was said that the Holy Spirit would “come upon” (e)pe/rxomai) Mary (1:35, cf. the prior note). The second mode involves a person going about in (e)n) the Spirit, being led/guided by the Spirit. It was said of John the Baptist that he would go about in the prophetic spirit (1:17, meaning that the Spirit of God would be in/on him). The language for this mode is expressed more directly in the case of Jesus at the beginning of his ministry (4:1, 14, to be discussed in the next note).

In the middle reference, Simeon is given special information from the Spirit; the verb xrhmati/zw is used, which here indicates a declaration of how certain business (i.e., a particular matter) will come out; it may also imply a decision (by God) regarding the matter. In this particular instance, the content of the message relates precisely to the Messianic expectation of Simeon (cf. above). Through the Spirit, God promises him that he will not die (lit. “is not to see death”) before he sees “the Lord’s Anointed (One)”. This (private) prophetic message is fulfilled by Simeon’s encounter with Jesus, which explains why the Spirit leads him into the Temple precincts at that moment. He comes into the Temple “in the Spirit”; the expression is also important because it indicates the inspired character of the oracle that he utters in vv. 29-32. It is not said of Simeon specifically that he was filled with the Spirit, but given the parallel with the oracle of Zechariah, this may fairly be assumed. It is possible, however, that the idea of being in the Spirit is indicative of a longer-term experience, rather than a sudden and momentary burst of inspiration. Certainly, the oracle that he utters represents the culmination of a lifetime of faithfulness and devotion to God.

 

 

 

June 7: Luke 1:41, 67

Luke 1:41, 67

“….and Elisheba was filled with (the) holy Spirit…and she gave up a great cry (with her) voice and said…” (v. 41f)
“And Zekharyah was filled with (the) holy Spirit and he foretold [i.e. prophesied], saying…” (v. 67)

Like John the Baptist, who was filled (vb plh/qw) with the Holy Spirit even while in the womb (cf. the prior note on v. 15ff), so also his parents (Elizabeth and Zechariah) were filled by the Spirit. This Spirit-motif, introduced in the earlier episode, continues here. It will be further developed in the figure of Simeon (2:25-27), who serves as a pattern for the relationship of the Spirit to believers, and also in the person of Jesus himself (4:1ff, cf. also 10:21).

As previously noted, the idea of a person being filled by the Spirit of God is an important aspect of the Lukan Spirit-theme. It is one of three primary modes of Spirit-experience featured in Luke-Acts. It is also, however, part of an ancient line of tradition regarding the manifestation of the Spirit of God (YHWH) upon chosen individuals in the Old Testament. Indeed, there was a strong tradition of charismatic (and prophetic) leadership in ancient Israel, whereby chosen individuals were gifted with the Divine Spirit, enabling them to function as inspired leaders over God’s people. This was true in the case of Moses and his successor Joshua, as well as the Judges and the early kings of Israel (Saul, David). The specific idiom of being filled, however, is only mentioned in the case of Joshua (Deut 34:9).

Mention should also be made of the references in Exodus (28:3; 31:3; 35:31), of the artisans and craftspeople who made the priestly apparel and the tent-shrine (tabernacle) furnishings. They were uniquely filled with the divine Spirit, giving them the skill and artistry to perform this work. This relates to the situation here with Elizabeth and Zechariah, where the filling by Spirit enables them to exercise a poetic art. Within the narrative context, Zechariah utters a great hymn (the Benedictus, vv. 68-79), and Elizabeth, in her own way, also gives out a short poetic exclamation (vv. 42ff). It should also be noted that the inspired hymn attributed to Mary (the Magnificat, vv. 46-55) is, in a handful of manuscripts and other witnesses, attributed to Elizabeth instead.

There are three aspects of this mode of being filled by the Spirit that I would emphasize here.

1. Ecstatic inspiration. In the ancient prophetic tradition, the divine Spirit comes upon the individual and overwhelms him/her, producing a state of ecstasy, in which the prophet begins to speak with the voice of the deity. Sometimes this is characterized by unusual (or supernatural) signs, as well as strange behavior. In the Pentecost scene in Acts, this aspect of the prophetic experience is realized primarily through the phenomenon of speaking in tongues.

More commonly, however, in both the Gospel and Acts, this ecstatic experience is manifest by a sudden exclamation, made at the spur of the moment, under the influence of the Spirit. We see this, for example, in Luke 10:21f, where the saying of Jesus is presented as an inspired exclamation. In the Lukan Infancy narrative, the ecstasy results in a poetic oracle. This is certainly true in the case of the canticles by Zechariah and Simeon (and also the Magnifcat [by Mary]), which are genuine poems, composed much in the pattern of the Scriptural Psalms. In this regard, it is worth noting the statement in Acts 4:25, how David, as the chosen servant of God, composed the Psalms (specifically Psalm 2) under the influence of the Holy Spirit.

2. The Prophetic communication of the will and purpose of God. This is the fundamental meaning of prophecy, especially as expressed by the Hebrew root abn. A ayb!n` properly denotes, in a religious context, someone who is a spokesperson for God, communicating His word and will to the people. The Greek term profh/th$ has a corresponding meaning, depending on how one understands the prepositional prefix pro/ (“before”). The prefix can mean “beforehand” (that is, predictive prophecy, announcing future events), but it can also be understood in the sense of speaking the message before (i.e., in front of) a gathered audience (such as the Christian community/congregation).

There is certainly a predictive component of the prophetic oracles by Elizabeth and Zechariah (and also Simeon). Far more important, however, and central to the place of the oracles in the Lukan narrative, is what the oracles communicate regarding what God is doing (and is about to do) through the chosen (Messianic) figures of John and Jesus. This will be discussed further in the next note (on 2:25-27ff).

3. Prefigurement of the Gospel. The prophetic oracles uttered by Elizabeth and Zechariah, etc, foreshadow the proclamation of the Gospel by the early believers. In particular, the hymns in the Lukan Infancy narratives find their parallel in the sermon-speeches of Acts. Both are Spirit-inspired utterances made publicly, presented as occurring on the spur of the moment, before an audience. In particular, the utterances by Elizabeth and Zechariah declare the Messianic identity of Jesus, which is also the fundamental message of the early Gospel preaching.

Elizabeth and Zechariah represent the faithful and devout ones under the Old Covenant; but they also, like their child John (also their relative Mary), are transitional figures who stand at the threshold of the New Covenant. Thus, it should be no surprise that, in the context of the Lukan narrative, their Spirit-inspired prophecy anticipates the Gospel preaching of the first believers.

The content of this message is also shaped according to the literary theme and structure of the Infancy narratives. This means, primarily, that it is predicated upon the relationship between John and Jesus. John was a Spirit-filled (and guided) messianic figure, but one who is surpassed by, and subservient to, the greater Messianic identity of Jesus. John himself, in the womb of Elizabeth responds to the presence of Jesus (in the womb of Mary). His ‘jumping’ (vb skirta/w) in the womb (v. 41) is a manifestation of the presence of the Spirit (v. 15). Elizabeth’s prophecy confirms, and develops this theme: Mary is declared blessed because of the “fruit of her belly” (i.e., the infant Jesus), and she is specifically declared to be “the mother of my Lord”.

In the Benedictus of Zechariah we find a much more extensive poetic development, replete with many allusions to Scripture and Old Testament/Jewish tradition. For a detailed study of these allusions, specifically with regard to their Messianic significance, cf. my earlier article in the series “The Old Testament and the Birth of Jesus”. It is in vv. 76-79 that the traditional language (and Messianic imagery) is applied directly to the narrative context of the relationship between John and Jesus. These are examined in a separate article (in the aforementioned series).