Saturday Series: John 8:21-30 (continued)

John 8:21-30, continued

In picking up from last week’s discussion on the references to sin in Jn 8:21-30, there are two questions which need to be addressed: (1) how does this passage relate to the earlier sin-reference in 1:29, and (2) what is the significance of the parallel versions of the statements in vv. 21 and 24, using the singular and plural forms, respectively, of the noun hamartía?

With regard to the first question, the statement in verse 24 is key:

“if you do not trust that I am, you will die off in your sins”

The fate of dying in one’s sin(s) thus is tied directly to whether or not the person trusts (vb pisteúœ) in Jesus. This trust is defined in terms of the essential predication (“I am,” egœ¡ eimi), that is characteristic of God (the Father), being applied to Jesus (the Son). This is a roundabout (and distinctly Johannine) way of affirming Jesus’ identity as the Son of God. In other words, unless a person trusts that Jesus is the eternal/pre-existent Son sent by the Father, that person will die in his/her sin(s). This fate of dying, lost in sin, must be contrasted with the salvation and eternal life that comes through trust in Jesus.

The famous declaration in 3:16-17 brings this out with particular clarity, and it helps us to understand the significance of the earlier Lamb of God declaration (1:29) in this regard. In each instance, the relationship between Jesus and the world (ho kósmos) is at issue:

    • “See, the Lamb of God—the (one) taking (away) the sin of the world.” (1:29)
    • “God sent forth the Son into the world…(so) that the world might be saved through him.” (3:17)

As previously discussed, in these passages, the noun kósmos is not (primarily) used in the negative sense that is so distinctive and typical of the Johannine writings. Instead, the principal meaning here is of humankind generally—i.e., of all the people on earth, in the inhabited world. The idiom of the world “being saved” is parallel, and essentially synonymous in meaning, with its sin being “taken away”. In the earlier study on 1:29, I discussed the use of the verb aírœ (“take up”) in that verse, and determined that the primary meaning there is “take away” (i.e., remove). Thus, the Lamb of God takes away (removes) sin, which is central to the idea of people (in the world) being saved.

As in 8:24, the statement in 3:16 makes clear that one is saved through trust in Jesus; combining this with the declaration in 1:29 leads to the conclusion that the Lamb of God “takes away” sin when one trusts in Jesus as the Lamb. As I discussed, the Passover lamb is the principal figure that informs the “Lamb of God” concept, and, in the Gospel of John, Jesus is identified with the Passover lamb primarily in the context of his death on the cross. The lamb is “lifted up” on the cross, in a way that is comparable to the application of the bronze-serpent tradition (Num 21:9) in 3:14-15:

“And, just as Moshe lifted high the serpent in the desolate (land), so also it is necessary for the Son of Man to be lifted high, (so) that every (one) trusting in him should hold (the) life of (the) Age [i.e. eternal life].”

These words occur immediately prior to the salvation-statement(s) in 3:16-17, and clearly frame the concept of one’s trust in Jesus in terms of trusting in his exaltation (i.e., being “lifted up”). In the Gospel of John, the exaltation of Jesus represents a process that includes: his death, resurrection, and return to the Father in heaven. The exaltation begins with his sacrificial death—as the Passover lamb who is slain, and whose blood protects (i.e., saves) people from death and judgment. When one trusts in Jesus the Son, this necessarily entails trusting in the sacrificial nature of his death and its life-giving power (represented by the image of blood). It is not enough to trust that Jesus is the Son of God, if that trust does not include this understanding and belief regarding the cleansing (i.e., sin-removing) and life-giving power of his death. This is a point that the author of 1 John argues vigorously against certain ‘opponents’ who apparently hold a rather different view of Christ’s death.

But what of the second question mentioned above? Is there any particular significance to the author’s use of both the singular and plural forms of the noun hamartía in 8:21 and 24?

    • “…you shall seek me, and (yet) you shall die off in your sin [hamartía]; for the (place) to which I go away, you are not able to come (there)” (v. 21)
    • “…if you do not trust that I am, (the) you will die off in your sins [hamartíais]” (v. 24)

In 1:29, the singular hamartía (“sin”) was used in a general or collective sense—that is, for the sin(s) that the people in the world possess, and the condition of sin(fulness) that controls and dominates the world of humankind. It is possible that the variation between singular and plural in 8:21, 24 simply expresses this same general/collective sense of sin. However, I believe that the author (and Jesus as the speaker) is utilizing a clever bit of wordplay (something that occurs frequently in the Johannine Discourses), bringing out two important and distinct aspects of sin. The plural refers to sin in the general/conventional sense, as wrongs, errors, and misdeeds committed by people; however the singular refers to sin in a specific sense—which, I would argue, is the primary sense of sin in the Johannine writings.

If we translate the genitive expressions in 8:21, 24 in an ultraliteral way, it may help us to perceive the distinction:

    • “you will seek me, and (yet) you will die off in the sin of you”
    • “if you do not trust that I am, (the) you will die off in the sins of you”

In v. 21, Jesus tells his audience that they will not be able to follow him, and so will die off in their sin (“the sin”). What is this sin? It is the great sin—the sin of unbelief, of not trusting in Jesus. As v. 24 makes clear, when a person possesses this great sin, it means that all other sins remain and cannot be removed; thus the person will die in “the(se) sins”. R. E. Brown, in his famous commentary on the Gospel (Anchor Bible [AB], vol. 29, p. 350) states the matter this way:

We note that “sin” is in the singular in vs. 21, for in Johannine thought there is only one radical sin of which man’s many sins (plural in vs. 24) are but reflections. This radical sin is to refuse to believe in Jesus and thus to refuse life itself.

I generally concur with Brown’s analysis in this regard, though I am perhaps not so quick as he to connect this idea of one great sin with the Synoptic tradition of the unforgivable sin (of blaspheming the Holy Spirit).

In any case, I would maintain that the Johannine writings understand two distinct levels, or aspects, of sin, which can be distinguished here in 8:21, 24 by the use of the singular and plural, respectively:

    • Singularthe great sin of not trusting in Jesus (as the Son of God)
    • Plural—sin in the conventional ethical-religious sense of wrongs and misdeeds that a person commits.

As we proceed through the remaining sin-references in the Johannine writings, this important distinction will come more clearly into view, along with certain theological, Christological, and spiritual implications.

Next week, we will examine the next section of the Sukkot Discourse in chaps. 7-88:31-47, with the statement regarding sin in verse 34. This passage defines sin through thematic idiom of slavery and bondage/freedom. The further reference in verse 46 will also be discussed.

 

The Ancient Israelite Festivals: Passover (Part 4)

Passover—Part 4:
Early Christian Tradition

Note: This belated article concludes a series begun earlier this year (cf. Parts 1, 2, and 3); I regret not having the opportunity to post it in a more timely manner.

Paul and the New Testament

It is somewhat surprising that, apart from the Gospels, the festival of Passover (and its symbolism) is hardly mentioned in the New Testament at all. There is a passing historical notice in Acts 12:4, and the author of Hebrews mentions the original historical tradition (and Exodus narrative, cf. Part 1) in 11:28, but without touching upon the typology and symbolism in relation to the death of Jesus (Part 3).

It may be assumed that the earliest Christians—specifically the Jewish Christians in Judea and Syria-Palestine—continued to celebrate the Passover festival in the traditional manner. Christian elements, based on the Gospel Tradition, may have been added to the celebration, but there is no clear evidence for this. There are several allusions to Paul celebrating the festivals (Acts 20:16; 1 Cor 16:8), but these are not entirely unambiguous, and, in any case, Passover is not mentioned in this regard.

The only significant reference to Passover in the New Testament (outside of the Gospels) is by Paul in 1 Corinthians 5:6-8. The way in which he draws upon the Passover tradition here suggests that it has been ‘spiritualized’, with no idea at all about the Corinthians actually celebrating the Jewish festival; rather, one ‘celebrates’ the festival only in the ethical-religious sense of removing the ‘leaven’ of sin and immorality. This is not so very different from Philo of Alexandria’s interpretation, such as in On the Preliminary Studies (§169), where he interprets the leaven as symbolizing “the sweetnesses of the pleasures according to the body, or the light and unsubstantial elations of the soul,” which are “by their own intrinsic nature profane and unholy” (Yonge translation). Philo makes this statement (cf. also On the Special Laws I.291-3) in the context of the sacrificial regulations (in Lev 2:11), but it could apply just as well to Passover and the festival of Unleavened bread. For more on Philo’s allegorical and ethical-philosophical interpretation of Passover, cf. the discussion in Part 2.

The context in which Paul makes his Passover reference is the issue of sexual immorality, and the specific case, addressed in chapter 5 (vv. 1-5). Paul attacks the willingness of the Corinthians to tolerate immorality and to continue associating with a person engaged in such behavior. He clearly is not limiting his instruction to a particular kind of sin only, as the general instruction in vv. 9-12 makes clear. He ends his instruction with the strong exhortation for the Corinthians to “take out [i.e. remove] the evil (person) from you (your)selves” (v. 13), which would be an application of the Passover symbolism of removing the leaven (v. 7).

Let us consider briefly Paul’s specific use of the Passover tradition in vv. 6-8. He begins:

“Your boasting (is) not good. Have you not seen that a little fermentation [zu/mh] ferments [zumoi=] the whole mass of dough?”

The Greek word zu/mh (“fermenting, fermentation”) in the LXX translates both ra)c= (the leavening agent) and Jm@j* (the sourdough that has been leavened), and is used in the instructions for Passover in Exodus 12-13 (12:15, 19; 13:3, 7). The natural process of working the fermenting agent throughout a mass of dough (fu/rama) is utilized as an ethical-religious illustration, much as Philo uses the same imagery (cf. above). Interestingly, in the Gospel tradition, in the teachings of Jesus, leaven can serve as both a negative (Mk 8:15 par) and positive (Matt 13:33 / Lk 13:21) symbol.

The ethical-religious exhortation, applying the leaven-symbolism, comes in verse 7:

“Clean out the old fermentation [zu/mh], (so) that you might be a new mass of dough [fu/rama], just as you are without fermentation [a&zumoi].”

Paul states that the Corinthian believers are, themselves, “without leaven” (a&zumoi), which refers to their corporate status as believers in Christ, the emphasis being on their identity as a community of believers. In this regard the “leaven” refers to an instance of (individual) sin which, if unchecked, can infect the entire community. Paul uses the same proverbial saying regarding leaven in Gal 5:9, where his concern, though involving different issues, was also that the community of believers would become distorted through the teaching and influence of certain individuals. The “new mass of dough” refers to the cleansed community—purged of the instance of immorality that had not been dealt with properly (within the community), and by which sin had thus been allowed to take root. Such leaven is called “old” (palaio/$) because it represents a vestige of the old way of life, before the Corinthian believers came to trust in Jesus, when they would have willingly followed the sinful ways and habits of the society around them.

“For our Pesaµ, (the) Anointed, has been slaughtered; so then, let us celebrate the festival, not with old fermentation [zu/mh], and not with fermentation of badness and evil, but with (bread) without fermentation [plur. a&zumoi] of clear judgment and (the) truth.” (vv. 7b-8)

Here Paul alludes more clearly to the Passover festival. Once the lamb has been slaughtered (vb qu/w), on the afternoon of Passover Eve (14 Nisan), then it will be time for the people to celebrate the festival in the evening. Paul’s reference to the sacrificial death of Jesus, in the context here, probably relates to the idea that the death of Jesus served to free believers from their bondage to the power of sin (cf. my recent notes on Rom 6:1-11 and 7:6). One no longer need to follow the old ways of sin and immorality, nor to tolerate them within the Community. Instead of the “old” way of the leaven of sin, believers should follow the “new” way in Christ.

In v. 7, Paul declared that believers themselves were “without leaven” (plur. adj. a&zumoi); here he states that believers should celebrate the Passover festival (symbolically) with bread that is “without leaven” (same plural adjective, a&zumoi). Clearly Paul is referring to the eating of unleavened bread in the Passover meal, and of Passover as marking the beginning of the festival of Unleavened bread (cf. the discussion in Part 1). There is no suggestion that the Corinthian Christians (or any believers, for that matter) need to actually celebrate the Jewish festival; rather, the celebration is figurative and symbolic, occurring at the ethical (and spiritual) level. This celebration done with ‘bread’ of clear judgment (ei)likrinh/$) and the truth (a)lh/qeia) is reminiscent of the saying of Jesus in John 4:23-24 (on which, cf. my recent note).

By identifying Jesus with the Passover lamb that is slaughtered, Paul is making an association that is not part of the Synoptic Gospel tradition. However, as we have seen, it is part of the Johannine Gospel tradition (cf. the discussion in Part 3), and the reference by Paul here indicates that other Christians (and groups of believers) had made the same connection. It is even possible that Paul shared with the Johannine Gospel the idea that Jesus’ death occurred on the afternoon of Passover Eve (14 Nisan), more or less at the same time that the lambs were being slaughtered.

The book of Revelation seems specifically to follow the Johannine tradition with its prominent identification of Jesus as the Lamb of God (Jn 1:29, 36). This imagery first appears in the throne vision of chap. 5, where it is central to the scene (vv. 6ff; 6:1). Of particular importance in the book of Revelation is the connection between the lamb-motif and the sacrificial death of Jesus—both by referring specifically to the Lamb being slain (5:6, 12; 13:8), and by references to its blood (7:14; 12:11; and note the wine-blood imagery [emphasizing the coming Judgment] in 14:11ff). These references to the lamb being slain probably derive primarily from the Passover tradition, though there may also be influence from Isa 53:7-8 (cf. Acts 8:32ff), as well as from the broader tradition of sacrificial offerings (cf. again the discussion in Part 3).

Another possible allusion to the Passover lamb is found in 1 Peter 1:19, where the blood of Jesus is compared to that of a lamb “without blemish [a&mwmo$] and without spot [a&spilo$]”. While such a description (with the use of the adjective a&mwmo$) is more common to the sacrificial offerings (for sin, etc), as detailed in Lev 1:3, etc, it also applies to the Passover lamb (Exod 12:5).

Passover in late-1st and 2nd century Christianity

In the writings of the so-called Apostolic Fathers (c. 90-160 A.D.), there are almost no references or allusions to Passover at all (cf. Diognetus 12:9). Probably the earliest discussion of note is found in Justin’s Dialogue with Trypho, where he discusses the true nature of the Passover, according to the Christian interpretation. The Passover lamb, referred to as “the lamb of God” (Jn 1:29, 36), is identified as a figure-type fulfilled by Jesus Christ through his sacrificial death (§40, cf. also §111). In his debate with Trypho (a Jew), Justin ties observance of the Passover festival to the broader concept of a person’s relationship to the Old Testament/Jewish Law (the Torah regulations), framing the matter in Pauline terms—i.e., one is saved only through faith in Christ, not by observing the Torah (§46).

Gradually, the separation from Judaism led to Christians viewing the celebration of the actual Jewish festival in a negative light. The pseudo-Ignatian letter to the Philippians illustrates this, in the case of Passover, by essentially prohibiting Christians from participating in the Jewish festival—by taking part in it they would be participating with the ones “who killed the Lord and his apostles” (§14).

This reluctance to follow the Jewish festival led to considerable controversy, in the second century, among Christians in different sectors of the Church, regarding the date for celebrating Easter and the timing of when (and how) to commemorate the death of Jesus. Working from the historical Gospel tradition and early (Jewish) Christian practice, Easter was regularly celebrated on the Sunday after the Jewish Passover (14/15 Nisan). Tertullian (in On Fasting §14) is a good representative of the Christian sentiment against continuing to follow the Jewish calendar. He also makes clear that commemoration (through fasting) of Jesus’ death should not take place on a Lord’s Day (Sunday), but on the Friday prior (cf. On Prayer 18, On Baptism 19, De Corona 3).

There were Christians, especially in Asia Minor, who continued to celebrate the death and resurrection of Jesus on 14 Nisan, according to the Jewish calendar, regardless of which day of the week this was; they were referred to as “Quartodecimans”, in reference to the fourteenth day of the month. This practice was in conflict with the developing tradition in other regions. In the minds of many in the Church, there were two problematic points at issue: (1) the prospect of commemorating Jesus’ death on a Sunday (Lord’s Day), and (2) the growing belief that Jesus’ resurrection should (always) be celebrated on the Lord’s Day. The points of tension, and differences in practice, led to protracted controversy (or series of controversies) regarding the determination of the proper date/time for celebrating the death and resurrection of Jesus.

There were numerous attempts at resolving these conflicts. In 154, for example, the distinguished bishop Polycarp (of Smyrna in Asia Minor) discussed the matter at Rome with bishop Anicetus. The situation was complicated by the influence of the Montanists, who celebrated the Pascha (Passover/Easter) on a fixed date (April 7) according to the Egyptian calendar. Bishop Victor of Rome was inclined to the Montanist views, and was also particularly hostile to the ‘judaizing’ practice of the Quartodecimans of Asia Minor. Councils were called in order to establish an orthodox standard, and to exclude the churches in Asia Minor that would not comply. The view of the Asia Minor churches, in response, was ably represented by Polycrates, bishop of Ephesus. Cf. the account of Eusebius, Church History 5.23-25.

There were additional complications related to the precise calculation for the Christian celebration; in these efforts, Christians in the late-2nd century continued to struggle with the legacy of the Jewish Passover festival. There were Christians who continued to follow the Jewish calendar, using 14/15 Nisan as standard. Others used the first full moon of the corresponding month as the standard, or the full moon following the spring equinox. If the full moon fell on a Sunday, then, for some, Easter would need be celebrated on the following Sunday. Notable Christian authors and theologians of the time, such as Melito of Sardis, Clement of Alexandria, and Hippolytus weighed in on the subject; fragments of these writings are preserved in the 7th century Paschal Chronicle and elsewhere. The first Council of Nicea (314) attempted to establish uniformity among the Churches: following the Egyptian practice, Easter was to be celebrated on the Sunday following the first full moon after the spring equinox; this decision was re-affirmed at the council of Antioch in 341, but did not entirely resolve the matter.

The Paschal (Easter) Chronicle itself provides an extensive discussion of the matter, along with tables for the calculation of Easter. Somewhat earlier, the scholar Dionysius Exiguus had produced an “Easter Table”, that proved to be highly influential, following upon the nineteen-year cycle established by Cyril of Alexandria. This table, with extensions of it, came to be adopted by Rome and in much of the West.

All of this history illustrates both the prevailing importance and influence of the Passover festival within Christianity, as well as the struggles of early believers and congregations in dealing with the various implications of this Jewish heritage.

 

Saturday Series: John 5:14; 9:2-3ff

It will be worth pausing to consider some conclusions that may be drawn from the previous two weeks’ studies (1, 2) regarding the declaration in Jn 1:29:

“See, the lamb of God—the (one) taking up the sin of the world!”

The expression “the lamb of God” (ho amnós toú Theoú) is best understood in relation to the tradition of the Passover lamb. The traditional designation of the Passover lamb as a sacrifice (ze»aµ, see Exod 12:27) likely led early Christians to associate it with other aspects of the sacrificial offerings, including the offerings for sin and, for example, the expiatory offerings related to the Day of Atonement (see Hebrews 8-10). Moreover, it was shown (based on evidence from Josephus’ Antiquities) that there were Jews of the period who attributed to the blood of the Passover lamb the power to purify the devout worshiper. These factors would have fit well with the developing Christian concept of Jesus’ blood cleansing believers from sin (see 1 John 1:7). It is certain that the Gospel writer applied the motif of the Passover lamb particularly to the sacrificial death of Jesus (19:14, 33-36).

The use of the verb aírœ (“take/lift up”) should be understood primarily in the sense of “take away”, referring to the removal of sin. The verb in 1 John 3:5 is used in precisely this context, and is confirmed by the verb’s overall use throughout the Gospel. At the same time, the influence of Isa 53:7ff on the “lamb of God” concept allows for the secondary meaning of “bear, carry”, with the idea that Jesus (the ‘Suffering Servant’ of Isa 52:13-53:12, see Acts 8:32-33ff) takes upon himself the burden of the people’s sin, interceding with God on their behalf. The Hebrew verb for this in verse 12 is n¹´¹°, which has a meaning comparable to Greek aírœ, even though the Septuagint (LXX) translates n¹´¹° there with a different verb (anaphérœ, “bring up, bear, carry”).

The use of a substantive verbal noun (participle) with a definite article is rather typical of Johannine style, as a way of indicating a vital characteristic of an individual or group. Here the participle aírœn (“taking up”) is presented as a fundamental characteristic of Jesus, under the symbolic motif of the “lamb of God”, declaring him to be “the (one) taking up [ho aírœn] the sin of the world”. As the statement in 1 John 3:5 makes clear, the purpose of Jesus’ appearance on earth, and thus a central function of his earthly ministry (including his death), was to take away sin (see also verse 8b). This same emphasis is expressed in Jn 1:29 by the use of the substantive participle.

The sin that Jesus “takes away” through his death (as the slain “lamb”) is qualified as being “of the world”. This genitive formulation can be explained as adjectival, in two possible ways:

    • Possessive—i.e., the sin is something belonging to the world, which it possesses.
    • Descriptive—referring to an attribute or characteristic, i.e., the world as sinful.

The noun kósmos (“world-order, world”) is used two different, but related, ways in the Johannine writings: (1) in the neutral sense of the inhabited world (i.e., the places on earth where people dwell, and those people themselves), and (2) in the negative sense as a domain of darkness and evil that is opposed to God. The negative meaning of the word tends to dominate in the Gospel and Letters of John, in a way that is quite distinctive among early Christians. While the negative aspect may be present in 1:29, through the genitival relationship to the head noun “sin” (hamartía), indicating sin as a basic characteristic of the world, primarily the neuter aspect is in view. The “world” here refers to humankind generally—i.e., to all the people in the inhabited world; compare the usage in 3:16-17.

In this regard, it would be natural to explain the use of the singular noun hamartía as referring to sin either in a general or collective sense. That is, it either refers to the sinfulness of the world (i.e., humankind) or to all of its sins taken collectively. I would not wish to make a more precise interpretation until we have examined the remaining sin-references in the Gospel. However, it is worth noting that the sin attributed to the world (or humankind) as a whole finds its counterpart in a number of instances where sins/wrongs committed by individuals are mentioned. Two, in particular, stand out, contained within similar healing-miracle stories—in chapters 5 and 9, respectively.

In the story of the healing of the paralytic man (5:1-9ff), at the conclusion of the narrative (verse 14), Jesus locates the man who was healed and warns him: “you must not sin any (more), (so) that there should not come to be any(thing) worse (happening) to you.” The apparent implication is that the man’s prior disabled condition was the result of sin. And yet, this very connection, so common in the ancient ways of thinking, is explicitly denied by Jesus in the case of the blind man (in the chapter 9 episode):

“And his learners [i.e. disciples] asked him, saying: ‘Rabbi, who sinned—this man or his parents—that he came to be (born) blind?’ Yeshua gave forth (the answer): ‘This man did not sin, nor (did) his parents, but (rather it was so) that the works of God might be made to shine (forth) in him.'” (vv. 2-3)

The theme of sinning runs as a thread throughout this narrative, and I will be examining it in more detail in an upcoming study. However, for the moment, it is important to focus on the traditional-conventional understanding of sin that is reflected in these historical traditions (of the two healing miracles). Two details, in particular, may be highlighted: (i) the verb hamartánœ (“do wrong, err, sin,” lit. “miss [the mark]”) is associated with a common (and expected) standard of ethical and religious behavior; and (ii) that “doing wrong” in this way can have decidedly negative/harmful effects on a person’s life and health. The same conventional use of the verb hamartánœ can be seen in the famous episode of the woman caught in adultery (7:53-8:11 [vv. 7, 11]), which, though it most likely was not part of the original Johannine Gospel, presumably reflects an historical tradition comparable to that of the healing miracles in chaps. 5 and 9.

This conventional religious-ethical view of sin is important, in large part, because of the backdrop it provides for the deeper understanding expressed elsewhere in the Gospel Discourses of Jesus. Next week, we will begin exploring the passage where the concept of sin (and sin references) are most prominent—the Sukkot Discourse-complex of chapters 7-8 (esp. 8:21-47).

Saturday Series: John 1:29 (continued)

John 1:29, continued

Today, we continue with our previous study from last week, on John 1:29, the first sin-reference in the Gospel of John. It was mentioned that the text of this verse is secure, and yet a precise interpretation has proven somewhat difficult for commentators. In this study, I wish to focus on two areas of interpretation: (1) the expression “the lamb of God”, and (2) the force of the verb aírœ. It will be necessary to adopt an historical-critical (and intertextual) approach to these topics, looking at the historical background to the language used by the Gospel writer (and John the Baptist as speaker).

“Lamb of God”

Commentators have struggled to determine precisely the origins and significance of the expression “the lamb of God” (ho amnós tou Theoú), which occurs only here (being repeated in verse 36) in the Scriptures. A number of sources of influence have been proposed and discussed, with commentators differing on their relative plausibility. There has, however, come to be something of an emerging consensus that the two main sources are: (a) the figure of the Passover lamb, and (b) the reference to the Servant-figure in the Isa 52:13-53:12 Servant Song as a lamb (53:7). The relatively recent article by Jesper Tang Nielsen, “The Lamb of God: The Cognitive Structure of a Johannine Metaphor” (published in Imagery in the Gospel of John: Terms, Forms, Themes, and Theology of Johannine Figurative Language, eds. Jörg Frey, Jan G. van der Watt, and Ruben Zimmermann, WUNT 200 [Mohr Siebeck: 2006], pp. 217-56) discusses the conceptual blending of these two specific background-aspects of the expression (I refer to this study below as “Nielsen”).

1. The Passover lamb

Some commentators have argued that the Isaiah 53:7 reference is primary for the expression “the lamb of God” in Jn 1:29. I would strongly disagree; in my view, the Passover lamb represents the principal point of reference. This seems to be quite clear, based on two points of evidence. First, we have the specific identification of Jesus with the Passover lamb in 19:14, 36, where the lamb-identification is made in the context of Jesus’ death—being ‘lifted up’ on the cross. Second, the foreshadowing of this moment in the reference to the ‘bronze serpent’ tradition (Numbers 21:9) in 3:14-15 strongly suggests the parallel of the lamb, once it has been ‘lifted up’, giving life-saving healing to all those who look at (i.e., believe in) it.

And yet, as many commentators have noted, there is no indication, either in the Old Testament or in later Jewish tradition, of a direct connection between the Passover lamb and sin. In particular, there is no evidence that the Passover lamb (or the ritual as a whole) was ever thought to take away sin (see on the verb aírœ below). I have discussed the Passover tradition in several recent articles, and will here only mention three aspects of its significance that seem relevant to the sin-association in Jn 1:29:

    • The apotropaic function of the Passover lamb’s blood in the original Exodus-tradition (Exod 12, esp. vv. 7, 13, 22-23), as protection against death.
    • The idea that those participating in the ritual must purify themselves in preparation—represented primarily through the symbolism of the leaven that is removed (see vv. 14-20, and compare Paul’s interpretation in 1 Cor 5:7); note also the purity regulations in Numbers 9.
    • The symbolism of the historical context of the Passover—the Exodus as freedom from bondage (in Egypt).

One can see how each of these aspects could be related to the removal of sin (and its effects); yet were any of these particularly in view for the Gospel writer, or did they specifically influence the sin-association in Jn 1:29? Philo of Alexandria, in his allegorical interpretation of the Passover tradition, blends together the second and third aspects in a unique way. In his work On the Special Laws, in the section on the Passover (2.145-149), the festival is interpreted as figuratively representing the purification of the soul. He utilizes the wordplay between the Hebrew word for the festival, pesaµ (transliterated in Greek as páscha), explained as deriving from the root psµ I (“pass over”), and the Greek verb páschœ (“suffer”, i.e., being affected, specifically by the passions), so as to explain the Passover as symbolizing the “passing over” of the soul, away from the body and its passions (2.147).

An even closer parallel can perhaps be found in Josephus’ brief discussion of Passover in Antiquities 2.311-14 (see Nielsen, p. 238). Josephus shifts the meaning of the lamb’s blood somewhat. Instead of its apotropaic function (see above), with the blood being applied to the house of the Israelite family (thus protecting the people inside), a spiritualizing ethical interpretation is given, whereby the blood actually purifies (vb hagnízœ) the individual who faithfully observes the ritual. This concept of the purification of the devout/faithful Israelite by the lamb’s blood is not that far removed from the Christian idea of Jesus’ blood cleansing the believer from sin (1 John 1:7).

Already in the Exodus tradition (Exod 12:27), the Passover (lamb) is referred to as a sacrificial offering (ze»aµ)—that is, an animal that is ritually slain as an offering (to God). In Israelite and Jewish tradition, the Passover would increasingly be recognized as a kind of sacrifice. It clearly is not an offering for sin; it has much more in common with the šelem offering (Leviticus 3), in which the worshiper eats the meat of the animal as part of a ritual meal. Even so, the traditional conception of the Passover as a sacrifice may well have led early Christians to connect it with other aspects of the sacrificial offerings, such as the offerings for sin—including the expiatory offerings of the Day of Atonement festival (Leviticus 16), which involved the ritual/symbolic removal of sin. That early Christians did, in fact, associate the Day of Atonement offerings with the person of Jesus (and his sacrificial death) is clear from Hebrews 8-10. It would not be unreasonable for an early Christian to blend this sin offering imagery together with the motif of Jesus as a Passover lamb that is slain, bringing life and salvation to those who believe.

2. The lamb in Isaiah 53:7

(I discuss Isa 52:13-53:12 at length in an earlier article and set of notes; see the note on 53:7)

The “Suffering Servant” figure in this famous Isaian Servant Song (52:13-53:12) is compared, in verse 7, to a lamb brought along to the slaughter. This is one of the very few Old Testament passages that could be cited by early Christians as prophesying the suffering and death of Jesus. As the repeated references in Luke-Acts make clear, it was vitally important for the early (Jewish) Christian missionaries to demonstrate (for their fellow Jews) that Jesus was the Messiah, even though his suffering and shameful/painful death made such an identification difficult. They sought to prove from the Scriptures that it was necessary for the Messiah to be put to death (see Lk 18:31ff; 24:25-26, 46; Acts 3:18; 9:22; 17:3; 18:5, 28; 26:23), and Isa 53:7ff is one of the few passages that could reasonably be quoted in support of this.

Indeed, Isa 53:7-8 is specifically cited in Acts 8:32-33ff, applied to the suffering and death of Jesus. Since the lamb in John 1:29 also is connected with Jesus’ death (as the slain Passover lamb, see the discussion above), it would be natural for the lamb in Isa 53:7f to be similarly applied to Jesus by the Gospel writer.

In the Septuagint (LXX) of Isa 53:7, the Hebrew nouns ´eh and r¹µel (referring to a male and female sheep, respectively) are translated by the Greek nouns próbaton and amnós. The noun próbaton is a descriptive term that denotes a quadruped animal that “walks forward”, referring particularly to sheep or goats; amnós, the word used in Jn 1:29, properly designates a young sheep (lamb).

The LXX of Isa 53:7-8ff seems, in particular, to have influenced the Johannine use of the lamb-motif (see Nielsen, pp. 231-3). First, there is the idea of the Servant being “taken up” from the earth (v. 8), using the same verb (aírœ) as here in 1:29 (see below). Beyond this, in 52:13-15, and again at the end of the passage (53:10-12), there is an emphasis on the glorification of the Servant, tying his vicarious suffering/death to his exaltation. Of particular note is the occurrence of the noun dóxa and the related verb doxázœ (twice) in the LXX of 52:13-14, which is significant, given the importance of these words in relation to the “lifting up” of Jesus (death-exaltation) in the Gospel of John (12:23, 28; 13:31-32; 17:1, 4-5, 22, 24; see also 7:39; 12:16).

In Isa 53:10, the suffering of the Servant is specifically connected with the idea of a sin offering, helping to explain the sin-association that is notably absent from the background of the Passover lamb (as mentioned above). The vicarious nature of this offering is clear from verse 12, where it is stated that the Servant “lifted up” (vb n¹´¹° ac*n`) the sins of many people, bearing them himself, in a way that intercedes (vb p¹ga±) for the people (on their behalf) before God. In the LXX, this is expressed in a way that better fits the vicarious suffering of Jesus: “and he (himself) brought up [i.e. carried] the sins of many, and he was given over through [i.e. because of] their sins”.

The use of the noun amnós can serve as further evidence that Isa 53:7 is in view here in Jn 1:29, since different nouns (ar¢¡n, próbaton) are used in the LXX for the Passover lamb. As I have noted, it seems likely that the Passover lamb is the main point of reference in Jn 1:29, but that the nuances of meaning from Isa 53:7ff have also shaped the “lamb of God” concept. This Johannine lamb-tradition continues in the book of Revelation, where the noun arníon (diminutive of ar¢¡n) is used for Jesus as the lamb that was slain (and now has an exalted status in heaven). The noun amnós, by contrast, is rather rare in the New Testament; apart from here in Jn 1:29 (and 36), it occurs only in Acts 8:32 (citing Isa 53:7, see above), and in 1 Peter 1:19, where the Passover lamb (with its unblemished character) may also be in view.

The noun amnós is used in Exod 29:38-41 for the lamb that is presented as a twice-daily burnt offering, while próbaton is used in Leviticus for the various sacrificial offerings (sin offering, 5:6ff, etc). Thus there is some precedence in the tradition for understanding an amnós-lamb as a sacrificial offering; and, as mentioned above, it would have been natural for Christians to extend this association, when applied to the person of Christ, to include offerings for sin as well.

The use of the verb aírœ

John 1:29 uses the verb aírœ (ai&rw), which has the basic meaning “take up”. It is a common verb, used without any special meaning in many of the Gospel references (2:16; 5:8-12; 8:59, etc). There are two possible ways of understanding its meaning here: (a) take away (i.e. remove), or (b) the act of lifting up (i.e., bear/carry). The verb is used both ways in the Gospel, equally for lifting/carrying (5:8-12) and removing (e.g., 11:39, 41). What is the principal emphasis here? Does Jesus, as the “lamb of God”, remove sin, or does he bear/carry it?

If, as I discuss above, Isa 53:7ff is an important influence on Jn 1:29, then we might assume the latter. In verse 12, it is clearly stated that the Servant, in his suffering, “lifted up” (i.e., carried) the sins of many. In Hebrew, the verb n¹´¹° is used, which certainly could be translated in Greek by the verb aírœ, even though in the LXX of v. 12 it is the more concrete verb anaphérœ (“bring up”) that is used, denoting an act of lifting/bearing/carrying. The verb aírœ does occur in LXX Isa 53:8, but in reference to the death of the Servant—i.e., his being “taken up/away” from the earth. However, since the death of Jesus is also in view in Jn 1:29 (see the discussion above), and as the departure of the Son (Jesus) from the earth (back to God the Father) is a key Johannine theme, Isa 53:8 could very well be influencing the use of aírœ here (compare the use of aírœ in a similar Passion context, 19:15; 20:13ff; see also 16:22; 17:15).

At the same time, the idea of the removal of sin is also found throughout the Johannine writings, most notably in 1 John 1:7, where it is stated that the blood of Jesus (i.e., through his death as the slain ‘lamb’) cleanses the believer from sin. Perhaps the strongest argument for this meaning of aírœ here in Jn 1:29 comes from 1 John 3:5, where it is indicated the purpose of Jesus’ appearance on earth was to “take away” sin (“…that he might take away [ár¢] sin”).

The most significant (and relevant) use of aírœ elsewhere in the Gospel occurs in the Shepherd-discourse of chapter 10. The context of Jesus’ death, as a self-sacrifice, is clearly indicated:

“Through this, the Father loves me, (in) that [i.e. because] I set (down) my soul [i.e. lay down my life], (so) that I might take it (up) again. No one takes [aírei] it away from me, but (rather) I set it (down) from myself; I hold (the) authority to set it (down), and I (also) hold (the) authority to take it (up) again—this (is) the charge (laid) on (me) to complete (that) I received (from) alongside my Father.” (10:17-18)

The verb aírœ is used in the sense of Jesus’ life being “taken away”; however, when he speaks of his actual death, as a self-sacrifice, he uses the verb pair “set/lay (down)” (títh¢mi) and “take (up)” (lambánœ). No one “takes away” his life; rather, he himself sets it down (dies) and takes it back up again (returning to life). This use of aírœ , paired with the Johannine references in 1 Jn 1:7; 3:5, seems to confirm that the principal aspect of meaning for aírœ in 1:29 is the removal (“taking away”) of sin.

In next week’s study, some concluding comments and observations on 1:29 will be made, along with a brief examination of the context of the second sin-reference in the Gospel (5:14).

Saturday Series: John 1:29

A careful critical study of Scripture is essential for establishing the theology of early Christians, as recorded and represented in the New Testament. Beyond this, it is important to realize that the theology of the New Testament is actually comprised of a number of distinct theologies—tied to the thought and expression of different individuals and communities. There are at least two major Communities represented by the New Testament Scriptures; these may be labeled the Pauline and Johannine. The first refers to the congregations founded by Paul during his missionary work, and to his influence over them; the second refers to the churches among which the Gospel and Letters of John were first written and distributed.

As with Paul and the Pauline churches, there was a shaping influence over the Johannine congregations, attributable either to the writer of the Gospel and letters (if the same person) or to a Johannine ‘school’ of thought and expression shared by a number of individuals. In the Saturday Series studies for September-October, I will be exploring one particular area of Johannine theology: the concept and understanding of sin. In the technical parlance of systematic theology, this area of study is referred to as hamartiology.

Each reference to “sin”, where either the Greek noun hamartía (a(marti/a) or verb hamartánœ (a(marta/nw) is used, in the Gospel and Letters of John, will be carefully examined. The result of this critical and exegetical study will allow us to gain a relatively clear and accurate picture of the Johannine understanding of sin. This will also serve as a demonstration of how New Testament Criticism helps us to establish New Testament theology. Different areas of Biblical Criticism—textual, historical, literary, etc—will be touched upon in our study.

John 1:29

We begin with the first occurrence of the hamart– (a(mart-) word-group in the Gospel of John. This verse is part of the first major section of the Gospel, following the Prologue (1:1-18). A brief consideration of the narrative structure of this section, from a literary-critical standpoint, will help us understand verse 29 in context.

The section 1:19-51 is structured as a sequence of four episodes, narrated as four “days”, during which the focus shifts from John the Baptist to Jesus (see Jn 3:30):

    • 1:19-28—The testimony of John the Baptist regarding his own identity
    • 1:29-34—The testimony of John regarding the identity of Jesus
    • 1:35-42—Disciples follow/encounter Jesus as the result of John’s witness
    • 1:43-51—Disciples follow/encounter Jesus as the result of his (and other disciples’) witness

This structure is discerned from the wording used to demarcate the three sections of vv. 29-51, each of which begins with the phrase t¢¡ epaúrion, “upon the (morning) air” (i.e. “upon the morrow”, in conventional English, “the next day, next morning”). Here is the precise wording in verse 29:

“Upon the (morning) air [t¢¡ epaúrion], he [i.e. John] looks [blépei] (at) Yeshua coming toward him, and says…”

It will be useful to outline this first ‘day’ covered by vv. 29-34. Structurally and thematically, it is best represented as a chiasmus, in which statements by the Baptist, regarding the true identity of Jesus, are enclosed by a pair of declarations given in more traditional (and symbolic) language:

    • Witness of John the Baptist—Jesus coming toward [erchómenon prós] him (“See, the Lamb of God…”), v. 29
      • Statement of John the Baptist concerning the true nature and superiority of Jesus (v. 30); his baptizing reveals Jesus to Israel (v. 31)
      • Statement of John the Baptist (v. 32); Jesus’ true nature (and superiority) revealed in John’s baptizing (v. 33)—descent of the Spirit & Divine announcement (baptism of Jesus implied)
    • Witness of John the Baptist— “This (one) is the Son of God”, v. 34

This outline can be expanded with a bit more detail, in terms of the action of the scene:

    • Declaration 1— “See! the Lamb of God…” (v. 29)
      • Jesus coming toward John (vv. 29-30)
      • John came to baptize (Jesus) (vv. 31, 33)
        [The Baptism of Jesus, as described by John]
      • The Spirit stepping down (i.e. coming down) and remaining on Jesus (vv. 32-33)
      • Before this, John had not seen/known Jesus (i.e. recognized his identity) (vv. 31, 33)
    • Declaration 2— “This is the Son of God” (v. 34)
      [Note: Some MSS read “this is the Elect/Chosen (One) of God”]

As noted above, over these four ‘days’, the focus shifts from John the Baptist to Jesus. This is part of a wider theme that runs through chapters 1-3, contrasting John the Baptist with Jesus. This contrast is established in the Prologue (vv. 6-8, 15), and then developed in the remainder of the chapter. On the first ‘day’ of the opening narrative (vv. 19-28), John the Baptist explicitly denies that he is the Messiah. Three different Messianic figure-types are mentioned (vv. 20-21, 25), on which see my earlier series “Yeshua the Anointed”. Then, by contrast, throughout the rest of the narrative, a sequence of Messianic titles is applied to Jesus, indicating that he (and not the Baptist) is the Messiah. The narrative concludes with the visionary “Son of Man” saying by Jesus in verse 51, introducing the important Johannine theme of Jesus’ heavenly origin (as the Son), utilizing the idiom of descent/ascent (literally, “stepping down/up”, expressed by the verb pair katabaínœ / anabaínœ).

Another key Johannine theme is of John the Baptist as a witness (martyría, vb martyréœ) to Jesus’ Messianic identity (and Divine/heavenly origin as God’s Son). Again, this theme is established in the Prologue (vv. 7-8, 15), and then developed in the narrative—focused in the first two ‘days’ (vv. 19-28, 29-34). The Baptist’s declaration in verse 29 is part of this witness:

“Upon the morrow he looks (at) Yeshua coming toward him and says: ‘See—the lamb of God, the (one) taking up the sin [t¢¡n hamartían] of the world!'”

Jesus is specifically identified by the expression “the lamb of God” (ho amnós toú Theoú). The text of this verse is quite secure, but the precise interpretation has proven something of a challenge for commentators. What, exactly, is the significance of the expression “the lamb of God”? Before considering this question, let us look at how the noun hamartía is used here. First, a note on the hamart– word-group.

The basic meaning of the verb hamartánœ (a(marta/nw) is “miss (the mark)”, i.e., fail to hit the target. From this concrete meaning, it came to be used in the more general sense of “fail (to do something)”, and then in the ethical-religious sense of “fail to do (what is right),” i.e., do wrong. In the Septuagint (LXX) Greek translation of the Hebrew Scriptures, hamartánœ frequently translates the verb µ¹‰¹° (af*j*), which has a comparable range of meaning, and tends to be used in the ethical-religious sense of “do wrong”, i.e., sin. The singular noun hamartía (a(marti/a) can refer: (a) to a single/particular sin, (b) sins collectively, or (c) to sin in a general sense (or as a concept).

In verse 29, the singular noun is used, with the definite article—literally, “the sin” (in the accusative case, t¢¡n hamartían). The expression is “the sin of the world”, where the noun kósmos (“world-order, world”) is used in the general/neutral sense of the entire inhabited world, i.e., all human beings (on earth). Since all of humankind is involved, the singular hamartía is clearly being used either in sense (b) or (c) above—that is, of sins taken collectively, or of sin understood in the general sense. Both meanings would apply—i.e., to any and all sins committed by human beings. It is also possible to view the genitive expression (“…of the world”) as reflecting the nature and character of the world (and of human beings in it)—that it is fundamentally sinful, characterized by sin. This is very much in keeping with the negative use of the word kósmos in the Johannine writings, referring to the “world” as the domain of darkness and evil, which is opposed to the light and truth of God.

Next week, we will look specifically, and in some detail, at the expression “the lamb of God” in verse 29 (repeated in v. 35), noting how it relates to “the sin of the world”.

The Ancient Israelite Festivals: Passover (Part 3)

Passover—Part 3:
Jesus and the Passover

The Gospel tradition

The most notable use of the Passover tradition in the Gospels is historical. That is to say, it relates to the historical tradition that Jesus’ death took place around the time of Passover. This is confirmed by multiple lines of tradition—in both the Synoptic Gospels (Mk 14:1ff par) and the Gospel of John (12:1; 13:1), as well as in subsequent Jewish tradition (e.g., the Talmudic baraitha in b. Sanhedrin 43a). The ‘Last Supper’ was, by all accounts, a celebration of the Passover meal (Mk 14:12-16ff par; Lk 22:15), regardless of how one chooses to deal with the chronological problems between the Synoptic and Johannine narratives. I have treated all of this at some length recently in the “Passion Narrative” series (Episode 2), including a discussion and overview of the chronological issue, and will not be repeating it here. The Lukan version of the Supper is presented rather more clearly as a Passover meal (for more on this, cf. the study on Lk 22:14-38 in the aforementioned series).

In the Synoptic Narrative, Jesus makes just one journey to Jerusalem; however, there is reliable evidence in the Gospels that this was not his only such journey. The Gospel of John alludes to a number of trips to Jerusalem (cf. below), coinciding with the major festivals. Passover (along with the festival of ‘Unleavened bread’) was one of the three pilgrimage festivals (<yG]j^), during which all adult males (at the least) were expected to travel to the central sanctuary (in Jerusalem) to celebrate the festival—cf. Exod 23:14-17; 34:18-23; Deut 16:16f; 2 Chron 8:13; and see the discussion in Parts 1 and 2. In traveling to Jerusalem for the three <yG]j^, Jesus would have been acting like any devout and observant Israelite, and following the example of his own parents, according the tradition Luke narrates in 2:41ff (cf. also vv. 21-24, 39).

Indeed, this is significant for an understanding of the place of the Passover within the Gospel tradition as a whole. We may begin with a brief consideration, again, of the fact that the ‘Last Supper’ was a Passover meal, and that, in holding this meal with his closest disciples, Jesus was celebrating the Passover with them.

As noted above, it is the Lukan Gospel that brings out this association most clearly, both by the way that the meal presented in the narrative (cf. the recent study), and by the words of Jesus in 22:15 (which occur only in Luke’s Gospel). His declaration begins with a Semitic idiom (cognate verbal complement), rendered in Greek, that is almost impossible to translate in English: e)piqumi/a| e)pequ/mhsa, a verb preceded by a (dative) noun from the same root. This syntactic device gives greater intensity and emphasis to the verb. In this instance, the verb is e)piqume/w, which essentially denotes having an impulse (qumo/$) directed toward (lit. upon, e)pi/) something; in English idiom, we would speak of having one’s heart/mind upon something. The related noun e)piqumi/a refers to this impulse. Literally, the two words would be translated something like “with an impulse upon (it), I have set my impulse upon…”; in this case, the sense is better captured in conventional English, respecting the intensive/emphatic purpose of the cognate verbal complement: “I have very much set my heart on…”. I will use this conventional rendering, in idiomatic English, of the first two words as I fill out the translation:

“I have very much set my heart on this Pesaµ [pa/sxa], to eat (it) with you before my suffering [paqei=n].”

There is an obvious wordplay here between pa/sxa, a transliteration of the Hebrew js^P# (pesaµ), and the verb pa/sxw (“suffer”). Philo of Alexandria brings out this same association (cf. the discussion in Part 2), and doubtless it would have been noticed by many Greek-speaking Jews. The verb e)piqume/w also brings in the connotation of “passion,” which, in a religious-ethical context, also contains the idea of suffering.

It is just here that the Passover came to have an entirely new meaning for early Christians, by its connection with the suffering and death of Jesus. Interestingly, the sacrificial language used by Jesus in the ‘words of institution’ for the Supper (Mk 14:24 par; 1 Cor 11:25) derives, not from the Passover tradition, but from the covenant-ratification ceremony in Exodus 24:1-11. The sacrificial offerings in this ceremony included <ym!l*v= offerings, of which only certain parts were burnt on the altar, with the rest of the meat being eaten by the worshiper; indeed, the covenant-ceremony apparently concluded with a ritual meal (v. 11). Like the Passover lamb, the flesh of the <ym!l*v= offerings was eaten, while the blood—at least in the covenant-ritual—was splashed upon both the altar and the people.

The Gospel of John

The Passover tradition is more prominent in the Gospel of John than in the other Gospels. According to the chronology of the Johannine narrative, Jesus was present in Jerusalem for at least three different Passovers, and the Christian interpretation of the festival—specifically in relation to the death of Jesus—was developed in a distinctive way in the Gospel of John. For more on the Johannine theme of Jesus fulfilling, in his person, key aspects of the festivals, cf. parts 8 and 9 of the series “Jesus and the Law”.

John 1:29, 36

In 1:29, and again in v. 36, John the Baptist declares regarding Jesus:

“See, the lamb of God, the (one) taking (up) the sin of the world!”

This is part of the important theme (especially prominent in chaps. 1-3) of John the Baptist as a witness to who Jesus is. Part of this witness involves identifying Jesus as the “lamb” (a)mno/$) of God. Since Jesus is specifically identified with the lamb slain at Passover elsewhere in the Gospel (cf. below), it is naturally for commentators to make the same connection here. Probably this is the primary point of reference intended by the Gospel writer, though one might rightly question whether this would have been the meaning (at the historical level) for John the Baptist. For a concise survey of the interpretive options, cf. the discussion in Brown, pp. 58-63.

How would the Passover lamb have been connected with the idea of “taking away sin”, which more properly refers to a sin offering? There are three factors that may help explain such a connection, within the Gospel tradition, as it was developed.

First, as the Passover lamb came increasingly to be viewed as a sacrificial offering, it was natural that this concept would attract features of other sacrificial offerings—such as the offerings made for sin, or the <ym!l*v= offerings which were more akin (in nature and purpose) to the Passover lamb. Second, central to the Passover tradition were the themes of salvation, liberation from bondage, and protection from God’s judgment—all of which could be applied, figuratively, in relation to sin. There is evidence from Philo of Alexandria’s writings, for example, that Jews in the first centuries B.C./A.D. were already interpreting the Passover tradition in this way. Indeed, his utilization of the pa/sxa/pa/sxw wordplay (cf. above) occurs in just such a context. Egypt represents the passions, which lead people to irrational (and sinful) behavior, while the Passover represents moving away from such passions. And, since sin leads to God’s judgment, one can easily see how the protective blood from the slain lamb can also symbolize removal of the effect of sin (by saving/protection from judgment). Finally, there is the established Gospel tradition of Jesus’ words at the Last Supper, where the blood “poured out” was connected with the removal of sin, by at least the time of Matthew’s Gospel, since the Matthean version (26:28) contains an explicit reference to the forgiveness of sin.

John 2:13-22

In the Johannine version of Jesus’ Temple-action (i.e., the ‘cleansing’ of the Temple), though it is narrated at the beginning of Jesus’ ministry, rather than toward the end (as in the Synoptics), it still takes place around the time of Passover (2:13, 23). Scholars continue to be divided on whether the Gospel of John has relocated the episode to an earlier point in the narrative, or whether the Synoptics have included an earlier Jerusalem episode as part of Jesus’ final time in Jerusalem (since the Synoptic narrative records just one journey to Jerusalem).

The view of some traditional-conservative commentators, that Jesus performed essentially the same Temple-action on two different occasions, has little to recommend it, beyond serving an innate desire to harmonize or explain away the chronological discrepancy.

In the Synoptic version, the connection with Jesus’ death is contextual, occurring as it does so close in time to the Passion-events. By contrast, in the Johannine version, the connection is made explicit—not through the narration of the Temple-action itself, but in the Temple-saying that follows in verses 19ff:

“Loosen [i.e. dissolve/destroy] this shrine, and, in three days, I will raise it.”

This saying is similar to the charge made against Jesus in the Synoptic version of the Sanhedrin interrogation-scene (Mark 14:58/Matt 26:61; cp. Acts 6:14), which, in that narrative, is presented as a false charge, or at least a misrepresentation of what Jesus actually said. According to Jn 2:19, Jesus did, in fact, utter a Temple-saying along these lines. In any case, it is the Gospel writer’s comment in vv. 21-22 that makes the connection with Jesus’ death clear:

“…but he said (this) about the shrine of his body.”

Jesus identifies the Temple with his own person (and body), implying, according to the Johannine theological idiom, that Jesus himself is the true Temple—in contrast to the ordinary/physical Temple in Jerusalem. For more on this subject, cf. Parts 67 the series “Jesus and the Law”; just as Jesus represents the true Temple, so he also fulfills, in his own person and being, the true meaning of all the festivals (cf. Parts 89 of the aforementioned series).

The Bread of Life Discourse (John 6)

In the Johannine version (6:1-15) of the Miraculous Feeding episode (on which, cf. the articles in the series “Jesus and the Gospel Tradition”), the miracle takes place around the time of Passover (v. 4). In terms of the original historical tradition, this is quite plausible, given the detail of the presence of green grass (v. 10; Mk 6:39 par), which suggests a spring-time setting. For the Gospel of John, this means that the Bread of Life Discourse which follows (vv. 22-59), and which clearly relates to the miracle, also has a Passover setting.

According to v. 59, the Discourse took place in the synagogue (of Capernaum), and it is possible that Jesus is specifically drawing upon the synagogue Scripture-readings for Passover season (for more on this theory, see the study by A. Guilding, The Fourth Gospel and Jewish Worship: A Study of the Relation of John’s Gospel to the Ancient Jewish Lectionary System [Oxford: 1960]; cf. Brown, pp. 278-80). In any case, he utilizes the Moses-Exodus tradition of the Manna (Exod 16), referred to as “bread from heaven” (v. 4; cf. Psalm 78:24-25; 105:40; Neh 9:15).

On the relation of the Bread of Life Discourse to contemporary Jewish expository and homiletical tradition, cf. the important study by P. Borgen, Bread from Heaven: An Exegetical Study of the Concept of Manna in the Gospel of John and the Writings of Philo (Brill: 1965).

Jesus identifies himself as the true manna, sent by God the Father to give life to the world (vv. 33, 51); thus he further expounds the expression “bread from heaven” (vv. 32-34) as the “bread of life” (vv. 35-40ff) and “living bread” (vv. 51-58), comparable to the “living water” of 4:10-15. The first section of the discourse (vv. 25-34) develops the expression “bread out of heaven”, with the theological emphasis on Jesus as the one who has come down from heaven (from the Father) to give life. The second section (vv. 35-50) develops the expression “bread of life”, emphasizing that (eternal) life comes through trusting in Jesus (as the one who has come from the Father). Finally, the third section (vv. 51-58) develops the expression “living bread”, emphasizing the life that Jesus, as the Son sent by the Father, possesses, and that one must partake of that life by ‘eating’ and ‘drinking’ it.

It is in this final section that the association with Jesus’ death comes clearly into view. And it is unlikely that any early Christian would have missed the strong eucharistic emphasis of vv. 51-58, drawing upon the Gospel tradition of Jesus’ words at the Last Supper (Mk 14:23-25 par), a connection that had already been made within the tradition of the Miraculous Feeding episode itself (cf. verse 11; and compare the language in Mk 6:41 par). I have discussed verses 51-58, as well as the Discourse as a whole, in some detail in prior notes and studies, including currently in the series “Spiritualism and the New Testament” and as part of a set of notes on “The Spirit and the Death of Jesus”, focusing on the specific interpretive relation between vv. 51-58 and verse 63.

The Passion Narrative (John 19)

Finally, the Johannine Passion narrative clearly identifies Jesus, in his death, as the lamb that is slain for Passover. This is unique to the Fourth Gospel, and, we may presume, to the Johannine tradition which the Gospel writer inherited. Contrary to the chronology of the Passion narrative, Jesus is crucified on the day of Passover Eve (Nisan 14), which means that the Last Supper, if it was intended as a Passover meal, would have been celebrated in advance.

One way that scholars have attempted to harmonize the Synoptic and Johannine chronologies, is to posit that Jesus and his disciples were following a different calendar than that of the Jewish religious establishment. One theory is that they followed a (364-day) solar calendar akin to that which, apparently, was used by the Community of the Qumran texts (cf. the discussion in Part 2). According to this view, Jesus and his disciples celebrated Passover earlier in the week, before the date when the rest of Judaism (including the members of the Sanhedrin) would have observed it. This has the benefit of avoiding the implausibility of the Council convening a meeting to interrogate Jesus on the day of Passover. On the whole, it is an attractive theory, but not without its own problems; indeed, the actual evidence supporting it is extremely slight.

There are two (possibly three) details in the narration of Jesus’ death (in chapter 19) which bring out this interpretation of Jesus as the Passover lamb:

    • According to v. 14, Jesus was crucified on the day of Passover eve (cf. above), around the time that the lambs were being killed
    • The mention of the hyssop branch in v. 29 (if original) may be an allusion to the Passover instruction in Exod 12:22
    • Jesus’ legs remaining unbroken (vv. 31-33) is explained (v. 36) in terms of the instruction regarding the Passover lamb (Exod 12:46; Num 9:12; cf. also Psalm 34:20)

In Part 4, we will examine the Passover tradition as it is referenced and interpreted elsewhere in the New Testament and other early Christian writings.

January 11: John 1:29 (continued)

John 1:29, continued

“Upon the morrow he looks (at) Yeshua coming toward him and says: ‘See—the lamb of God, the (one) taking up the sins of the world!'”

The first part of this verse was discussed in the previous note. It remains to examine the declaration by the Baptist in 29b:

i&de o( a)mno\$ tou= qeou= o( ai&rwn th\n a(marti/an tou= ko/smou
“See—the lamb of God, the (one) taking up the sins of the world!

The interpretation of this saying involves determining the meaning and context for two expressions:

    • “the lamb of God” (o( a)mno\$ tou= qeou=)
    • ” the (one) taking up the sins of the world” (o( ai&rwn th\n a(marti/an tou= ko/smou)

The first expression “Lamb of God” is so familiar as a Christian title for Jesus, it may be surprising to learn that it occurs nowhere else in the New Testament outside of the parallel references in John 1:29, 36. Elsewhere, the idea of Jesus as a lamb only appears in 1 Peter 1:19 and in the book of Revelation (29 times), although there the word a)rni/on (diminutive of a)rh/n) is used. a)mno/$ occurs only twice in the New Testament outside of John 1:29, 36 (in Acts 8:32 [quoting Isa 53:7], and 1 Peter 1:19). There are three primary images associated with the Lamb (a)mno/$) relevant to the context here:

1. The Lamb as a symbol of innocence and meekness (in the face of suffering). This actually reflects two themes: (a) the gentleness/innocence of the lamb, often contrasted with the wolf (Isa 11:6; 65:25); and (b) the helplessness of the lamb (Isa 40:11; Luke 10:3, etc), especially as one led for slaughter (Isa 53:7; Jer 51:40). The use of a)mno/$ in Isa 53:7, would especially come to mind for early Christians, for it was a passage applied to the suffering and death of Christ from the earliest time—it is read/quoted in Acts 8:32, and note the silence of Jesus before the Sanhedrin and Pilate in the Passion accounts (Mark 14:61; 15:5, and par.).

2. The Sacrificial (Passover) Lamb. a)rni/on (or a)rh/n) is used in the LXX for the burnt offering (Lev 1:10) and for the Passover lamb in Ex 12:5; whereas a)mno/$ is used for the daily offering (Ex 29:38-39) and for ‘guilt’ / purification offerings in (Lev 14:10; Num 6:12). So, a)mno/$ here would better fit the idea of sacrifice for ‘sin’ or sacrifice in general. However, the Gospel of John makes frequent use of Passover motifs and symbols, including an explicit identification of Jesus with the Passover lamb in Jn 19:14, 31-36. The Passover Lamb also seems to be in mind with the use of a)mno/$ in 1 Pet 1:19.

3. The Conquering Lamb (of Judgment). This is an important theme in the book of Revelation (from the same author and/or community as the Gospel): Jesus is not only the “lamb that was slain” (Rev 5:12; 13:8, “blood of the lamb” in 7:14; 12:11), but also is exalted/worshiped as the Lamb in Heaven (Rev 5:6-12; 7:9-10, 17; 14:1ff, etc.); included within this motif is the Lamb as a conquering figure in the eschatological Judgment (6:1, 16; 17:14, etc). The book of Revelation uses a)rni/on instead of a)mno/$, but, as seen above, these words are relatively interchangeable.

Now the theme of (eschatological) Judgment was central in John the Baptist’s preaching, much more than Christians today may wish to admit (cf. Matt 3:7-12; Luke 3:7-9, 17; and the central citation of Isa 40:3/Mal 3:1 in Mark 1:2-3 par.). It is certainly possible that he (perhaps moreso than the Gospel writer) has this association in mind—as a possible parallel, cf. the Testament of Joseph 19:8 (which may however be a Christian interpolation).

In my view the second image above (that of the Sacrificial Lamb) is most directly applicable in Jn 1:29. However what of the other expression “the (one) taking up the sins of the world”?

“The sins of the world” (th\n a(marti/an tou= ko/smou) is fairly straightforward, as it reflects closely the idea that Jesus acts on the behalf of the sins of (many) people (cf. Matt 1:21; 13:41; 26:28; Mark 2:10; 3:28; Lk 11:4; 24:47; Jn 8:24; 15:22, 24; 16:8-9; 20:23, etc. and all pars.). In the Gospel of John there also is a frequent association of “the world” (o( ko/smo$) with darkness, evil, and sin (Jn 1:10; 3:17-19; 7:7; 8:23; 9:39; 12:31; 14:17, 19, 30; 15:18-19; 16:8, 11, 20, et al.), which may be responsible for the unique expression as it stands here. The more difficult point of interpretation is in the use of the verb ai&rw, which has the primary meaning “take up” —here o( ai&rwn (“the [one] taking up…”). This can be understood in one of three ways:

    • “taking up” as in lifting, bearing, carrying—the emphasis would be that the Lamb takes up or carries the (burden of) the world’s sins. Language involving “lifting” or “raising” occurs often in the Gospel of John, including use of the verb ai&rw; see for example in context of the Good Shepherd parable(s), Jn 10:18, 24. This motif would better apply to the Day of Atonement than Passover, but it could be understood from the standpoint of vicarious sacrifice in general. Jesus is “lifted up” on the cross as the slain Passover lamb in Jn 19:14, 31-36 (cf. also Jn 3:14; 8:28; 12:32, 34).
    • “taking up” in the sense of taking away—i.e., forgiveness. This is no doubt the most common understanding of the expression here; however, “forgiveness of sin” as such is normally expressed with the verb a)fi/hmi (“send [away] from” or “let [go] from”) or the noun a&fesi$ (“release”)—cf. Mark 1:4; 2:9; 3:28; 6:12, 14-15; Matt 9:2, 5-6; 12:31-32; 26:28; Lk 24:47; John 20:23; Acts 2:38; 5:31; 10:43, etc.
    • “taking up” as taking away, but in the sense of removing or destroying sins—i.e. esp. in the (eschatological) Judgment. For something of this idea, see Matthew 13:41, which is reasonably close to the scene of Judgment in John’s preaching (Matt 3:12; Lk 3:9, 17); that the Baptist himself understood this in terms of an (imminent) eschatological Judgment seems clear enough from Lk 3:7. See also in this regard the ethical saying of Jesus to “cut off” the cause of sin (Mk 9:42-47 par., again in the context of the Judgment). In other words, the Johannine image of Jesus as savior of the world (John 3:16-17; 4:42; 6:33; 12:47, etc) involves not just forgiveness, but destruction of sin. This is the two-fold aspect of (the coming) Judgment (and wrath of God): salvation and destruction—see Jn 3:17, 19; 7:7; 9:39; 12:46-47; 16:8-11.

Perhaps the soundest guide to interpretation of the expressions in Jn 1:29 come from the closest parallel, namely 1 John 3:5:

“and know that this one [i.e. Jesus] was made to shine forth [i.e. appear] so that he might take up/away [a&rh|] sins; and in him there is no sin”

for which there is a parallel, explanatory statement in 1 John 3:8b:

“and unto this the Son of God was made to shine forth [i.e. appear] so that he might loose [i.e. dissolve/destroy] the works of the Accuser [i.e. Devil]”

In other words, “taking away sins” is connected with “dissolving the works of the Devil”. In 1 Jn 3:5 we also have mention of Jesus’ sinlessness, which can be understood as a parallel to the (Passover) Lamb without spot or blemish (cf. 1 Peter 1:19 [a)mno/$]).

For several references and observations in these note on John 1:29-34, I am indebted to the discussion in R. E. Brown’s classic Commentary (John 1-12, Anchor Bible vol. 29, 1966, pp. 58-67).

November 22: Revelation 17:12-14

Revelation 17:7-18, continued

Verse 12

“And the ten horns that you saw are ten kings, th(ose) which did not yet receive a kingdom, but they receive e)cousi/a as kings (for) one hour with the wild animal.”

In verses 9-11, the Messenger interpreted the seven heads of the Sea-creature as kings, correlating them to the time of the vision (and the writing of the book, i.e. its readers). In the previous note, I discussed the generally accepted view that the Sea-creature =represents the Roman Empire, as a predominant symbol of corrupt and wicked worldly power–with the seven mountains alluding to Rome and her ‘seven hills’, and the seven kings as first-century emperors up to (and beyond) the readers’ own time. Various attempts have been made to identity the seven with a particular sequence of seven emperors, and I noted what I regard as the two most plausible such schema. However, both seven and ten are symbolic numbers, functioning as symbols in the visions, and should not be made to fit historical circumstances exactly. Indeed, the division of 5+2 is a numeric scheme utilized in the vision-cycles—visions 1-5 grouped together, followed by visions 6 and 7; this is particularly true in both the seal-vision and bowl-vision cycles. Similarly, here the first five kings form a group—those who have “fallen” (i.e. have died or been killed), ruling in the past; the last two reign in the present and immediate future.

Likewise, the ten horns are also kings, just as the ten horns of the fourth creature in the Daniel 7 vision (vv. 7-8, 11, 20ff, 24ff; on the horn as a symbol of power and strength, cf. the prior note on 13:1). In the earlier description, the horns were said to have “diadems” (cloth/silk band wrapped around), indicating a royal status. Thus there are two groups of kings. Important details are offered by the Angelic interpreter which help to identify the nature of these “kings”:

    • “(they) did not yet receive a kingdom”
    • “they receive e)cousi/a as kings for one hour…”

This wording suggests that they are not rulers in the sense that the “heads” are, i.e. are not emperors; rather they are vassal kings, who receive kingship and rule from the head-king (emperor), reigning as semi-independent subordinates, but only for a relatively short time. Governing the vast territory of the Roman Empire, with its ethnic and cultural diversity, required that local vassal kings be employed on occasion, and in certain places. Herod the Great was just such a king (over Judea), one who could be removed from power at any time, as Rome saw fit. This king-making authority is demonstrated by a historical anecdote associated with the emperor Nero; when a Parthian leader offered his allegiance to Rome (and Nero), the emperor is said to have responded, “I now declare you king of Armenia…I have power to take away kingdoms and to bestow them” (Dio Cassius, Roman History 62.5.3, as cited in Koester, p. 679). Here in verse 12 the wording is clear: the horn-kings receive their kingdoms from the head-king, and they also receive the e)cousi/a from him to act as kings. The noun e)cousi/a is difficult to render literally in English, as I have often noted; basically it refers to a person’s own ability to do something, often in the sense of it being granted to him/her from a superior (i.e. the authority to do something). That is very much the situation here. These kings rule “(together) with” the Sea-creature (and its head), meaning that they reign under the creature’s authority.

As mentioned above, the specific number ten is symbolic, and it is probably foolish to attempt an identification of these horns with an actual set of ten vassal kings who reigned at a particular time. It may well be that the combination of head(s) and horns serves as a comprehensive symbol for the nations—those of the known world at the time, i.e. the Roman Empire and its vassals. This idea of the nations as a collective group was expressed differently in the last two bowl-visions:

    • Vision 6 (16:12-16)—Kings cross the great River (Euphrates), expanding to comprise all the kings of the inhabited world, who gather for battle in the day of Judgment
    • Vision 7 (16:17-21)—When the great City (Babylon) is toppled, all the cities of the nations—mountains and islands, etc—likewise fall and break apart; this is a depiction of the Judgment anticipated in the sixth vision (cf. 19:11-21)
Verse 13

“These hold one mind and give their power and e)cousi/a to the wild animal.”

The unity of these kings (nations) in their purpose and intention is emphasized. This indicates more than their loyalty to the Sea-creature (and its head); it anticipates their common hostility toward the creature, to be described in verses 16ff. However, they clearly recognize their status as vassals, acknowledging that their power and authority (e)cousi/a) comes from the Sea-creature. This generally reflects the situation in the Roman Empire, where the vassal rulers and nations had to acknowledge Rome’s sovereignty, but would seek any opportunity for true independence, to break free from Roman authority, if this were possible.

Verse 14

“These will make war with the Lamb, and the Lamb will be victorious over them, (in) that [i.e. because] he is (the) Lord of lords and King of kings, and the (one)s with him (are) called and gathered out and trusting (one)s.”

This verse summarizes the Judgment of the nations, as in the earlier visions of 14:17-20 and 16:17-21; it will be depicted in much greater detail in 19:11-21. There are three components to the description here:

    • War with the kings of the nations and their defeat
    • The Lamb (Jesus) identified as the greatest King and embodiment of all kingship and rule
    • Believers who serve (and rule) as his vassals

The initial wording (“they will make war with [the Lamb]”) reflects that of the conflict-visions in chapters 12-13, where the Dragon and Sea-creature likewise “make war with” the people of God (believers / offspring of the Woman, cf. 12:7ff, 17; 13:7). Likewise in the sixth bowl-vision, the kings of all the nations gather together to make war; ostensibly, the evil purpose of their gathering is to make war against God (here against the Lamb), but the Judgment they will face may, it seems, also involves their fighting against each other (vv. 16ff).

In depicting Jesus as the Lamb, this detail of the interpretation continues the emphasis on his death and resurrection that is central to the Christological portrait in the book of Revelation. It also reflects the uniquely Christian understanding of Jesus as the Anointed One (Messiah), whose suffering and death was altogether contrary to the traditional Messianic figure-types in Judaism at the time. Jesus, in his earthly life, never fulfilled the traditional role, for example, of the David-ruler figure, who would subdue and punish the wicked nations. This was reserved for the time of his future return; even so, it is rarely mentioned in the New Testament; even in the book of Revelation it is, for the most part, only hinted at. At several points, the conquering Messiah of the end-time is anticipated (1:6-7; 12:10; 14:14-16ff), but is finally depicted only in the vision of 19:11-21 (to be discussed).

The three-fold reference to believers—using the adjectives klhto/$ (“called”), e)klekto/$ (“gathered out”), and pisto/$ (“trusting, trustworthy”)—is a bit curious. The context might suggest that Christians join with Jesus to do battle against the wicked nations, much as the Qumran Community seems to have imagined would take place in the great Eschatological/Messianic war (cf. especially the so-called War Scroll [1QM]). While the book of Revelation draws upon this same general tradition, it is unlikely that this is a reference to believers making war as part of the Lamb’s ‘army’. In my view, the mention of believers here brings together three important strands from the visionary narrative:

    • The idea of believers following the Lamb wherever he goes (14:4)
    • A continuation of the immediate symbolism–believers are “with” Jesus the King as his vassals, even as the horns/kings are vassals of the Sea-creature (and its head), ruling “with” him
    • The traditional motif of believers (the Elect, e)klektoi/) being gathered together to meet Jesus at his return (Mk 13:26-27 par; 1 Thess 4:14-16; 2 Thess 2:1)

This discussion will be picked up in the next daily note, on vv. 15-18.

This image has an empty alt attribute; its file name is 2019EschatologyNT_header1a.png

November 6: Revelation 15:1-4

Revelation 15-16

Chapters 15-16 comprise the vision-cycle of seven “bowls” (fia/lai), the third of the three major seven-vision cycles in the book of Revelation. All three variously depict the great Judgment that is to come upon the earth at the end time. The first cycle of seven seals (chap. 6) primarily describe the period of distress (qli/yi$) which precedes the return of Jesus and the great Judgment; however the last two seals, in my view, refer more properly to the time of Judgment (6:12-17; 8:1-2). The second cycle of seven trumpets (chaps. 8-9), by contrast, provide a vivid description of the Judgment on earth. This final cycle of seven bowls presents the earthly Judgment again, in even more dramatic terms. We can see the parallel (and interlocking) structure of these cycles:

Seal-Cycle
Trumpet-Cycle
Bowl-Cycle
  • Vision of the Lamb (chap. 5)
  • The period of distress (Seals 1-5, 6:1-11)
  • The People of God (144,000, 7:1-8ff)
  • The Judgment (Seals 6-7, 6:12-17; 8:1-2)
  • Vision of the Lamb (7:9-17; 8:1)
  • The period of distress (chap. 7; 8:3)
  • The People of God
    (144,000, chap. 7 + 11)
  • The Judgment (Trumpets, 8:3-10:7; 11:15)
  • Vision [of the Lamb] (11:15ff + 14:1ff)
  • The period of distress (chaps. 12-13)
  • The People of God (144,000, 14:1-5ff)
  • The Judgment (Bowls, 14:6-16:20 + chaps. 17-18ff)

The Bowl-cycle is connected with a separate visionary theme and set of symbols—the fall of the great city Babylon, and the harvest (wine-press) imagery for the Judgment. Indeed, the latter vision-set brackets the Bowl-cycle, forming a comprehensive depiction of the Great Judgment:

Revelation 15:1-4

“And I saw another sign in the heaven, great and wondrous: seven Messengers holding the last seven (thing)s to strike—(last in) that the (angry) impulse of God is completed in them.” (v. 1)

The language here matches that of 12:1, speaking of a “great sign” (shmei=on me/ga) visible in the heavens. There it referred to a vision of the People of God (the Woman), in the context of a great conflict (with the Dragon). Here in 15:1ff, by contrast, the conflict for the People of God (believers, children of the Woman [12:17]) is over—they have been delivered, with the coming of the Son of Man (Jesus, 14:14ff), and now the great Judgment for the people on earth will begin (14:17ff).

This Judgment, to be unleashed by the heavenly Messengers (cf. the previous note), is described as a set of seven plhgai/. The noun plhgh/ fundamentally means something (a blow, etc) that is struck. It can refer specifically to disease or natural disaster—i.e. something that strikes humankind—and, according to the ancient religious mindset, it is God who strikes the blow. Here, of course, it is no ordinary disease or disaster—rather it represents God’s great (and final) punishment upon the wickedness of humankind. Almost certainly, the historical tradition of the “Plagues” of Egypt (Exod 7-12) is in view.

For those who would (attempt to) read the visions of Revelation in a strict chronological sense, the punishments of the Bowl-visions are events which occur, in sequence, after those of the Trumpet-visions have taken place. While this is true in terms of the literary and narrative sequence of the visions, I believe it is a gross mistake to read them as a concrete sequence of specific, actual events. The cyclical nature of the visions (cf. above), and the way the symbolism is developed, would seem to make this absolutely clear. Moreover, the language here in verse 1 indicates the significance of the adjective “last” (e&sxato$) in context: it refers to the completion (vb tele/w) of God’s desire to punish wickedness—that is to say, His desire (qumo/$, “impulse”, 14:8, 10, 19) is finally realized and fulfilled through the Judgment.

“And I saw (something) as a (crystal) clear sea having been mixed with fire, and the (one)s (hav)ing been victorious (from) out of the wild animal—and out of its image and out of the number of its name—having (now) stood upon the (crystal) clear sea, holding harps of God.” (v. 2)

This “crystal-clear” (u(a/lino$) sea refers back to the heavenly throne-vision in chapter 4 (v. 6), and generally derives from Old Testament and Jewish tradition, especially the vision of Ezekiel (1:22, 26; cf. 1 Enoch 4:2; 2 Enoch 4:2; Koester, p. 631), and the ancient cosmological idea of God (El-YHWH) enthroned (or standing) over the primeval waters (Gen 1:6-7; Ps 104:2-3; 148:4, etc); cf. also the clear blue pavement in the theophany of Exod 24:10. The image played a significant role in Jewish mystical tradition, the visionary-ascent (Merkabah/Hekhalot) traditions, which included the idea that the one who ‘ascends’ might mistakenly think that he was in danger of being overcome by a flood of water—when, in fact, it is not physical water at all, but a manifestation of the heavenly splendor of God’s throne (b. „agigah 14b, Tosefta; Greater Hekhalot chap. 19).

The earthly “Sea” (qa/lassa), like the primeval waters, is dark, turbulent, and menacing, serving as a traditional symbol of chaos, death, and evil. This is certainly the idea in the chap. 13 visions, whereby the fabulous “wild animal” (qhri/on) comes up out of the Sea, in the presence (and under the influence of) the Dragon, who stands on the shore of the Sea (12:18). Here, by contrast, the “Sea” is clear, and believers are able to stand upon it without danger of being harmed. The preposition e)pi/ (“upon”) could mean upon the edge or shore of the sea, in which case there is a parallel with 12:18; however, I think it very possible that they stand on the surface of the sea, possibly alluding to the Exodus tradition of the People of God passing through (or over) the sea as if on dry land (Exod 14:22; 15:19).

Overall, this scene parallels that of 14:1-6, describing the People of God in terms of believers who resisted the influence of the evil Sea-creature during the period of distress (chap. 13). Here, too, believers hold heavenly harps and sing, after having been delivered from suffering, persecution, and the coming Judgment. Again the verb nika/w (“be victorious [over]”) is used, as a characteristic of the faithful believer (2:7, 11, 17, 26; 3:5, 12, 21; 12:11)—i.e. victorious over the Sea-creature and its evil worldly power. The preposition e)k (“out of”) should probably be taken literally here, according to the imagery—i.e. believers are able to resist and escape from “out of” the clutches of the “wild animal”.

“And they sing the song of Moshe the slave [i.e. servant] of God, and the song of the Lamb, saying:
‘Great and wondrous (are) your works, Lord God the All-mighty!
Just and true (are) your ways, King of the Nations!
Who will not fear (you), Lord, and give honor to your Name?
(in) that [i.e. because] you are holy,
(so) that all the nations will come and kiss toward [i.e. worship] (you) in your sight,
(in) that your just (action)s are made to shine forth!'” (vv. 3-4)

We should not think of two different songs being sung; rather, two different motifs and strands of tradition are brought together to symbolize the “song” that believers sing. It is fundamentally a song of salvation, praising God for His deliverance of His people. The “song of Moses” refers to the ancient poem of Exodus 15:1-18, set after the Israelites’ escape from the Egyptians (the wicked worldly power of the time), passing through the Sea to safety (including the destruction of the Egyptian forces). Similarly, believers escape from the power of the Sea-creature, effectively passing through that “Sea” (note esp. the wording in Exod 15:13). The “song of the Lamb” praises God for the deliverance He brings through the person and work of Jesus (his death and resurrection), and reflects the close connection between the redeemed, faithful believers and the Lamb in Rev 7:9-17 and 14:1-5.

The actual song here in vv. 3-4 draws upon the traditional language of Old Testament poetry, both in the Psalms (22:28; 35:10; 47:8; 72:1; 86:10; 89:8; 98:2; 111:2-4; 139:14, etc; Koester, pp. 632-3), and elsewhere in Scripture, including the great ancient songs attributed to Moses (Exod 15:1-18; Deut 32:1-43). It may be viewed as a hymn with two parallel strophes, each with a similar outline:

    • Statement of the greatness/holiness of God (lines 1, 4)
      • His authority over the nations and their submission (lines 2, 5)
    • The Person (“Name”) and works of God are reason to give Him honor (lines 3, 6)

The title “King of the Nations”, in particular, emphasizes the impending defeat of the Sea-creature, the fall of the Great City (Babylon), and the final Judgment of the nations. God is depicted in his traditional role (frequent in the Psalms) as Judge, whose judgments are just (di/kaio$) and true (a)lhqino/$). The idea that the nations will come to God and worship Him is part of traditional Jewish eschatological and Messianic thought, going back to key oracles in the Prophets (esp. deutero-Isaiah, chaps. 40-66)—at the end time, the nations will be subdued and will come to Jerusalem to give homage to God and His people. For more on this subject, and a summary of references, see the article on “Jews and Gentiles and the People of God”.

The Sea here is said to be crystal-clear and yet also “mixed with fire“. This symbolizes the two aspects of the end-time Judgment:

    • The purity of believers and their deliverance—being gathered together at the coming of the Son of Man (return of Jesus), described in the grain harvest vision of 14:14-16 (cf. Mark 13:26-27 par; 1 Thess 4:14-17, etc).
    • The wickedness of the world (non-believers) and their punishment—traditionally depicted, as here in Revelation, through the image of fire.

The fiery Judgment is presented in the Bowl-vision cycle, beginning with the heavenly scene in vv. 5-8, which I will examine in the next daily note.

This image has an empty alt attribute; its file name is 2019EschatologyNT_header1a.png

November 3: Revelation 14:6-13

Revelation 14:6-13

This is the second of three visions in chapter 14 (on the first in vv. 1-5, see the previous note). In terms of the basic framework of early Christian eschatology, it marks the end of the period of distress (qli/yi$) and announces the beginning of the great Judgment (kri/si$). It thus holds the same place as the half-hour of silence (at the opening of the seventh seal) in 8:1f; note the parallel structure:

  • Vision-cycle depicting the period of distress (chapters 5-6)
  • Vision of the 144,000, together with the Lamb (chapter 7)
  • Angels & the preparation for the Judgment (8:1-2)
  • Vision-cycle depicting the great Judgment (chapters 8-9)
    • Vision-cycle depicting the period of distress (chapters 12-13)
    • Vision of the 144,000 together with the Lamb (14:1-5)
    • Angels & the preparation/onset of the Judgment (14:6-13, 14-20)
    • Vision-cycle depicting the great Judgment (chapters 15-16)

While the 144,000 symbolize the People of God (believers) generally, there is also a specific reference to those who have faithfully endured the period of distress (7:14; 14:4-5), whether or not they were put to death for following Christ. Since the author/seer and the first readers of the book would have assumed that they were about to enter into this period (i.e. that it was imminent and about to begin), there is no real contradiction in this. Modern-futurist interpretation (in its various forms), of course, requires that the period of distress is yet to come, and so the 144,000 must symbolize future believers.
[The entire question of modern-futurist interpretation of the book of Revelation will be discussed at the end of this series]

The vision in 14:6-13 describes the appearance of three heavenly Messengers (Angels), each of whom delivers a different, but related, message regarding the coming Judgment.

Verses 6-7: First Messenger

“And I saw another Messenger taking wing in the middle of the heaven, holding (the) good message of the Ages to deliver (as) a good message upon the (one)s sitting [i.e. dwelling] upon the earth, upon every nation and offshoot (of the human race), and (every) tongue and people, declaring in a great voice: ‘You must fear God and give to him honor, (in) that [i.e. because] the hour of His Judgment (has) come, and you must kiss toward [i.e. worship] the (One) making the heaven and the earth and (the) sea and fountains of waters!'”

The image of the Messenger flying “in the middle of the heavens” echoes that of 8:13, confirming the Judgment-setting. There, however, it was a message of woe to the people on earth; here, along with the warning of the Judgment is a message of hope. The idea seems to be that God is giving humankind one final chance to repent and turn to Him, much as we saw in the earlier Trumpet-cycle depicting the Judgment—note the remnant motif (i.e., two-thirds survive) and the specific notice at the close of the cycle (9:20-21).

I have translated the expression eu)agge/lion ai)w/nion literally (“good message of the Age[s]”). It is typically rendered “everlasting Gospel” or “eternal Gospel”; however, I feel it is especially important here to preserve the etymological meaning, since the “good message” relates to the consummation of the Ages, the end of the current Age. The Judgment marks the moment when God will eradicate evil and wickedness from the world, fully establishing His justice and rule over humankind. At the same time, no early Christian reader could hear the word eu)agge/lion without associating it with the message of the person and work of Jesus Christ. Like many symbols in the book of Revelation, the great Judgment itself has both earthly and heavenly aspects—i.e. Judgment that takes place on earth, and that which takes place (subsequently) in Heaven. It would seem that the visions allow for the possibility of people turning to faith in God (and Christ?) during the earthly Judgment (cf. below).

For the expression “good news” (using the eu)aggel– word-group), its background and usage in connection with the Roman emperor and the imperial cult, see my earlier Christmas season note and the recent Word Study series on Gospel/eu)agge/lion.

The use of the aorist tense (h@lqen, “came”) in verse 7 is interesting, since it suggests that the Judgment is a past event, even though it is just now being announced by the Messengers. Most translations render this like a perfect (“has come”); it may be considered as an ingressive aorist, indicating the start of an action. The focus on God as Creator, may reflect a style of Gospel-preaching to (Gentile) non-believers (cp. Acts 14:15-18; 17:23-31), but may also refer back to the idolatry and false religion emphasized in the chap. 13 visions (cp. Wisdom 13:1-19; Rom 1:18-25; Koester, p. 612). The chain of terms in verse 7, summarizing all of the inhabited world, is a direct echo of 13:7.

Verse 8: Second Messenger

“And another Messenger, a second, followed declaring: ‘Babilim the great (has) fallen, fallen!—the (one) who has made all the nations drink out of the wine of the (evil) impulse of her prostitution!'”

This second Messenger continues the “good message”, concerning the end of the current (and wicked) Age, with an announcement regarding “Babel” (i.e. the city Babylon). Greek Babulw/n is a transliteration of the name, presumably deriving from Akkadian b¹b-ilim (“Gate of God”); Hebrew lb#B* (B¹»el) is a similar transliteration, while English Babylon comes from the Greek. The nation-state centered on the city of Babylon was the pre-eminent (imperial) power at the time of the Judean exile, thus making it a fitting symbol for the conquering imperial power (Rome) in the first-century A.D.—the time of the Judean distress (c. 40-70) as well as suffering/persecution of believers when the book of Revelation was written. Most commentators regard “Babylon” as a cypher for Rome, both here and in 1 Peter 5:13. On the whole this is correct, and the identification is made more clear and specific in chapter 17; however, I believe that the symbolism is actually somewhat broader in scope. The interpretive key lies in the vision(s) of 11:1-13, especially the reference to the “great city” (h( po/li$ h( mega/lh) in v. 8, which is there identified with Jerusalem (cf. also vv. 1-2), but also called “Sodom” and “Egypt”, names specifically indicating worldly power and wickedness. Here, too, Babylon is called “the great (city)” (h( mega/lh), and, I believe, the meaning is generally the same. Whether identified by the specific name “Sodom”, “Egypt”, “Jerusalem”, “Babylon”, or “Rome”, the symbol refers primarily to the center of earthly power and influence, which is fundamentally (at least in this current Age) wicked and opposed to God.

Again an aorist form (e&pesen, “fell”) is used to describe something which, from the standpoint of the overall narrative, has not yet taken place. The use of a past tense (whether aorist or perfect in Greek) is sometimes used in reference to future events, speaking of them as something already completed—i.e. proleptic aorist. The use of the prophetic (and precative) perfect in Hebrew does much the same thing, often used to assure readers that something will take place. The specific form of the message (regarding Babylon) derives from Old Testament tradition and the nation-oracles in Isaiah and Jeremiah—specifically Isa 21:9 and Jer 50-51 (50:2; 51:8). It will be greatly expanded in chapter 18.

As is frequently the case in Jewish and early Christian tradition, the noun pornei/a (lit. referring to acts of prostitution) is used figuratively for wickedness and faithlessness to God (i.e. ‘idolatry’ and false religion, etc).

Verses 9-11: Third Messenger

“And another Messenger, a third, followed them declaring in a great voice: ‘If any one kisses toward [i.e. worships] the wild animal and its image, and takes the engraved (mark) upon the (space) between his eyes or upon his hand, even (so) th(is person) he will drink of the impulse of God’s (anger) having been poured out (for him), without (being) mixed (with water), in the drinking-cup of His anger, and he will be tested severely (and proven false), in fire and sulphur, in the sight of (the) holy Messengers and in the sight of the Lamb!—and the smoke of their severe testing steps [i.e. goes] up into the Ages of Ages, and they hold no resting up (from this) day and night, the (one)s kissing toward [i.e. worshiping] the wild animal and his image (and), indeed, if any one takes the engraved (mark) of its name!'”

I view the message in vv. 9-11 as comprised of a single long (elliptical) sentence, which I have sought to make more readable by punctuating with commas throughout. Its elliptical structure can be illustrated with a chiastic outline:

    • Any one who worships the creature…and takes its mark
      • he will drink from the cup of God’s anger (i.e. divine judgment)
        • they will be tested severely in fire (judged & punished)
          • in the sight of the holy Messengers and the Lamb
        • the smoke of their severe testing rises (judged & punished)
      • they have no rest from it day and night (i.e. eternal judgment)
    • ones who worships the creature…and take its mark

The description of the one who worships (lit. “kisses toward”, vb proskune/w, a common Greek idiom signifying worship/veneration) the “wild animal” (qhri/on, i.e. the Sea-creature) occurs both at the beginning and end of the message, a dual-emphasis that shows just how serious the matter is. It also confirms the context of the visions in chapter 14 as that of chap. 13, with its depiction of the wicked influence exerted by the Sea-creature over humankind. It is specifically stated that anyone who so venerates the Sea-creature (and its living ‘image’ on earth), and takes the engraved mark (xa/ragma) showing that he/she belongs to the creature, will face the full brunt of God’s anger (o)rgh/) in the Judgment. The immediate context of these verses makes clear that it is the heavenly aspect of the Judgment that is in view.

Drinking from a cup (poth/rion) is a traditional motif for the fate a person will experience, often in the negative sense of suffering and/or punishment. For the idiom in the Old Testament, cf. Psalm 16:5; 75:8; Isa 51:17; Jer 25:15-17; 49:12, etc. Jesus famously uses it in the garden scene of the Synoptic Passion narrative (Mark 14:36 par, cf. also 10:38-39 par). This cup is controlled by God, and given out to human beings (who meet their fate over the course of their lives). Here it is meant as a precise contrast with the wine that Babylon made the nations drink (v. 8; cf. Jer 51:7). In both instances the noun qumo/$ is used, which I regularly translate as “impulse” (for lack of a better option in English); it basically refers to a violent or passionate movement, as of air, breath, etc, sometimes internalized as a movement of the soul or mind. The wine Babylon gives is from her wicked impulse to “prostitution”, whereas the wine God makes people drink in the Judgment comes from His impulse to anger, to punish the wicked. This wine is said to be a&krato$, “without mixture”, that is, without being diluted by water—at its full strength.

The verb basani/zw (and related noun basanismo/$) is typically translated as “torment”, but more properly refers to an intense testing, as of metal that is tried by fire. That is the basic image here. The wicked, of course, are proven to be false in the fire of testing, which becomes a painful torture for them (a common denotation when basini/zw is used of human beings). The motifs of fire and sulphur, along with the rising smoke, allude to the destruction of cities (even a “great city”, cf. above), following the traditional imagery of the destruction of the wicked Sodom and Gomorrah (Gen 19:24, 28) which came to be used as a symbol of the end-time Judgment (Luke 10:12 par; 17:29; 2 Pet 2:6; Jude 7; cf. also Rev 11:8). Many Christians are naturally disturbed by the idea of the wicked being tormented endlessly; however, any ethical-religious issues we may have today are quite foreign to the text itself and its first-century setting. We should not try to soften or mitigate the imagery, nor should any attempt be made to view it as an absolute metaphysical description of the afterlife.

Verses 12-13: A Fourth Voice

“Here is the need for the holy (one)s to remain under [i.e. endure faithfully], the (one)s keeping watch (over) the e)ntolai/ of God and the trust of Yeshua. And I heard a voice out of the heaven saying, ‘Write (this): happy the (one)s th(at are) dying away in the Lord from now (on)’. ‘Yes’, says the Spirit, ‘(so) that they will rest up out of [i.e. from] their beatings, for their works follow with them’.”

Verse 12 represents the author/seer’s own words to his readers. He stresses again the importance of remaining faithful to Christ during the end-time period of distress (which he and his audience are believed to be entering). The dangers for believers described in the chap. 13 visions—both in terms of being led astray and of being persecuted (and put to death) for remaining faithful—would have been realized already by the surrounding pagan culture and, especially, the imperial cult tied to Roman rule. What is envisioned in chapter 13 is a more extreme, intense, and wicked version of what Christians in Asia Minor, at the end of the 1st-century, were already facing. The description of believers in v. 12b echoes that of 12:17, there referring to believers as children of the Woman (i.e. the People of God on earth). See the prior note on that verse for a discussion of the plural noun e)ntolai/, usually translated “commandments”. In my view, the expression “the e)ntolai/ of God” is best understood and comparable to “the law [no/mo$] of God” in Paul’s letters (Rom 7:22, 25; 1 Cor 9:21). It refers generally to the will of God, such as is expressed in the Old Testament law (Torah) and the teaching of Jesus, but should not be reduced to a specific set of commands or teachings. The pairing of expressions means that believers are people who generally live in a manner that corresponds to the will of God, and who also, specifically (and most importantly), have trust/faith in Jesus.

The final message is one of comfort for believers, given by a heavenly Messenger, and echoed by the Spirit. The main difficulty lies in the expression a)p’ a&rti (“from now [on]”); it can be understood three ways, moving from narrower to broader focus:

    • It refers to believers (or those who come to be believers) alive during the great Judgment on the earth. The message of the first Angel (cf. above) seems to allow for the possibility of people coming to faith during the Judgment, or just prior to its onset. Given the terrible events that will occur on earth at the Judgment (vividly described in the Trumpet- and Bowl-cycles), death certainly would be a blessing.
    • It refers primarily to the period of distress that precedes the Judgment on earth; believers certainly will live through this (according to the visions of chaps. 12-13 and elsewhere in the book), and will suffer greatly. Here, too, death, even as a result of execution, would be a comfort.
    • It is meant more directly for the audience/readers of the book, who, it must be said, were expected to live into the (imminent) period of distress.

In my view, the last, and most inclusive interpretation best fits the context of both the vision and the book as a whole. In any case, the blessing (or happiness) of believers who die during this time is two-fold: (1) they receive rest from suffering and distress (referred to as “beatings” ko/poi, something with weakens or reduces strength), and (2) they are rewarded for their faithfulness (referred to here as “works”, e&rga).

This image has an empty alt attribute; its file name is 2019EschatologyNT_header1a.png