Sunday Psalm Studies: Psalm 65

Psalm 65

Dead Sea MSS: No surviving manuscripts.

This Psalm is typically characterized as a hymn to YHWH, emphasizing His role as Creator and providential Overseer of the created order. It is one of a number of Psalms specifically designated as a “song” (ryv!). In a sense, virtually every Psalm could be so designated, being a musical  composition (romz+m!) with lyrics. It may be that the term ryv! is meant to indicate that the Psalm was intended to be sung in a cultic worship setting, in which case, its designation as a religious hymn would be appropriate. The term occurs in the heading of a few dozen other Psalms, including the next three in the canonical collection (66, 67, 68).

I generally follow the division of the Psalm used by Hossfeld-Zenger (p. 137), inasmuch as I agree with that three-stanza approach. The first stanza (vv. 2-5) focuses on the relationship between the faithful worshiper and YHWH—beginning with the Psalmist, and widening to encompass all of the righteous ones among God’s people. From a ritual setting of worship (including confession of sin and sacrifice), the scene shifts to the heavenly realm, anticipating a dwelling for the righteous with God in the blessed afterlife.

In the second stanza (vv. 6-9), the Psalmist (representing the righteous) calls on YHWH to answer his/their prayer, displaying the same awesome power by which He created (and now governs) the universe. The third stanza (vv. 10-14) specifically focuses on the fruitfulness that YHWH brings to the earth, through the rain that He provides from heaven. Some commentators would interpret this stanza specifically as a prayer for rain.

Metrically, Psalm 65 is irregular, though, at least through the first two stanzas, a 3+2 couplet format is more common than not. In the final verses (12-14) of the third stanza, a 3-beat (3+3) meter is used.

VERSES 2-7a [1-6a]

Verse 2-3a [1-2a]

“To you one <fashions> praise,
O Mightiest, in ‚iyyôn,
to you shall be fulfilled (the) vow,
(the One) hearing prayer.”

The MT of the first line is problematic, involving the the vocalized word hY`m!d% (“silence”); as it has come down to us, the MT here makes very little sense: “to you silence (is) praise…(?)” The LXX apparently reads a form of the verb hm*D* (I), “be like, resemble,” which can be used in the specific sense of “think, imagine, devise”. This would require a Piel verb form, which matches the verb in the third line. The idea of ‘devising’ praise to YHWH would, of course, be most appropriate for the Psalmist, and provides a fitting parallel to the third line, of fulfilling (vb <l^v*) one’s vow (rd#n#) to God. Both are actions of a faithful and devoted worshiper. More to the point, in prior Psalms, praise and the fulfilling of a vow are closely connected—cf. 22:26[25]; 50:14; 56:13[12], etc. Here the Psalm itself could be understood as the fulfillment of a vow to YHWH.

According to my interpretation, verses 2 and 3a combined form a pair of 3+2 couplets. For God to “hear” (vb um^v*) prayer, of course, means to answer it. The Psalmist made a vow to God contingent upon his prayer being answered; this song (psalm) is a fulfillment of the vow he made.

Verses 3b-4 [2b-3]

“Unto you all flesh shall come (bringing)
words of crooked (deed)s (too) great to count,
our breaking (faith), you shall wipe them (away)!”

As it stands, if the MT is essentially correct, I would regard vv. 3b-4 as an irregular tricolon. The theme of worship in vv. 2-3a expands to include the theme of repentance and confession of sin, in a sacrificial or ritual setting. Here “all flesh”, presumably, refers to the community of the righteous, in a collective and comprehensive sense. Whether one parses the suffixed verb waby as a Hiphil or Qal form, the principal idea is of the people bringing their sins before God, perhaps tied specifically to bringing forward a sacrificial offering. The noun rb*D* (here in a plural construct form), literally means “word”, but can also be understood in the more general sense of “thing, matter, affair”; the rendering “words of crooked (deed)s” preserves the idea of confession of sin. These “crooked deeds” specifically entail acts of breaking the covenant bond with YHWH—this is the fundamental meaning of the root uvp, though the noun (uv^P#) is often translated “rebellion,” or more generally as “transgression”.

Note: I tentatively follow Dahood (II, p. 110) in reading ynm as a poetic infinitive form of the verb hnm (“count”); also possible is the related noun yn]m= (“number”), i.e., “…great (in) number”. Both are to be preferred over the MT yN]m# (“from/for me”).

Upon coming forward in repentance, confessing one’s sins to God, and fulfilling the necessary sacrificial ritual, the sin is forgiven and “wiped (over/out)” (vb rp^K*, Piel).

Verse 5 [4]

“(How) happy (is the one) you choose and bring near,
(that) he should dwell (in) your courts!
May we be satisfied by (the) good(ness) of your house,
(there in) your holy palace.”

Here again we have a pair of 3+2 couplets, as in vv. 2-3a (cf. above). The wish expressed by the Psalmist is for something more than forgiveness and blessedness in this life; indeed, it is the blessedness of the heavenly afterlife that he has in mind. This raises the possibility that the expression “all flesh” in verse 3b could allude to an afterlife (or eschatological) judgment scene. On such a judgment setting as providing the ancient religious background to the beatitude form, cf. my earlier discussion (as part of a series on the Beatitudes of Jesus). See also, the study on Psalm 1, where the same expression yr@v=a^ begins the opening line (of verse 1). Literally, it means something like “(O the) happiness of…”; for poetic concision above, I have translated “(how) happy (is…)”.

In vv. 3b-4, the faithful worshiper comes near to God, in repentance and with words of confession; now, in turn, God brings righteous one near (vb br^q*) to Him. This act of bringing near (into the blessed heavenly realm) also involves a choice (vb rj^B*) made by YHWH. The righteous person is specially chosen to be admitted to the heavenly palace of YHWH, to dwell in its courts (lit. enclosures). The blessedness of this life is indicated by the traditional motif of feasting on the “good” (bWf) found in the heavenly palace, at the royal table, until one is completely filled and “satisfied” (vb ub^c*).

Verses 6-9 [5-8]

Verse 6 [5]

“(With) fearful (thing)s may you answer us,
O Mighty (One) of our salvation—
(the One) making secure all (the) ends of (the) earth,
and (the) sea(s that are) far off”

In this stanza, the focus of the Psalm has shifted to a communal prayer offered to YHWH, presumably in the context of a prayer for deliverance (from adversity, enemies, etc), of the kind that we find frequently in the Psalms. The request is that YHWH will answer (vb hn`u*) the people’s prayer with great and wondrous (lit. “fearful”) deeds, implying the sort of miraculous actions by God recorded throughout Israelite and Old Testament tradition.

I follow Dahood (II, p. 112) in reading jfbm as a causative participle, setting the pattern for the participial clauses that follow in verses 7-8. The root jfb denotes being safe and secure—that is, under the protection that YHWH provides for those who are faithful/loyal to Him. This is a theme that occurs frequently in the Psalms, and the verb jf^B* is used often (46 times). Here, however, the specific idea of YHWH’s sovereign power and control over all creation is being emphasized.

Again, metrically we have in this verse a pair of 3+2 couplets.

Verses 7-8 [6-7]

“(the One) establishing the mountains by His strength,
being girded by (His) might;
(the One) calming (the) crashing of the seas,
(the) crashing of their waves,
and (the) cry of the peoples”

The 3+2 couplet pattern continues, except for the addition of a 2-beat line, for dramatic effect, in the second couplet. YHWH, as Creator, has control over the entire universe, governing it and setting it in order. The imagery here relates principally to His original act of creation, establishing the world’s order; it applies also, naturally enough, to His continuing maintenance and governance of creation. On the ancient Near Eastern cosmological tradition of God subduing the primeval waters, cf. my article “Conflict with the Sea in Ancient Near Eastern Myth”. The motif of the raging sea as a symbol for the violent raging of the nations is also traditional (Isa 17:12; 57:20; Jer 6:23; Ezek 26:3; Zech 10:11; Rev 13:1ff, etc), and the parallel allows for humankind to be included as part of the created order over which YHWH has sovereign control.

Verse 9 [8]

“And they shall fear, (those) dwelling (at the) ends, from your signs;
(the) going forth of dawn and dusk you make cry out!”

The stanza concludes with a dramatic (4-beat) couplet, that essentially matches the thought expressed in the opening line (v. 6a, cf. above). The “signs” (totoa) to be shown by YHWH, reflecting His miraculous power over creation, are parallel to the “fearful things” mentioned in the opening line. People of the nations will rightly be in fear of what God will do, in answer to the prayer of His righteous ones. Here, “ends” is shorthand for “ends of the earth,” as in v. 6b.

This reaction of fear and awe will be all-encompassing, occurring all day long, from the break of dawn until the setting of the sun. This is another way of expressing God’s control over the entirely of creation.

Verses 10-14 [9-13]

Verse 10abc [9abc]

“You oversee the earth and give it abundance,
(with) much (rain) you enrich it—
(the) stream of (the) Mightiest (is) full of water!”

Following the theme of YHWH’s control over creation in the second stanza, the focus narrows here to the specific idea of God making fruitful (for humankind) the surface of the earth. For an agricultural and herding society, this fundamentally entails God bringing down rain from the heavens. In ancient Near Eastern cosmological tradition (cf. above), the ability to bring rain stems from the Deity’s control over the waters that surround the cosmos (heaven-earth); this was achieved during the Creation when God subdued the primeval waters. Those waters, in a dark and chaotic state, preceded the ordered universe that God established, and had to be tamed. It is possible to treat the perfect verb forms in this stanza as precative perfects, and the stanza itself as a prayer for rain (cf. Dahood, II, p. 109).

The roots qwv (cp. qqv) and bbr (I) both denote being/having much, i.e., an abundance. Indeed, the plural noun <ybybr= (in v. 11, cf. below) is used to refer to an abundance of rain(drops), and almost certainly the adjective br^ here has a comparable point of reference (i.e., “much [rain]”). The rain also produces much fruitfulness for the land, indicated here by the verb rv^u* (Hiphil, “enrich”).

Verses 10d-11 [9d-10]

“You prepare (her) grain, for thus you have established her—
saturating her furrows,
(soak)ing down her folds,
with many (shower)s you melt her,
(and) her sprouting you bless.”

Assuming that the MT text is essentially correct, I understand verse 10d and 11 together as a poetic unit—containing an initial four-beat line, followed by a 2-beat (2+2+2+2) quatrain. The terse lines of v. 11 produce a staccato effect, giving a series of ‘shapshots’ describing the rains and their effect on the earth. The feminine suffixes refer back to the noun Jr#a# (“earth, land”) in 10a.

The initial line is a bit awkward, with its double-use of the verb /WK (and triple-use of the root /wk). The verb has a relatively wide semantic range, and doubtless two or more nuances are intended. For the first occurrence of the verb, I read it in the sense of “prepare, make ready”; for the second, the idea of “found, establish”. YHWH prepares the grain by bringing down the rains, because this is how he has established things for the earth/land in the order of creation (cf. above). On the form <ngd, I read the final mem (<-) as an enclitic element (cf. Dahood, II, p. 115; Hossfeld-Zenger, p. 138); this stylistic device is relatively common in Hebrew poetry, and probably occurs more often than most commentators recognize; it can easily be mistaken for the marker of a plural noun (or a plural suffix).

The first two lines of v. 11 are synonymous, very close in meaning. The verb forms can be read either as infinitives or imperatives, depending on how one treats the stanza as a whole—either as a description of God’s creative work (in bringing the fructifying rain), or as a prayer for rain. I have opted for the former approach, which seems more in keeping with the overall tenor of the Psalm. The noun dWdG+ literally means “cut”, i.e., an inroad, something cut through, being here virtually synonymous with <l#T# (“furrow”); I have rendered the former as “fold” (i.e., a fold, implying a trench and ridge, in the surface of the earth).

Once the copious rains (pl. noun <yb!yb!r=, cf. above) have “melted” (vb gWm) the earth’s surface, watering it down, the ground can then sprout forth its plant-growth, the grain and fruit, etc.

Verse 12 [11]

“You crown the (mountain) peak (with) your goodness,
and your tracks drip (down) fatness (below);”

Each of verses 12-14 focuses on a specific area of the earth’s surface that is made fruitful by the rains YHWH sends. Verse 12 begins with the mountain heights, indicated both by the verb rf^u* (in the specific sense of “crown”) and the noun tnv. I follow Dahood (II, p. 116) in explaining the latter on the basis of the cognate Ugaritic word šnt; cp. also Arabic saniya, “be(come) high, exalted”.

The “goodness” (bof) that comes to the mountain peaks, refers both to the fructifying rain and the effect of it—i.e., the fruitfulness of the land. This is parallel with the “fatness” (/v#D#, i.e., richness, fruitfulness). The “tracks” are the pathways and channels by which the rain (and subsequent fruitfulness) “drips” down from the mountaintops to the areas below. It also alludes to the ‘tracks’ made by herd animals (cattle, etc) going to find pasture.

Verse 13 [12]

“the habitations of (the) outback drip,
and (the) hills surround (themselves with) joy;

As was alluded to in verse 12, here the pasture lands—lit. habitations, homes, dwellings—for the herds (and those tending them) are specifically referenced. They, in turn, “drip” with fruitfulness, just as the mountains do in v. 12. As a result, the surrounding hills twirl/spin with joy (lyg), and, in so doing, “surround” (vb rg~j*) themselves with joy. The joyfulness of the entire earth is implied.

Verse 14 [13]

“(the) rounds are clothed (with) flock(s),
and (the) valleys covered (with) field(s)—
they shout (for joy), indeed, and sing!”

The scene here shifts slightly, though still referring generally, in the first line, to the rich pasture-land. The noun rK* essentially means something round, almost certainly continuing the conceptual word-play from v. 13, involving the roots lyg (“turn/twirl/spin”) and rgj (“surround”). Here, the “rounds” refer to areas of pasture-land, probably also to be understood as valleys (cf. Dahood, II, p. 117) that are covered (lit. “clothed”) with an abundance of herd animals. Other “valleys” are used for farmland, and are similarly “covered” (vb [f^u*) with fields (collective noun rB*) of grain.

The subject “they” of the concluding line encompasses all of the areas of the earth covered in vv. 12-14, but also can be seen as referring to the entirety of creation (including humankind). They all shout for joy (vb u^Wr) and sing praise to God. The latter verb (ryv!, “sing”) is, of course, related to the noun (ryv!, “song”) in the heading of the Psalm.

References marked “Dahood, I” and “Dahood, II” above are to, respectively, Mitchell Dahood, S.J., Psalms I: 1-50, Anchor Bible [AB] vol. 16 (1965), and Psalms II: 51-100, vol. 17 (1968).
Those marked “Hossfeld-Zenger” are to Frank-Lothar Hossfeld and Erich Zenger, Psalms 2: A Commentary on Psalms 51-100, translated from the German by Linda M. Maloney, Hermeneia Commentary series (Fortress Press: 2005).

Sunday Psalm Studies: Psalm 37 (Part 3)

Psalm 37, continued

(The previous two studies cover verses 1-11 and 12-22).

Verses 23-29

Verses 23-24

m “From YHWH [hw`hy+m@] (the foot)steps of the strong (one are secure),
He makes him firm (who) delights (in) His path,
(so) that he shall shall (no)t fall nor be hurled down,
for YHWH supports (him with) His hand.”

The theme of this section is established in the initial pair of couplets, continuing the 3+3 meter that dominates the Psalm. After the focus in the previous section on the hostility and evil plans of the wicked, directed against the righteous, here the emphasis shifts to the help and support offered by YHWH in the face of such danger. There is some difficulty of interpretation in these lines, due to the ambiguity of the persons (and associated pronoun suffixes): does “he/his/him” refer to YHWH or to the righteous person? There are also several minor textual difficulties in the second and third lines, which cannot be resolved completely.

The basic image in the first couplet (v. 23) is that of a person walking—a common enough idiom in Old Testament religious and Wisdom tradition, where it refers to a person’s behavior and way of life. Here the noun is du*x=m!, literally a “place of stepping”, i.e., where one’s foot steps. This signifies the action and conduct of the righteous person in his/her regular daily life. The noun in the second line is Er#D#, again indicating a place where a person frequently walks or steps—specifically, a trodden path. The suffix o (i.e., “his path”) could refer to the path that the righteous person takes, but also to the path as set out by YHWH (“His path”). Such a dual meaning is common with this idiom, but I would emphasize here the latter aspect—viz., as a reference to the way of God.

Indeed, YHWH gives help to the righteous in both aspects of this daily walk. He guides the person’s footsteps; there is no verb specified in the first line, but God’s action is indicated by the preposition /m! (“from YHWH…”), implying that He is the source of guidance for the righteous. He also makes this path firm and secure, establishing the righteous person’s footing as he/she walks. The verb wnnwk should perhaps be vocalized as onn+oK (“he makes him firm”). Thanks to YHWH’s support, the righteous person, one who “delights” (vb Jp^j* I) in the way of God, has strength to walk firmly upon the path, and so is characterized as a “strong (one)” (rb#G#).

The apparent reading of the first line of the second couplet (v. 24) is problematic. If YHWH makes the righteous secure, walking with firm footing, how could such a person fall (vb lp^n`)? The typical way this is rendered is, “if he falls, he will not be hurled down”, but this seems incongruous with the idea that the feet of the righteous will not slip at all (v. 31). Dahood (p. 231) suggests that lp^n` here should be understood in the sense of “fall upon” (an enemy), drawing upon the military imagery that occurs so frequently in the Psalms.

I am inclined to retain the ordinary meaning of lp^n`, and to consider the possibility that the negative particle al) here does double duty, effectively governing both verbs in the line: “he shall not fall nor be hurled down”. This rendering seem to fit best the overall sense of vv. 23-24, with the emphasis on the complete support provided by YHWH. The support is described through the anthropomorphic image of “His hand” —i.e., God’s hand that is upon the righteous, preserving and protecting them.

Verses 25-26

n “Young [ru^n~] have I been and am (now) also old,
and (yet) I have not seen the just (person) left (wanting),
and his seed searching (for) bread (to eat)—
(no,) all the day (long) he is showing favor and giving,
and his seed (is destined) for blessing.”

The help and support provided by YHWH is defined here in terms of physical and material need. This plays upon the characterization of the righteous as poor (/oyb=a#, v. 14), seemingly incongruous with the idea of blessing that is being emphasized in these lines. The point is that, though the righteous may be poor, in the sense that they do not possess the wealth of wicked (cf. the prior study on vv. 1-11), God will always supply their needs. The Psalmist regards this as a promise well established and documented through observation, during his own long life experience (“I have been young and now am old…”).

Not only are the basic needs met—i.e., food (“bread”) for himself and his children (“his seed”)—but there is enough so that the righteous (qyd!x^, the “just” person) is able to give help to others in turn. “All the day (long)” he is “showing favor” and joining (vb hw`l*) his material possessions to those of others. The latter verb is often used in the technical sense of lending and borrowing; in v. 21 it referred to the wicked borrowing (but not paying back), while here it is used in the Hiphil causative stem, in the sense of “cause to borrow”, i.e., make it possible for someone to borrow. The tendency to give of one’s resources in this way is characteristic of the righteous, even as it is typical of the wicked to borrow without paying back.

Verses 27-28a

s “Turn aside [rWs] from evil and do (what is) good,
and dwell (secure) into the distant (future);
for YHWH is (One) loving [i.e. who loves] justice,
and He does not leave His loyal (one)s (in need).”

The imperative in the first line is exhortational, urging God’s people to live in an upright manner; though not specified, this entails faithful observance of the Torah regulations, which serve as the terms of the covenant between YHWH and His people. Again, the idea of walking on the path set out by YHWH (cf. on vv. 23-24 above) is in view. In the second line, the imperative follows upon the very behavior that is urged the first line. Translating into English syntax, we might render this as “you must turn aside…and (so) you shall dwell…”. The imperatival sense could also be captured colloquially as “go ahead and dwell secure (since surely that is what you want), by turning aside from evil…”.

This choice between evil and good, characterizing the dualistic Wisdom-contrast between the wicked and the righteous, is encapsulated here by the term “justice” (fP*v=m!). It also refers to the establishment of justice, which takes place through the exercise of right “judgment”. YHWH is said to be one who loves justice—with the participle bh@a) (“loving”) effectively treated as a Divine attribute and characteristic. The righteous share this love for justice, and reflect the character of YHWH by always choosing that which is good.

This upright way of life and devotion to the covenant of YHWH (through observance of the Torah) is the basis for the support and protection that God provides. Only those who are loyal to the terms of the binding agreement (covenant) will receive this support. As I have noted on a number of occasions, the adjective dys!j*, though fundamentally denoting goodness or kindness, is often used in the context of loyalty and devotion (to the covenant).

Verses 28b-29

[u] “<(The) perverse (one)s [<yl!W`u^] will be destroyed> into the distant (future),
and (the) seed of (the) wicked will be cut off;
(while the) just (one)s will possess the earth,
and will dwell (secure) upon it until (the end).”

There is some indication of textual corruption here in the first couplet (v. 28b). To begin with, an acrostic entry for the letter u is missing from the Psalm, suggesting that a word may have dropped out. Such an omission would seem to be confirmed by the irregular rhythm of the text as we have it (2+3 meter in v. 28b). Further, it seems probable that the LXX (aA) preserves such a missing word through the presence of the plural substantive a&nomoi (“lawless [one]s”).

Kraus (p. 403) suggests restoring the corresponding plural <yl!W`u^ (“perverse [one]s”) to the text at this point, and there is much to recommend his proposal. It would restore the acrostic pattern (providing an u-section), and would also fit the LXX translation quite well. Moreover, it is easy to see how this word might have dropped out, by haplography, occurring as it does before the similar <l*oul=. An added advantage for the proposed restoration is that it introduces a fine bit of wordplay to the couplet (between <yl!W`u^ and <l*ou), of a sort that our poet could well have employed.

Restoring <yl!W`u^ would seem to require that the subsequent verb also be emended, slightly, from Wrm*v=n] (“they are guarded”) to Wdm*v=n] (“they are destroyed”)—an emendation that is reasonably plausible, since it involves the alteration of a single (similarly shaped) letter.

If one were to retain the Masoretic text as it stands (with no emendation), the couplet would read as follows:

“they [i.e. the righteous] are guarded into the distant (future),
but (the) seed of (the) wicked (one)s will be cut off”

Clearly, in this instance, v. 28b would have to be included together with the two couplets of vv. 27-28a (cf. above), and vv. 27-28 treated as a three-couplet (six line) unit. Verse 29 then would stand as a single concluding bicolon.

However, I believe a stronger argument is to be made for the division I have followed, requiring as it does the proposed emendation of the text. Thematically, the orientation of the two couplets in vv. 28b-29 as presented above is clear and consistent: the fate of the wicked (28b) contrasted with the fate of the righteous (29). There is an interlocking parallelism, whereby the “perverse ones” are destroyed “into the distant (future)” [line 1] while the righteous are preserved, dwelling secure “until (the end of the Age)” [line 4]. The contrastive parallel of the inner lines (2 & 3) mirrors the closing couplet of the previous section (v. 22): the righteous come to “possess the earth” while the wicked are “cut off” (same verb, tr^K*). Each of the three sections we have examined concludes with a similar promise, to the effect  that the righteous will inherit the earth (cp. Matt 5:5).

References marked “Dahood” above are to Mitchell Dahood, S.J., Psalms I: 1-50, Anchor Bible [AB] vol 16 (1965).
References marked “Kraus” are to Hans-Joachim Kraus, Psalmen, 1. Teilband, Psalmen 1-59, 5th ed., Biblischer Kommentar series (Neukirchener Verlag: 1978); English translation in Psalms 1-59, A Continental Commentary (Fortress Press: 1993).

 

December 3: Hebrews 1:3 (3b)

Hebrews 1:3, continued

Verse 3b

fe/rwn te ta\ pa/nta tw=| r(h/mati th=$ duna/mew$ au)tou=
“and bearing all (thing)s by the word of his power”

This is the second of the two participial clauses in verse 3ab, each of which illustrate different aspects of the pre-existence Christology that came into prominence during the period c. 60-90 A.D. It is helpful to keep in mind the syntactical structure:

    • (the Son) “who” (o%$)
      • being…” (w&n) [3a]
        • “…a beam (shining) forth of the splendor (of God)”
          a)pau/gasma th=$ do/ch$
        • “…an engraving of th(at which) stands under Him”
          xarakth\r th=$ u(posta/sew$ au)tou=
      • “and bearing all (thing)s by the word of His power” (fe/rwn te ta\ pa/nta tw=| r(h/mati th=$ duna/mew$ au)tou=) [3b]

Both of the key participles (w&n, fe/rwn) are present-tense forms, and, as such, may be intended to establish characteristics of Jesus the Son of God that are eternal (i.e., ever-present); or, at least, that they have fundamental meaning and significant in the present, rather than simply referring to events or conditions in the past. The first participle (cf. the discussion in the previous note) is a form of the verb of being (ei)mi), and thus the clause functions as a declaration of who Jesus is. The second participle is of an active/transitive verb (fe/rw), meaning “bear, carry”, and refers to what Jesus (the Son) does.

The doing of Jesus involves the act of creation—that is, of God creating the universe. This is a central aspect of the early pre-existence Christology, and it is influenced by Hellenistic Jewish Wisdom/Logos tradition, being originally derived (primarily, if not exclusively) from the ancient Wisdom-tradition in Proverbs 8:22-31. For the basic details on this line of tradition, cf. the discussion in the previous note, as well as the earlier notes on the Colossians hymn (1:15-20).

However, while the Colossians hymn, like the Johannine prologue, refers to Jesus’ role in creation in terms of “making, establishing, forming” (kti/zw, ti/ktw), here in v. 3b the emphasis seems to be on sustaining the universe, maintaining its unifying bond of existence. Let us see how this is expressed by examining the two component phrases of the clause.

fe/rwn ta\ pa/nta

As noted above, the participle is the verb fe/rw (“bear, carry”), and it expresses how the Son’s divine character is manifest in the world—he carries all things, meaning that he supports and sustains all of Creation. Particularly important to this line of Christology is the substantive use of the adjective pa=$ (“all”), in the plural, as a comprehensive (and emphatic) reference to everything in the universe (“all things,” ta/ pa/nta). The adjective is used repeatedly (7 times) in the Colossians hymn (ta\ pa/nta in vv. 16-17, 20). While this coincides with Pauline usage, the same emphatic term here in Hebrews demonstrates that the language in Col 1:15-20 could just as easily be derived from an earlier (non-Pauline) hymn or confessional statement.

tw=| r(h/mati th=$ duna/mew$ au)tou=

This sustaining of creation is done “by the utterance [r(h=ma] of his power”, which blends the Wisdom/Creation traditions (cf. above) with the fundamental religious/cosmological idea of God creating the universe by His speaking a word. Both of these ideas are established more clearly in the Johannine Prologue (1:1-3ff), but they are certainly present here as well, and relate to the divine pre-existence of Jesus as the Son. The same divine power that brought the world into existence now providentially sustains it.

The noun r(h=ma is used, rather than lo/go$ (as in the Johannine prologue), but the same basic idea of the spoken word is involved. Admittedly, lo/go$ is more closely rooted to the underlying Wisdom tradtion, since it connotes the Divine thought and reason that brings shape and order to the universe. This all-pervasive sustaining and ordering of creation is attributed, famously, to the Divine Wisdom in Wis 7:24ff. In the writings of Philo of Alexandria, this is expressed in terms of the Logos (Lo/go$), as the means by which God sustains the cosmos (On the Migration of Abraham §6, cp. Who Is the Heir? §7, On Dreams 1.241. In certain passages, the Logos is referred to as a “pillar” that supports the universe, and to the “bond” (desmo/$) that holds all things together (On the Work of Planting §8; On Flight and Finding §112; cf. Attridge, p. 45).

“His power,” of course, refers to the power of God, and indicates that the creative (and world-sustaining) power of the Son (like the Logos) is that of the Father Himself. The pre-existent Jesus thus shares the same Spirit (i.e. Power) of God, affirming a central point of the developing Christology, common to the great hymns in Philippians and Colossians, as well as other key Christological passages of the New Testament.

Sunday Psalm Studies: Psalm 33 (Part 2)

Psalm 33, continued

The central core of Psalm 33 is the hymn of vv. 4-17, recognizing God (YHWH) as Creator and Ruler of the universe. It may be divided into two parts, as indicated by the outline below.

    • Vv. 1-3: Call for the righteous to praise YHWH
    • Vv. 4-9: YHWH’s authority over Creation
    • Vv. 10-17: YHWH’s authority over the Nations
    • Vv. 18-22: Exhortation for the righteous to trust in YHWH

Verses 4-9 (discussed in last week’s study) focus on YHWH’s authority over Creation, while vv. 10-17 emphasize his authority over humankind (the Nations).

Verses 10-17

Verse 10

“YHWH makes the purpose of (the) nations crumble,
He causes (the) thoughts of (the) peoples to fail.”

YHWH’s control and power over Creation extends to humankind—the various peoples (<yM!u^) and nations (<y]oG) on earth. He has power even over those things which human beings (and their governments) intend and plan to do. God’s ability to know the thoughts and the “heart” of human beings came to be expressed by the traditional designation “heart-knower” (Greek kardiognw/sth$, Acts 1:24; 15:8), i.e., one who knows the heart (of a person). Here the Hebrew words are hx*u@ (“purpose, plan, counsel, advice”) and hb*v*j&m^ (pl. “thoughts, plans, intentions”), which overlap in their meaning.

Not only does God know the intentions of people, He has the power to frustrate them, causing them to remain unrealized and unfulfilled. The implication is that such intentions and plans are contrary to righteousness and justice of God, and reflect the wickedness of humankind; however, YHWH’s power over humankind is absolute, and He may choose to frustrate the plans of a people, even if they are not wicked per se. A pair of verbs, each in the Hiphil causative stem, is used to express this ability of YHWH: rr^P* (“break, crumble”) and aWn (“refuse, forbid, oppose”). The connotation of the latter verb in the Hiphil here is “make (something) stop working”, i.e. cause it to fail.

There is thus a clear synonymous parallelism in this 3-beat (3+3) couplet.

Verse 11

“(The) purpose of YHWH stands (in)to (the) distant (future),
(the) thoughts of His heart (in)to circle and circle (of life).”

In contrast to the plans of human beings (v. 10), what YHWH intends can not be frustrated or made to fail. His purpose is fulfilled, and what He intends comes to pass and stands (unaltered) long into the distant future, after each revolution or “circle” (roD) of time, and with it each generation of human beings, has come and gone.

Quite possibly, this difference between YHWH and human beings is expressed poetically by the difference in meter: a 4-beat (4+4) couplet in verse 11, compared with a 3-beat (3+3) couplet in v. 10.

Verse 12

“Happiness of the nation (for) whom YHWH is its Mighty (One),
the people He has chosen for a possession (belonging) to Him!”

This couplet draws on the religious and cultural tradition of Israel as the people belonging to YHWH, the nation He has chosen (vb rh^B*) as His own. The terminology used in this verse occurs in many other Old Testament passages—see especially the ancient poetic references in Exod 15:7 and Deut 32:9. There is a strong covenant context to this language. On Israel (and the righteous) as God’s “possession” (hl*j&n~), cf. Ps 28:9, and other references in the Psalms (68:10 [9]; 74:2; 78:62, 71; 79:1; 94:5, 14; 106:5, 40). At the same time, the covenant bond also leads to Israel being given a possession by God; and the noun hl*j&n~ is frequently used in this sense as well (Ps 135:11; 136:21-22, etc). On the nations as God’s possession, cf. Psalm 2:8, and note, in particular, the Messianic interpretation of that verse.

For any nation—whether Israel or another—who recognizes YHWH as its God, there is truly blessing and happiness. On the use of the construct plural yr@v=a^ to introduce the beatitude-form, cf. Ps 1:1, and the previous study on Psalm 32 (v. 1). There is a bit of wordplay here between yr@v=a^ (°ašrê) and the relative particle rv#a& (°¦šer).

Verses 13-14

“From (the) heavens YHWH gives a look,
He sees all (the) sons of men;
from (the) fixed place of His sitting, he gazes
at all (the) sitters [i.e. dwellers] of (the) earth.”

This pair of couplets, with synonymous parallelism, expresses, in colorful and picturesque imagery, the authority and rule of YHWH over all humankind. His position of rule is His throne in heaven, on which he sits, and from there He looks down upon all the ones sitting (i.e. dwelling) upon the earth. Clearly, there is a bit of wordplay in the second couplet involving the verb bv^y` (“sit”).

Verse 15

“The (One) fashioning (them) looks on their heart,
the (One) discerning, to all their works.”

This is another couplet with synonymous parallelism; the two substantive participles (with definite article) are descriptive titles for YHWH:

    • rx@Y)h^, “the (One) fashioning”, i.e. forming human beings, like a potter out of clay; a traditional idiom for referring to God as Creator.
    • /yb!M@h^, “the (One) discerning”, i.e. God as one who knows and understands all things, esp. the thoughts and intentions (the “heart”) of human beings (cf. above).

Dahood (p. 202) is almost certainly correct in reading djy as the main verb of the couplet, which has been mispointed by the Masoretes. It is to be derived from the root hd*j* III (= Ugaritic µdy), “see, look, gaze”. This meaning fits perfectly with the context of vv. 13-14, and gives a fine sense to the lines. The couplet thus declares, in more general terms, what was stated in verse 10 (cf. above)—that YHWH sees and knows the “heart” (i.e., the thoughts and intentions) of human beings. Such immediate knowledge and discernment is due to His role as Creator; having created (“fashioned”) human beings, YHWH has full knowledge of their thoughts and impulses.

Verses 16-17

“There is no king being saved by (the) multitude of (armed) force(s),
(and) a mighty (warrior) is not snatched away by an increase of power;
the horse (is) a false (source) for (bringing) help (to him),
and by a multitude of his force(s) he shall not make escape!”

The thoughts and actions of the nations are controlled by YHWH, and this fact is illustrated most dramatically through the idiom of military force (“force, strength”, ly]j*), as representing the pinnacle of the power of the nations (and their kings). Ultimately, even the greatest kings are powerless in the face of YHWH’s overriding authority, which determines the course and outcome of any military action. It is not the strength and skill of a nation’s military that ultimately determines the outcome, but the providential, governing power of God Himself. Even the use of the horse-drawn chariot (and horse-riding cavalry), generally seen as embodying the peak of military technology in the ancient Near East (late Bronze and early Iron Age), will not bring victory if victory has not been determined for that people by YHWH.

Verses 18-22

The final section of the Psalm is an exhortation for the righteous, the people of God (cf. verse 12), for them to continue trusting in YHWH. It is parallel with the opening section (vv. 1-3) and the call for the righteous to praise Him.

Verses 18-19

“See, (the) eye of YHWH (looks) to (those) who fear Him,
to (the one)s waiting (in trust) for His goodness,
(for Him) to snatch away their soul from death,
and to keep them alive in the hunger!”

The watching eye of YHWH is a theme that dominated the hymn in vv. 10-17 (cf. above), in terms of His authority and ruling power over humankind. Now the focus shifts to the righteous, and YHWH’s all-seeing power is especially directed at His people, the ones who fear (vb ar@y`) Him and trust (vb lj^y`) in Him. The latter verb denotes waiting, but often in the sense of waiting with hope, with the confident expectation (and trust) that things will come out for the good.

The trust of the righteous is particularly aimed at being rescued by God from the danger of death. A number of the Psalms we have studied deal with this basic idea, sometimes in the specific context of being healed/delivered from a life-threatening illness. Here, in the final line, it is hunger (bu*r*) that is in view. In the ancient world, life-threatening hunger, as a result of famine, war, and other causes, was a pervasive danger felt by much of the population. In an agricultural society, the failed crop of a single season could put the survival of the population at risk. While the Psalm here may simply refer to the hunger of human beings in this way, it is also possible that there is a dual-meaning, and that the line is also drawing upon the traditional idiom of Death as a being with a ravenous, devouring appetite (i.e., “hunger”).

Verse 20

“Our soul waits for YHWH—
He (is) our help and our protection!”

The exhortation of vv. 18-19 is repeated here, in the form of a declaration–collectively, by the righteous. A different verb (hk*j*) is used to express the idea of waiting for YHWH (lj^y` in v. 18, above), trusting that He will act to bring deliverance. The terms “help” (rz#u@) and “protection” (/g@m*) have a military connotation, and thus relate to the imagery in the closing lines of the hymn (vv. 16-17, cf. above). The contrast between the people of God (the righteous) and the nations, frequent in the Psalms, is very much present here. While the nations (and their kings) trust in military power and technology, the righteous trust in YHWH Himself for protection.

Verse 21

“(And it is) that our heart shall find joy in Him,
for in (the) name of His holiness we sought protection.”

Here the protection YHWH brings is defined in terms of His name, lit. “the name of His holiness” (i.e., His holy name). In ancient Near Eastern thought, the name had a magical, efficacious quality, representing and embodying the nature and character of a person. In a religious context, to know (and call on) a deity’s name enabled a person to have access to the presence and power of the deity. This was very much true in ancient Israelite religion as well, in relation to YHWH and His name. The idea was enhanced by the specific covenant relationship between God and His people—Israel belonged to YHWH, and was under His protection as part of the binding agreement. The righteous seek out that protection, trusting in God; and, in finding it, they also find the joy that comes from being in that place of safety and security. According to the ancient idiom, they are protected by the name of YHWH—meaning, by the presence of YHWH Himself.

Verse 22

“May your goodness, YHWH, come to be upon us,
according to (the way) that we wait (in trust) for you!”

The final couplet of the Psalm takes the form of a prayer, by the righteous (collectively), addressed to YHWH. In it the righteous declare their trust, affirming that they “wait” (lj^y`, cf. verse 18 above) for Him, expecting that He will act on their behalf and deliver them in time of trouble. The prayer expresses the hope that, in response to this trust, God will bless the righteous, bestowing his “goodness” (ds#j#) upon them. As previously noted, the noun ds#j# (“goodness, kindness”) often connotes faithfulness and loyalty, when used in a covenant context, as is frequently the case in the Psalms. The righteous, in their loyalty to YHWH, hope (and expect) that He will give blessings to them in return, according to the principle (and terms) of the binding agreement.

March 10: Matt 6:11; Luke 11:3

Matthew 6:11; Luke 11:3

The next petition (4th in Matthew, 3rd in Luke) of the Lord’s Prayer to be discussed is the request for “our daily bread”. This begins the second part of the Prayer, focusing specifically on the needs which Jesus’ disciples have, in common with other human beings. The Matthean and Lukan forms differ slightly, though the first phrase is identical in both:

to\n a&rton h(mw=n to\n e)piou/sion
ton arton h¢mœn ton epiousion
“our {…} bread”

The placeholder in braces represents the word e)piou/sio$, which remains difficult to interpret and translate precisely (see the discussion below). The second phrase differs between the two versions:

di/dou h(mi=n to\ kaq’ h(me/ran
didou h¢min to kath’ h¢meran
“may you give (it) to us according to (the) day [i.e. each day]” (Lk)

do\$ h(mi=n sh/meron
dos h¢min s¢meron
“may you give (it) to us t(o)day” (Matt)

Because of these differences, and the difficulties surrounding the word e)piou/sio$, it is harder to reconstruct a possible Aramaic original for this petition; Fitzmyer (p. 901) suggests: laµmán¹° dî mist§y¹° [or laµmán¹° dî limµar] hab lán¹h yôm¹° d§n¹h.

The first phrase of the petition is simple enough to understand, except for the meaning of the adjective that is used. “Bread” (a&rto$) serves as a concrete symbol for food and nourishment generally, as we see numerous times in Scripture.  The plural pronoun “our” (h(mw=n) indicates that it refers to the nourishment required by all human beings, Jesus’ disciples being no different in this regard. However, there is undoubtedly also a communal aspect involved—i.e. the community of Jesus’ disciples (believers); this is true of all the plural pronouns used in the prayer. Early Christians would increasingly have interpreted this petition in light of the “breaking of bread” in the Lord’s Supper (cf. Lk 24:35; Acts 2:42, 46; 20:7, 11, etc), though there is no indication that this was meant in the original prayer (cf. below).

As noted above, the main difficulty lies in the adjective e)piou/sio$ (epioúsios), which does not appear to have been in existence as a Greek word prior to its occurrence (only here) in the New Testament. Origen, one of the best informed of all early Christians in terms of the Greek literature and vocabulary of the period, was not aware of any contemporary extra-biblical usage (On Prayer §27), nor have any examples come to light since. Commentators have isolated several possible meanings and derivations:

    1. As a participle, from the verb e)pie/nai, in which case the phrase would mean “coming to be upon (us)”, or “…upon (the previous day)”, i.e. the coming day, the next day, tomorrow.
    2. As a present participle, based on the verb of being (ei)mi, ou@sa), either in the sense of “(com)ing to be upon (us)”, similar to #1; or, as a reference to the current day (“today”), perhaps corresponding to the expression e)pi\ th\n ou@san.
    3. As a compound noun, e)pi + ou)si/a, something which is “upon (our) being”, i.e. being necessary for (our) existence.

The majority of commentators would probably opt for the last of these as (still) the most plausible interpretation. The idea is that this “bread” represents what is needed to sustain life (existence) for human beings. The closest parallel, though with different wording, would seem to be in James 2:15-16, where we find the expressions “food upon the day [e)fh/mero$]” and “the (thing)s for the purpose/need [e)pith/deio$] of the body”. Even if this meaning is adopted, there are still several different ways to understand this petition:

    • As a general request for the food/nourishment (necessary to sustain life) each day
    • An expression of one’s reliance on God for sustenance each day
    • As a request only for what is needed (as food, etc) for each day

At the historical level of the Prayer, the first option is probably most appropriate. However, the Matthean context of the Sermon on the Mount suggests that the second or third (or both) interpretations are in mind, as they reflect themes and principles expressed by Jesus throughout the Sermon—see especially, 6:8, 25-33, 34, also 5:45; 7:11. The teaching in 6:34 seems most pertinent: “You must not be concerned into the (next) morning, for the (next) morning will be concerned for itself—sufficient for the day is its (own) trouble!” This emphasis on being concerned only for the day at hand, of taking each day as it comes, may explain the specific language used in the petition which apparently proved difficult to render into Greek, and thus the resultant differences between the versions in Matthew and Luke. The expression to\ kaq’ h(me/ran in Luke may be intended to clarify Jesus’ meaning—”give to us th(at which is necessary) according to (each) day“. The use of sh/meron (“th[is] day, today”) in Matthew is a bit more ambiguous, and could be read two ways: (a) give to us (only) what is needed today, or (b) give to us today what is needed (for tomorrow); presumably the former is intended.

This apparent emphasis on (ordinary) daily needs was re-interpreted by early Christians as a reference to “bread” in a spiritual sense, either sacramentally, in terms of the Eucharist, or as the word of God/Christ experienced by the believer as spiritual nourishment. The Johannine Bread of Life discourse (chap. 6) certainly would have influenced such a view among believers. The manna tradition (Exod 16:4ff) may underlie the petition in the Prayer as it does the Bread of Life Discourse; it began to be interpreted and applied in a symbolic sense long before the time of Jesus (cf. Psalm 78:23-25; Neh 9:20). Perhaps the earliest interpretation of the Prayer in this light is found in Origen, On Prayer [27.9]. While this is clearly a secondary interpretation or application of the text, it is worth noting again the Lukan context with its emphasis on the presence of the Holy Spirit as as the ultimate goal and purpose of prayer (11:18). This corresponds generally with the climax of the Johannine Discourse of Jesus, where the “bread” as Jesus’ own flesh (as the incarnate Word) is defined entirely in terms of the Spirit:

“the one eating my flesh…remains in me….(and) he will live through me. This is the bread coming down from heaven…the one eating this bread will live into the Age. … It is the Spirit th(at) makes (one) live, the flesh does not benefit anything—th(ese) words which I have spoken to you are Spirit and Life” (Jn 6:56-57, 60, 63)

These notes on the Lord’s Prayer commemorate the start of the new feature “Monday Notes on Prayer” on this site.