Notes on Prayer: 1 Kings 8:44-53

1 Kings 8:44-53

Solomon’s Prayer in 1 Kings 8 concludes with two contrasting situations for the people (and the kingdom) involving warfare. The situations each begin with the particle yK! followed by an introductory verb:

    • “When [yK!] your people goes out [ax@y@] against its enemy…” (v. 44)
    • “When [yK!] they do wrong [Waf=j#y#] to you [i.e. sin against you] … and you give them (over) to (the) face of (the) enemy…” (v. 46)

In each instance, the people go out to battle a foreign enemy. In the first instance (vv. 44-45), it is assumed that the people, as a whole, have been faithful/loyal to the covenant with YHWH (and its Torah); as a result, the expectation is that, when they pray to YHWH (in the direction of the Temple), He will hear their prayer and answer them (that is, give victory to them).

In the second instance (vv. 46-50), when the people have sinned against YHWH, transgressing against the covenant (as a people/nation), then they will be defeated by the enemy in battle. As is typical in the Old Testament, such a military defeat against God’s people is viewed as a manifestation of Divine judgment. The wording here makes it clear that defeat comes from YHWH’s initiative: “…you give them (over) to (the) face of (the) enemy”. The same basic situation was described briefly in vv. 33-34, along with an allusion to the exile of the population; the theme of exile is given much greater prominence here:

“…to (the) face of (the) enemy, and they take them captive (as) their captives to (the) land of the enemy, (whether it is) far or near” (v. 46b)

The dual-use of the verb hb*v* (“take captive”) is emphatic, emphasizing the captivity of the defeated people, being exiled off to a foreign land. Many commentators feel that this emphasis on exile is an indication of a Exilic date for the Prayer; at the very least, it does seem likely that the reality of exile played a role in the literary shaping of the Prayer (in the context of Kings) as it has come down to us. However, this need not mean that the Babylonian Captivity (of Judah) had already taken place when the Prayer was composed (and/or edited). If the reign of Josiah is the primary setting for the book of Kings (and the editing of the Deuteronomic history as a whole), then the Judean kingdom would still have been intact (along with Jerusalem and the Temple), but the reality of exile would have been experienced through the earlier Assyrian conquests (including the conquest/exile of the Northern Israelite Kingdom).

In any case, the prospect of exile for a defeated population would have been natural enough at any time in the ancient Near East. It is not necessary to make any definitive judgment regarding the background and composition of the book of Kings (or the Prayer in particular), in order for this passage (and the situation it describes) to be relevant for the audience. As in vv. 33-34, here the promise is that, if the people genuinely repent, confess their sins, and pray to YHWH, then He will forgive their sins and eventually restore them to their land (vv. 47-50).

Again, a sign of their faith and devotion is that, when they pray to YHWH, they pray in the direction of the Temple:

“And (if) they return to you with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies who took them captive, and they make prayer to you (on the) path (to) [i.e., in the direction of] their land that you gave to their fathers, (and) to the city that you chose, and the house that I have built for your name…” (v. 48)

The Temple as the unifying focal point of prayer for the people has been emphasized throughout vv. 31-50, being specifically mentioned in each of the examples given. As I have noted, the importance of this symbolism lies in the idea that YHWH’s name resides in the Temple. Even though God actually dwells in heaven (where He hears the prayer), the prayer itself is made in the direction of the Temple, as a symbolic point on earth where God’s people can direct their worship and devotion to Him.

The presence of God’s name also indicates ownership and possession. That is to say, it is an indication that the Temple belongs to YHWH; the Temple is the focal point at the center, but the sign of ownership radiates outward, encompassing the city of Jerusalem, the territory of Judah, and the entire land/kingdom of Israel (along with its people). All of it belongs to YHWH, even as Israel is God’s own people. This is the theological point emphasized in the concluding verses 51-53:

“For your people, they indeed are your inheritance, which you brought forth from (the) land of Egypt, from (the) midst of (the) pot for (smelting) iron, (so that) your eyes (are) to be open (to the) request for favor by your servant, and (to the) request by your people Yisrael, to listen to them in every (moment) they call to you. For you separated them for yourself, for an inheritance, from all (the) people of the earth, just as you spoke (it) by (the) hand of Moshe your servant in your bringing forth our fathers from Egypt, my Lord YHWH.”

The Prayer closes much as it began, with a reference to the Exodus (v. 16). This defining moment in the history of Israel, essentially marking the beginning of their ‘birth’ as God’s people, frames the Prayer. It provides the backdrop for the choice of Jerusalem and the centralization of worship focused on the Temple building. The name of YHWH that resides in the Temple properly symbolizes the covenant bond between YHWH and His people—they are His people (belonging to Him), and He is their God.

The same essential symbolism applies, even when the concept of being God’s people has shifted and expanded to include all believers in Christ. The idea of the unifying presence of God’s name, as an abiding sign of the covenant bond, continues for us today as believers. In the next study, we will begin to explore this line of interpretation further, even as we examine the concluding verses of 1 Kings 8, looking again at the Prayer in its narrative context.

Notes on Prayer: 1 Kings 8:41-43

Before proceeding with the next section of the Prayer of Solomon (in 1 Kings 8), it may be worth considering several points of interpretation, established from our study thus far, as they might apply to Christians (both in the New Testament era and today).

In terms of the religious and historical background of the Prayer, a key theme is the centralization of worship for the Israelite people, focused on the kingdom-capital of Jerusalem and the site of the Temple (Zion). This theme runs throughout the entire Deuteronomic history, beginning with the book of Deuteronomy and climaxing with the religious reforms in Judah under Josiah (2 Kings 23). For people all over the kingdom, Jerusalem (and the Temple) was to be the focal point of their religious devotion. Sacrificial offerings were to be presented only at the Jerusalem Temple, adult males were to travel to Jerusalem for (at the very least) the three great pilgrimage festivals, and, as expressed here in 1 Kings 8, prayers were to be directed toward the Temple.

The Temple filled the ritual and symbolic role as YHWH’s dwelling place among His people, His “house”. And yet, as the Prayer makes clear, God does not actually reside on earth in the Temple sanctuary, but in heaven. This important theological principle is made repeatedly, in spite of the reference (in vv. 10-13) to the older conception of God’s manifest presence residing within the sanctuary (of the Temple, and earlier Tent-shrine).

It is only God’s name that truly resides in the Temple. The name represents the person, if only in a symbolic and ritual sense; it also signifies ownership—i.e., the Temple building belongs to YHWH, just as the city of Jerusalem belongs to Him, and also the Israelite/Judean people (as His people). It is for these reasons, that the people are to demonstrate their devotion and loyalty to YHWH by praying in the direction of the Temple, to the place where His name resides.

This idea of the centralization of worship, focused on the Temple, has important implications for Christians, in light of the Christological principle that Jesus Christ essentially replaces the Temple, fulfilling in his own person the symbolic and ritual significance of the Temple building. For more on this subject, cf. my earlier articles in the series “Jesus and the Law” (part of “The Law and the New Testament”). This shift in focus is already evident early on in the New Testament, within the historical traditions of the Gospels and Acts, emphasizing the Temple as a place for prayer (and teaching/preaching), rather than sacrificial ritual. In this regard, early Christians were essentially developing the very emphasis we find here in the 1 Kings 8 Prayer.

The focus on the name of God also is significant in this regard. We may mention, for example, the well-established early Christian tradition that prayers were to be made in Jesus’ name. Even more important, from a theological standpoint, is the idea that Jesus (the Son) makes the name of God the Father known to believers. This is a prominent theme in the Gospel of John, particularly in the great Discourse-Prayer of chapter 17 (vv. 6, 11-12, 26). It serves as another key example of how Jesus fulfills the role of the Temple as the dwelling place for God’s name.

Finally, we should mention the related idea of believers as the dwelling place for God’s presence—now no longer symbolically, but through the reality of God’s own Spirit. The image of believers—both individually and collectively—as the Temple of God is most prominent in the Pauline letters. Paul applies the image to individual believers in 1 Cor 3:16-17; 6:19; 2 Cor 6:16, while in Eph 2:21 it is applied to believers in a collective sense. The presence of God—both manifest through His Spirit, and through His name—in believers (as His Temple) demonstrates that we belong to Him and bear His name.

These points will be discussed and developed further as we approach the end of our notes on 1 Kings 8.

1 Kings 8:41-43

“And also unto (the) foreigner, he who (is) not from your people Yisrael, but comes from a land far off in response to your name— ” (v. 41)

Verses 41-43 make clear that the role of the Temple, applies, not only to Israel (as YHWH’s chosen people), but to people from other nations as well. The adjective yr!k=n` (cf. also the related rk*n@) is used as a substantive, denoting something that is “(not) recognized”, derived from the root rkn (“recognize, acknowledge”), presumably in a privative sense. From an ethno-cultural standpoint, yr!k=n` refers to a foreigner, to be distinguished, however, from the foreigner who comes to reside among the Israelite people (the word rG@ is used for such a person). Here, the idea is of a foreign visitor to the land of Israel, but particularly one who has traveled to Israel “in response to” (/u^m^l=) the name of YHWH—that is, because he/she has heard about the great things that YHWH, as the God of Israel, has done for His people. This qualification is clearly expressed in verse 42:

“for they shall hear of your great name, and (of) your strong hand and your arm (out)stretched— “

The “hand” and (outstretched) “arm” of YHWH are euphemisms for the exercise of His Divine power and strength, through miracles and mighty deeds performed on behalf of His people. This motif-pair is part of the Deuteronomic language, occurring repeatedly in the book of Deuteronomy (4:34; 5:15; 7:19; 11:2; 26:8; cf. also Jer 21:5; Cogan, p. 286), but the basic imagery is traditional—see, for example, its use in the Song of the Sea (15:6, 12, 16). In that ancient Song, as here, it is assumed that people in the surrounding nations will hear of the mighty things done by YHWH (vv. 14-16), demonstrating that He is far greater than any of the deities they worship (v. 11).

The second half of verse 42 picks up from v. 41:

“…but he comes and makes prayer to(ward) this house”

The fact that the foreign visitor makes prayer toward the Temple demonstrates two important points: (1) he/she recognizes YHWH as God, worthy of worship, and (2) she/he acknowledges the role of the Temple within the Israelite religion (i.e., the worship of YHWH). It is clear that Solomon (and the author of Kings) expects that YHWH will answer the prayers of such a devout foreigner, no less than He will those of His own people:

“you shall hear (him from) your dwelling place (in) the heavens, and shall do (for him) according to every(thing about) which the foreigner calls to you, so that (as a result) all (the) peoples of the earth might know your name, (coming) to fear you (just) like your people Yisrael, and to know that your name is called over this house that I have built.” (v. 43)

The prayer-wish is that, through the witness of such a devout foreigner, many other people, throughout all the surrounding nations, will come to respond in like manner—learning to know and fear YHWH, acknowledging Him (His name) as true God and Sovereign, and recognizing the Temple (in Jerusalem) as the place where His name dwells. This is an early example of a theme that would be developed in the later Prophets (and subsequently in Jewish eschatology)—namely, the prospect of people from the surrounding nations coming to Jerusalem in order to worship YHWH, and even joining with Israel to become part of the people of God. It is a theme that would feature prominently in early Christian thought, and, as a principle, would underlie the entire early mission to the Gentiles (cf. Mk 13:10 par; Lk 2:30-32; 24:47; Acts 1:8; 10:35ff; 13:46-47ff; 15:7-11, 14-18ff, etc). A key reference to the Temple, in this regard, is found in Isaiah 56:7, a Scripture cited by Jesus in the context of his Temple-action (according to the Synoptic tradition, Mk 11:17 par); the emphasis, as here, is on the Temple as a place associated with prayer.

Within Old Testament tradition, the Queen of Sheba (1 Kings 10:1-13) is the most notable example of a foreign visitor who comes to Israel and acknowledges YHWH as God (v. 9). Naaman (in 2 Kings 5) also features as a foreigner who recognizes that worship must be given to YHWH alone (vv. 17f); cf. Cogan, p. 286. In the New Testament, in the context of the early Christian mission, Cornelius (Acts 10-11) is the type-figure for the God-fearing non-Israelite who becomes a believer.

References marked “Cogan” above are to Mordechai Cogan, I Kings, Anchor Bible [AB] vol. 10 (Yale: 2001/8).

Notes on Prayer: 1 Kings 8:33-40

1 Kings 8:33-40

Verses 31-32 (discussed in the previous note) dealt with the ritual role of the Temple, in the context of a specific socio-cultural situation. In verses 33-40 that follow, there is a return to the principal theme (and point of emphasis) in the chap. 8 Prayer of Solomon: the Temple as a unifying focal point for the prayers of the people. The idea is that the Israelite people, from every part of the kingdom, should be unified in their focus on the Temple, as the conceptual and symbolic location for the presence of YHWH (specifically, His name). In the vv. 31-32 example, the individuals involved are expected to travel to the Temple precincts in Jerusalem; however, in the examples of vv. 33-40, one simply may look toward (la#) the Temple, praying in the direction of the actual site in Jerusalem.

It is assumed that, while people may respond as individuals, in the face of dangers and crises facing the nation, ultimately the action will be collective—i.e., the entire nation unified in its prayer to YHWH, directing its petition to the place where God’s name symbolically resides.

Three different situations of crisis are given as examples, utilizing a formal pattern (with some variation). The first situation (vv. 33-34) will serve to delineate the elements of the process of the people’s prayer:

“In your people Yisrael being struck before the face of (the) hostile (one), (in) that [i.e. because] they have done wrong to you, and (if) they (then) turn back to you and throw (praise to) your name, and they make prayer and a request for favor to you in this house, then you shall hear (it) in (the) heavens and shall grant forgiveness for (the) wrong of your people Yisrael, and you shall return them to the land that you gave to their fathers.”

The condition is introduced by a construct phrase that is governed by a preposition and verbal noun (infinitive). Literally, it reads “In (the) being struck of your people…”; however, the passive (Niphal stem) verb makes this especially awkward in English, and I alleviate this somewhat above (“In your people being struck…”, i.e. “When your people are struck…”). Clearly, this refers to a military attack by an enemy nation; the verbal noun by@oa literally means “(one) being/acting hostile”, i.e. one who is hostile.

The context of verse 34 implies that the land (and its people) have been conquered by the enemy; this may simply allow for the most extreme example of being “struck” (vb [g~n`) by an enemy nation. However, the idea that the people who would pray are far away (in exile) gives added weight to the principle that, even when the people are dispersed over a great geographic distance, they are still unified in thought and purpose when they pray in the direction of the Temple. The use of the preposition B=, in the expression “in this house” (hZ#h^ ty]B^B^), can be misleading in this regard, since it might suggest that the prayer is to be made within the Temple precincts (as with the example in vv. 31-32). While individuals might, indeed, make prayer at the Temple itself, the real point of emphasis is on praying “in the direction of” the Temple; the preposition B= would then function like la# (“to, toward”). Principally, it is YHWH’s symbolic presence—His name—that resides in the Temple.

The people’s response implies repentance and a return to faithfulness. The verb bWv (“turn (back), return”) is frequently used in this religious-ethical sense. By turning back to God, one also turns away from sin. It is clearly indicated, in this example, that Israel’s defeat is a consequence of the people’s sin. For consistency with vv. 31-32 (cf. the previous study), I have translated the verb af*j* as “do wrong”. In vv. 31-32, a person does wrong to another person; however, here the wrong is done to YHWH, i.e., the sin is against God, implying a violation of the covenant.

It was common in ancient Near Eastern thought to consider military defeats, especially when they involved the destruction of cities and the exile of populations, etc, as a manifestation of divine judgment. The ancient Israelites were no different, and, indeed, the Old Testament typically explains Israel’s defeats in this way. It is an especially prominent theme in the Deuteronomic history, particularly as recorded and presented in the books of Kings. Idolatrous worship of deities other than YHWH is the principal violation of the covenant that brings about catastrophic judgment on the nation.

If the people, collectively, repent of their sin, turn back to YHWH, praising His name and focusing their prayers in the direction of the Temple (where His name dwells), then the expectation is that God will hear and answer their prayers, and will (eventually) restore any exiled populations back to the land. The sin will be forgiven (vb jl^s*), and the covenant bond between YHWH and His people will be restored.

In verses 35-36, a different kind of national crisis is referenced: an extended lack of rain (drought). This is introduced in the same way as the condition in v. 33, with a construct phrase using the preposition B= and a verbal noun (infinitive):

“In (the) closing up of (the) heavens, and there is (thus) no rain, because they have done wrong to you…”

The syntax overall is very similar to the earlier passage; it continues:

“…and (if) they pray to(ward) this standing place [i.e. where the Temple stands], and throw (praise to) your name, and turn back from their wrong (so) that you would answer them, then you shall hear (in) the heavens and shall forgive (the) wrong of your servants, even your people Yisrael…”

There is some variation in wording, but the formula here in the Prayer definitely follows the pattern from vv. 33-34. The expected response by YHWH, however, is given in a more expanded form:

“…(so) that you might instruct them (in) the good way in which they must walk; and you shall give (then the) rain upon your land that you gave to your people for an inheritance.”

Clearly, the drought, like the military defeat/conquest of the people, is viewed as the consequence of sin against YHWH (i.e., violation of the covenant). In the ancient world, for agricultural and pastoral societies, a lack of rain could be just as devastating (and life-threatening) as a military attack. Repentance from sin, accompanied by faithful worship and prayer to YHWH, will bring about a return of the needed rains.

In addition to the restoration of the pre-sin condition (i.e., abundance of rain), mention is made of the idea that YHWH would give instruction/direction (vb hr*y`) to His people, once they have repented, so that they would be able to remain faithful to the covenant in the future. This particular promise underwent development in the later Prophetic writings (of the exilic and post-exilic period), being specifically tied to the role of God’s Spirit in the New Age of Israel’s restoration. The Instruction (Torah) will come to be written on the heart of the people, so that they might fulfill the covenant without needing to be taught or disciplined (as in the past) any longer. For a list of the key Prophetic passages, with links to detailed notes, cf. the introduction to the recent series “Spiritualism and the New Testament”.

The final example (vv. 37-40) involves a famine (lit. “hunger,” bu*r*) in the land. Drought and famine are often closely related; however, life-threatening hunger can be caused by other circumstances, such as a military attack/siege, forced migration, displacement of populations, the shifting of rivers, and so forth. Verse37 actually mentions some of the agricultural conditions that can lead to failed crops (and thus hunger/famine): pestilence/disease, blight, mildew, locust (using two different terms, hB#r=a^ and lys!j*), and the siege (of a city) by a foreign enemy. This suffering from famine/hunger is broadened to include the idea of any “touch” (of disease) or “sickness/weakness” (the terms ug~n# and hl*j&m^, respectively).

Again, prayer to YHWH, directed toward the Temple, will bring forgiveness, and (it is implied) a restoration of healthy conditions. This example does differ from the previous two, as it implies that certain individuals or communities may experience suffering that others do not (v. 38). However, the expectation is that, for anyone who repents and prays earnestly to YHWH in this manner, the prayer will be answered (v. 39). This focus on the individual provides an important counterbalance to the collective/national emphasis in vv. 33-36:

“Indeed, you shall give to (each) man according to his ways, (in) that you know his heart—for you alone know (the) heart of every (one) of (the) sons of man” (v. 39b)

As in verse 36 (see above), Solomon’s prayer here also includes the hope that the Israelite people would learn from any such discipline, however painful, so as to remain faithful to YHWH (and the covenant) into the future:

“…so that they might fear you all the days that they live upon (the) face of the land that you gave to our fathers.” (v. 40)

Next week, as we continue our study on the Prayer (looking at vv. 41-45), we shall begin drawing some exegetical conclusions, based on our analysis thus far, which can be applied to the life-situation of Christian believers today.

Notes on Prayer: 1 Kings 8:31-32

1 Kings 8:31-40

Verses 31-40 of the Prayer of Solomon in 1 Kings 8 (cf. the previous studies) illustrate the principle of the centralization of worship for Israel/Judah, involving the Jerusalem Temple. The newly-built Temple (in the context of the narrative) clearly is intended to have a central position in the religious and cultural life of the people, continuing the tradition established with the earlier Tent-shrine (vv. 3-4ff). While the Tent-shrine was portable, moving along with the people, the Temple is built at a fixed (permanent) location. This has important implications for the religious experience of the people, and reflects the royal theology of the Kingdom. The people experience and relate to God, in a fundamental way, through the framework of the Temple and its ritual.

1 Kings 8:31-32

While most of the examples in vv. 31-40 emphasize the Temple as the focal point for the people’s prayers, the initial case involves social relations among the people. The ‘vertical’ relationship between the people and God has a corresponding ‘horizontal’ relationship of one person to another. Both need to be maintained, at both a ritual and ethical level, and the Temple plays a central role in this process.

However, with the specific example given in vv. 31-32, it can be a bit difficult to discern the precise situation being described. It is introduced with the substantive particle ta@, followed by the relative particle rv#a&. The particle ta@ often marks a predicate accusative (or direct object), but it can be used for other purposes as well; here it introduces a subject for discussion, and the combination rv#a& ta@ can be translated something like “in a situation where…”, “regarding (times) when…”. The specific situation in vv. 31-32 is summarized simply:

“when a man does wrong to his neighbor…”
ohu@r@l= vya! af*j$y# rv#a& ta@

The verb af*j* means “miss (the mark)”, often in the general sense of “fail to do (something)”, or with the specific ethical-religious nuance of “fail  to do (what is right)”, i.e., “do (something) wrong”. It corresponds to a(marta/nw in Greek, with both verbs being translated (in most instances) as “sin”. The phrase here can be rendered “sins against a neighbor,” but a somewhat more accurate translation is “does wrong to a neighbor”. The noun u^r@ denotes an associate, someone living or working close to another person; “neighbor” captures the general social situation.

The nature of the wrong done to a person is not specified, and it presumably could cover a wide range of offenses. It is serious enough, however, that the person who was wronged wishes to clear himself of any wrong-doing (on his own part) that could have justified such mistreatment by his neighbor. This touches upon a ritual aspect of life in the ancient world that is largely lost and foreign to us today. It involves the swearing of oaths, with the religious-magical force that such binding oaths were thought to possess. A formal action is described here in verse 31:

“and (if) he should impose on him a curse [hl*a*], to make him swear (under force of) the curse [vb hl*a*]…”

The principal verb is av*n`, which is typically used in the context of money-lending, and can refer to the imposition of a debt (and/or the exaction of it). Here the verb would presumably mean that an oath (with a curse) is imposed upon the person (who wronged his neighbor). However, some MSS read the visually similar verb ac*n` instead, which means “lift/take up” —i.e., take up an oath/curse.

The noun hl*a* denotes an imprecation or curse, typically in the specific context of a binding oath, etc. The related verb, in the Hiphil (causative) stem, indicates the forcing of someone to take such an oath—i.e., making them swear, under the force of a curse. The curse is an essential part of the oath, as it is intended to compel truthfulness and the fulfillment of any binding obligation. If a person violates the oath (or swears falsely), then the curse will come about against him/her. This is built into the magical character of the oath-idea: whatever the person utters in the curse-formula will come to pass if the oath is violated (or made falsely). Moreover, the deity thought to witness the oath will ensure that the curse comes about, as a form of divine punishment against the violator. In the context of Israelite monotheism, of course, it is YHWH who brings about the curse-punishment.

Thus, it is necessary that YHWH witnesses the oath (and its curse), and, for this reason, the oath is made, in a ritual (and symbolic) manner, in the presence of YHWH—that is, within the Temple precincts, in His “house”:

“…and he should come (and) utter the curse [vb hl*a*] before your slaughtering-place [i.e. altar] in this house”

The oath, with its curse, is made in front of the altar (lit. the place of [ritual] slaughter, j^B@z+m!) in the Temple courtyard. Based on the other examples given in vv. 33-40, one might suppose that it would be enough for the oath to be made in the direction of the Temple; however, at least in this situation, as it is described, the individuals are present at the Jerusalem Temple itself. The altar is a symbolic point of contact between the people and YHWH, a place where, in a ritual manner, they encounter His presence (the inner sanctuary being off-limits to the general population). By making the oath before God’s altar, the person makes the oath (and utters its curse) before God Himself.

Yet God is not actually present in the Temple, since His true dwelling is in heaven (cf. the discussion in the previous study); still, the request (and expectation) is that YHWH will hear the oath, and will respond accordingly:

“then you will hear (it in) the heavens, and you will act, and you will judge (between) your servants—to declare wrong (the one who is) wrong, (so as) to give (him) his (wicked) way (back) on his head, and to declare right (the one who is) right, (so as) to give to him according to his righteousness” (v. 32)

The prayer is that God will act to make clear who is right and who is wrong, punishing the wicked one and clearing/blessing the righteous. The adjectives uv*r* and qyd!x* are typically translated, in a religious-ethical sense, as “wicked” and “righteous”, respectively; here, however, the legal-judicial aspect of being “wrong” and “right” needs to be emphasized as well. The force of the curse, uttered in the oath, will come down upon the person shown to be wrong, and it is YHWH who will ensure this, as a matter of divine punishment against wickedness (and the false swearing of an oath).

In the ancient world, the swearing of oaths was a natural and normal component of social-relations, and served as an effective means of resolving disputes, securing truthful/honest dealings, and so forth. The magical-religious dimension of binding oaths (and their curse formulas) may be foreign to us today, with only a faint vestige remaining (associated with jury trials and other legal proceedings) in our culture; however, they played an important role in regulating interactions and relationships within society, helping to maintain a level of justice, fairness, and equity throughout. It is only natural that such oaths would be made, symbolically, in God’s presence, at the altar in the Temple. For the different approach to oaths that we (as Christians) are to follow, according to the teaching of Jesus, cf. my earlier article discussing the ‘Antitheses’ in the Sermon on the Mount (spec. the fourth ‘Antithesis’, Matt 5:33-37).

In the next study, we will survey the examples given in vv. 33-40.

Sunday Psalm Studies: Psalm 79

Psalm 79

Dead Sea MSS: No surviving manuscripts.

This is a lament-Psalm, similar in tone to Ps 74 (on which, cf. the earlier study). The setting is the Exilic period, as is clear from the reference to the destruction of Jerusalem in v. 1. Verses 2-3 are apparently quoted in 1 Maccabees 7:17, being applied to the context of an event that took place during the Maccabean wars; however, the Babylonian conquest of the late-7th/early-6th century almost certainly provides the original setting for the Psalm. One might propose a date in the first half (or first quarter) of the 6th century, when the destruction of Jerusalem was still fresh in memory.

There would seem to be three-part structure for this Psalm (cf. Hossfeld-Zenger, p. 302f):

    • Vv. 1-4—A lament over the fate of Jerusalem, focusing on the wicked acts of destruction by the “nations”
    • Vv. 5-9—A plea to YHWH, calling on God to act, helping His people and bringing judgment against the nations
    • Vv. 6-10—A imprecatory request for the destruction of the nations that attacked Israel/Judah, along with the restoration of God’s people—reversing the situation described in section 1.

This is the seventh in a sequence of 11 Psalms (7383) attributed to Asaph; on whom, cf. the earlier study on Psalm 50.

The meter of Psalm 79 is quite irregular; mention will be made of the meter for each verse below.

Part 1: Verses 1-4

Verse 1

“(The) nations have come within your inheritance!
They have defiled (the) palace of your holiness,
(and) they have set Yerušalaim to ruins!”

The Psalm opens with a three-beat (3+3+3) tricolon that well expresses the reason for the Psalmist’s lament. The “nations” presumably is a comprehensive way of referring to the invading Babylonians (and their allies). The noun hl*j&n~ refers to an inherited property or allotment of territory; here the reference is to the land of Israel—specifically the Judean territory and the city of Jerusalem—as YHWH’s own possession (cf. the recent note on Psalm 78:68-69). By describing the land this way, the Psalmist no doubt wishes to spur YHWH to action—so as to defend His property.

The invaders have destroyed the city of Jerusalem (lit. set it to ruins [<yY]u!]) and have destroyed the Temple (lit. palace of [YHWH’s] holiness) in the process; in so doing, they have defiled (vb am*f*) the Temple, desecrating its holiness. Compare the description in Ps 74:2-3ff.

Verse 2

“They gave (the) withered bodies of your servants
(as) food for (the) flying (birds) of the heavens,
(the) flesh of your devoted (one)s for (the) beasts of (the) earth.”

The slaughter of the people of the city is described in this verse. The specific reference is to the faithful ones among the people, whose death, in particular, should move YHWH and prompt Him to take action. Their loyalty is indicated by the adjective dys!j* (“good,” spec. in the sense of faithful/loyal), by which is meant that they are YHWH’s good servants—i.e., they are faithful to the covenant and to the Torah regulations (the terms of the covenant). The dead bodies are left as carrion for the birds and wild animals to feed on.

This verse, like v. 1, is a three-beat (3+3+3) tricolon.

Verse 3

“They poured forth their blood like the(y would) water,
all around Yerušalaim,
and with no (one) burying (them)!”

The death of the people (spec. YHWH’s faithful servants among them) was bloody, with the blood pouring (and spraying) out like water all over the city. The final line repeats the idea expressed in v. 2—viz., that the bodies of the dead were left unburied, as food for the birds and beasts. For the dead to be treated this way, without proper burial, was a sign of abject dishonor.

This verse is a 3+2+2 tricolon (cp. vv. 1-2), with the shorter second and third lines producing a sharp rhythmic shift. It expresses, in poetic terms, the violence and disgrace being described by the Psalmist in this verse.

Verse 4

“We have become an object of scorn for (those) dwelling near us,
(of) derision and mocking for (those) round about us!”

The opening (lament) section of the Psalm closes with a 3-beat (3+3) couplet; following the tricola of vv. 1-3, the rhythmic shift has a dramatic, climactic feel, which fits the sense of the verse. The Psalmist is no longer talking about events of the past, but of the condition of YHWH’s faithful servants in the present. As noted above, this almost certainly relates to the setting of the Psalm in the period of the Exile (in the 6th century).

The surrounding nations now have reason to mock and taunt God’s people; the implication is that their trust in YHWH is foolish and misplaced—i.e., look what has happened to these people! The Psalmist uses three nouns with overlapping meaning for this idea of scornful, derisive taunting: hP*r=j#, gu^l^, and sl#q#, which I translate above as “scorn,” “derision,” and “mocking,” respectively.

Part 2: Verses 5-9

Verse 5

“Until when, O YHWH?
Will you be angry to the end?
Shall your jealous (rage) burn like fire?”

The dual-particle expression hm*-du^ typically functions as an interrogative, as it does here; it means “until what..?”, i.e. “until what (time/moment)…?”, which, for poetic concision, is best rendered in English as “until when…?”. The same despairing question is essentially asked at the beginning of Psalm 74 (v. 1), which has the same historical context for its lament—viz., the destruction of Jerusalem and the Temple. The question is intended to spur God to action: how long will He let His city (and holy Temple) remain destroyed, defiled, and unavenged?

The destruction of Jerusalem was naturally seen as a sign of YHWH’s anger against the people (for their sin and unfaithfulness); the burning of the city serves as a graphic demonstration of God’s burning anger/rage. In the ancient Near East, military conquest was viewed as a means by which the deity would act out his/her rage, bringing judgment upon a people and their land. Even though the Babylonians, on one level, functioned as YHWH’s servants in this regard, enacting the judgment against Judah/Jerusalem, they are themselves to be judged for their wicked and brutal acts of violence and desecration (cf. above, and beginning with v. 6 below). YHWH’s anger is described as a jealous rage, with His jealousy (ha*n+q!) for His people (and His covenant-bond with them) featuring as a regular theme in the Scriptures, most frequently in the Prophets (ha*n+q! occurs relatively often in Isaiah and Ezekiel).

The meter of this verse is that of an irregular (2+2+3) tricolon. The terseness of the opening lines fits the sense of despairing impatience expressed by the Psalmist.

Verse 6

“Pour out your burning (anger)
onto the nations
that do not know you,
and upon (the) kingdoms
that do not call on your name!”

Metrically, this verse is highly irregular; it is perhaps best divided into five short lines, the first four of which have two beats. The obvious parallelism—

    • onto the nations
      | that do not know you
    • upon the kingdoms
      | that do not call on your name

argues strongly against Dahood’s suggestion (II, p. 251) that la should be read as la@ (“Mighty [One],” i.e., God) vocative, rather than the preposition la# as vocalized by the MT (“[un]to,” or here “onto”).

The Psalmist asks that the anger which has burned against God’s own people should now be turned against the nations—specifically those which attacked Israel/Judah, and took advantage of the people’s misfortune. These nations are not God’s people—they neither know Him nor call on His name, worshiping other (false) deities instead. And yet these are the ones who invaded Jerusalem and desecrated YHWH’s holy temple!

Verse 7

“For they have devoured Ya’aqob
and devastated his abode!”

This irregular (3+2) couplet further explains the reasons why the nations (spec. the Babylonian conquerors and their allies/supporters) should now face the brunt of YHWH’s anger: it is because of their cruelty in “devouring” (lit. eating [up]) God’s people (called Jacob [= Israel]) and destroying the land (lit. their habitation/abode [hw#n`]).

Verse 8

“Do not keep in mind against us
(the) crooked deeds of (those) before;
O swift (One), let your mercy come before us,
for we have been brought so very low!”

The basic idea in lines 1 & 3 is that of God keeping a record of the people’s sins/crimes. That is the connotation here of the verb rk^z` (“remember, keep in mind, bring to mind”). Dahood (II, p. 252) is doubtless correct in explaining rhm (which he vocalizes rh!m* [= ryh!m*] instead of MT rh@m*) as a shorthand for the expression ryh!m* rp@os in Ps 45:2[1]. YHWH is functioning as a recording scribe whose ‘pen’ (i.e. ability) is “swift” (that is, skillful). Dahood mentions an Egyptian papyrus (Anastasi I, 18:4), where mahir, apparently as a Semitic loanword, clearly designates the activity of a scribe. It is possible to retain this association and imagery, even if the MT rh@m* (“swiftly”) is followed; the third line would then read:

“let your mercy swiftly come before us”

In any case, the Psalmist’s request is that the faithful/loyal ones today should not continue to be punished for the sins of those who came before (<yn]v)ar!). This has been taken as an indicator that the Psalm was written a good many years after the Babylonian conquest (and Exile) took place, putting the date of composition more properly in the post-Exilic period. The people of the Psalmist’s generation have been brought low (vb ll^D*) by the judgment that occurred in the past, and he asks that this situation not be allowed to continue. His request thus hints at the restoration of Israel/Judah, and the return of the people to the land.

Verse 9

“Give us help, O Mighty (One) of our salvation,
over (the) word of weight of your name,
and snatch us (up) and wipe over our sins,
for (the) sake of your (great) name!”

The second part of the Psalm concludes with a pair of 3+2 couplets (slightly irregular in rhythm), in which the Psalmist fully calls on YHWH to deliver His people from their current situation (in exile). In the first couplet (line 1), the request is for God to “give help” (vb rz`u*); in the second couplet (line 1), two verbs are used in tandem:

    • lx^n` (Hiphil stem), which literally means “snatch away”; when YHWH is the subject, and His people (spec. the righteous ones) the object, this verb is used in the positive sense of snatching someone out of danger; here the context suggests that YHWH would snatch His people away from the nations where they are currently dispersed (and often under threat, cf. v. 11 below).
    • rp^K* (Piel stem), with preposition lu^, meaning “wipe/rub over”, i.e. erase; it is specifically the people’s sins that are to be wiped away; in light of verse 8a (cf. above), this could be a reference to YHWH no longer holding the sins of a prior generation against His faithful/loyal ones today.

The Psalmist appeals specifically to the name of YHWH, and to its honor (lit. “weight,” dobK*)—that is, to YHWH’s own honor, which is imperiled the longer His faithful/righteous ones continue to live in their lowly state, in exile among the nations. YHWH’s honor requires that His people be restored and raised to an exalted position once more. Cf. the thought expressed in the following verses 10ff.

Part 3: Verses 10-13

Verse 10

“For what (reason) should the nations say,
‘Where (is) their Mighty (One)?’
Let it be known among the nations before our eyes,
an avenging of (the) blood of your servants th(at) they poured out!”

The initial couplet essentially summarizes the mocking taunts by the nations, mentioned in verse 4 (cf. above), and points again to the need for YHWH to act in defense of His honor. Only by avenging (<qn) the cruel violence and desecration wrought by the conquerors can the situation be rectified. Indeed, the Psalmist calls for a reversal of the situation described in Part 1: destructive judgment should come upon the nations, instead of upon God’s people; now it is their blood that will be poured out! (cf. on verse 3, above).

Metrically, this verse is comprised of a 3+2 couplet followed by a 3+3 couplet.

Verse 11

“Let come before your face
(the) cry of (the one) bound;
according to (the) greatness of your arm,
let remain (alive the) sons of death.”

The motif in this verse is that of people in bondage (lit. “bound” rys!a*), particularly prisoners who are sentenced to die. The idiom “sons of death” uses the noun /B# (“son”) in the abstract sense of belonging to a group (or category)—here, e.g., those condemned to die. The imagery may be representative of life in exile, which also can entail the specific condition(s) of bondage/slavery, imprisonment, and the prospect of being put to death. Certainly, a sense of oppression against God’s people (spec. the righteous) by the nations is in view.

The verb rt^y` has the basic meaning “be left over, remain”; in the Hiphil stem, the sense is “cause to remain”, which in context clearly refers to remaining alive.

The meter of this verse is irregular; I treat it as a quatrain (2+2+2+3).

Verse 12

“And return to (those) dwelling near us seven-fold into their lap
(for) their scorn, (with) which they scorned you, my Lord!”

The rather more complex syntax of this verse justifies treating it as a longer-lined (4+4) couplet. The Psalmist’s prayer here turns into an imprecation, along the lines indicated above—i.e., a reversal of the situation described in Part 1 (vv. 1-4, cf. above). The scorn heaped on God’s people (and thus on YHWH Himself) by the surrounding nations (v. 4, cf. also v. 10a above) will come back (vb bWv, “turn back, return”) upon them. The Psalmist asks that this judgment should literally fall “into their lap” (<q*yj@-la#). On the motif of a seven-fold revenge, cf. the famous line in the song by Lamech (Gen 4:24).

Verse 13

“But we, your people, and (the) flock of your pasture,
shall throw (praise) to you into (the) distant (future)—
unto circle and circle we shall recount your praise.”

The fate of the nations (according to the Psalmist’s imprecation, v. 12) is here contrasted with that of God’s people. On the shepherding motif—with God as herder, and the people as His flock/herd—cf. the recent notes on Ps 78:52-53ff and 70-72. The promise given to YHWH is that the Psalmist, representing all the faithful/loyal ones of the people, will continually give (lit. throw/cast) praise to God, and will also recount (vb rp^s*) for future generations the reasons for this praise. I translate roD according to its fundamental meaning (“circle, cycle”), though it is typically understood as referring to the people living during a particular circle/cycle of time (i.e., a ‘generation’).

Many Psalms deal with the theme of fulfilling a vow made to YHWH, in response to His (expected) answer to prayer. Given the context of Psalmist as a poet-composer, it is not surprising that this vow-fulfillment is often described in terms of making music and giving praise to God. That is essentially the idea we see here at the close of Psalm 79 as well.

The meter of this final verse is again irregular: a 4+3+4 tricolon.

References marked “Dahood, I” and “Dahood, II” above are to, respectively, Mitchell Dahood, S.J., Psalms I: 1-50, Anchor Bible [AB] vol. 16 (1965), and Psalms II: 51-100, vol. 17 (1968).
Those marked “Hossfeld-Zenger” are to Frank-Lothar Hossfeld and Erich Zenger, Psalms 2: A Commentary on Psalms 51-100, translated from the German by Linda M. Maloney, Hermeneia Commentary series (Fortress Press: 2005).

August 22: Psalm 78:65-72

Because of the length of Psalm 78, the exegesis of its couplets and verses will be presented over a series of daily notes. The previous note examined vv. 56-64; for the discussion of the opening section (vv. 1-8), see the introductory study.

Psalm 78:65-72

Verse 65

“Then (the) Lord awoke like (one who was) asleep,
like a mighty (warrior) shouting from (the) wine.”

This section is parallel with vv. 52-55, in the way that it describes YHWH acting on behalf of His people, utilizing the motif of a shepherd who guides/leads his flock. The initial w-conjunction here indicates a new development (i.e., “and then…”). While vv. 56-64 (like the earlier vv. 40-51) emphasized the people’s disobedience, which led to God’s judgment against them, here the focus shifts to His action on their behalf. The apparent “sleeping” of YHWH reflects His lack of support, over a period of time, as part of the judgment. Now, in his return to action for His people, He ‘awakes’ with a great shout.

Verse 66

“And He struck His adversaries (on the) behind—
disgrace into (the) distant (future) He gave to them!”

YHWH’s action on behalf of His people is described in military terms, and His role in an actual Israelite military victory may be in view. He strikes the enemies of His people, who are also His enemies, in such a way as to give them lasting disgrace (hP*r=j#). The humiliating nature of the enemies’ defeat is indicated by the use of the noun roja* (“rear, [area] behind”); probably a blow on their behind(s) is intended (cf. Dahood, II, p. 247), which certainly would entail a sense of disgrace. It may also refer more generally to a military defeat that sent the enemies going back in a rout. In any case, their defeat, thanks to YHWH’s power fighting on Israel’s behalf, is to be understood as devastating.

Verse 67

“But He (also) rejected (the) tent of Yôsep,
and (the) staff of Eprayim He did not choose.”

As in the opening couplet of v. 9, this verse refers to YHWH’s rejection of the northern tribes (and the northern Kingdom), in favor of the south (i.e., Judah). This implies that the rejection preceded the revolt of the northern tribes; however, more likely, the revolt is being anticipated here, as a literary device in the Psalm. With foreknowledge, YHWH chooses the tribe of Judah (and the city of Jerusalem) to have the leading and favored position. As mentioned in the earlier note (on v. 9), Ephraim often represents the northern tribes as a whole (being the most prominent of them); here “Joseph” is included as a parallel reference.

The rejection of the northern tribes/kingdom is connected with the defeat of the enemies of YHWH; the implication is that the northern tribes, in their faithlessness and rebellion, acted in manner similar to the surrounding nations.

Verse 68

“And (instead) He chose (the) staff of Yehûdah,
(and the) mount of ‚iyyôn which He loves.”

The implication here is that Judah was chosen primarily because of the location of the fortified hilltop site of ancient Jerusalem (i.e., ‘mount’ Zion), where the Temple would be built. At the same time, apparently, the southern tribes remained faithful in a way that the norther tribes did not, at least so as not to be disqualified as YHWH’s favored choice.

Verse 69

“And He built like (the) heights (of heaven) His holy place,
and like (the) earth which He founded for (the) distant (future).”

Like the cosmos itself, YHWH established His holy dwelling place (lit. “holy place”, vD*q=m!) to last for the ages. The upper half of the cosmos contains the heavenly “heights”, while the “earth” surface (and all that is below it) makes up the lower half. This description alludes to the cosmic dwelling of the Creator El-YHWH; in ancient Semitic tradition, this dwelling was viewed as a great mountain, reflecting the cosmological-mythic idea of the primeval universe itself as a mountain (“heaven-earth,” Sumerian an-ki). Any local geographic mountain could serve, ritually and symbolically, for the cosmic mountain of the Creator. This is certainly true of mount Sinai/Horeb for YHWH, and the same symbolic association applied to the much more modest mount of Zion. The Temple, of course, built on this ‘mountain’, is patterned conceptually after the heavenly dwelling-place of YHWH.

The second line literally reads: “and like the earth, He founded her…” (using a femine suffix); however, this makes for very awkward English, and it is customary to replace this syntax with the use of a relative pronoun (i.e., “…which He founded”).

Verse 70

“And He (also) made choice of Dawid, His servant,
and took him from (the) holding pens of (the) flock.”

The building of the Temple (v. 69) is mentioned prior to the choice of David as king, even though historically the two events occurred in reverse order. The priority of the Temple, as YHWH’s holy dwelling place, takes priority over the human kingship of Israel/Judah. The choice of David, and his origins as a sheep-herding youth, are narrated in 1 Samuel 16.

Verse 71

“From following (the) suckling (ewe)s, He brought him
to feed (as sheep) Ya’aqob, His people,
and Yisrael, His inheritance.”

David’s origins as a shepherd are played on here, drawing upon the tradition motif of the king as a shepherd over the people. This symbolism was widespread throughout the ancient Near East; on references in the Old Testament, cf. Num 27:17; 2 Sam 7:7; 1 Kings 22:17; Isa 44:28; Jer 3:15; 23:1ff; Ezek 34:2ff, etc. The specific application of this motif to David is first referenced in 2 Samuel 5:2, and, through this association, the Shepherd-motif came to take on Messianic significance (cf. Mic 5:4-5; Ezek 34:23; 37:24). Elsewhere in the Scriptures, God Himself is referred to as the Shepherd of His people (e.g., Gen 49:24; Psalm 23:1ff; 80:1; Isa 40:11). In Psalm 77:20, God’s shepherding of Israel is done through the intermediary of Moses and Aaron (as leaders); here, similarly, it is through David as Israel’s king.

The verb hu*r*, here and in v. 72, denotes the feeding of animals, often specifically in the context of herding—i.e., leading animals to pasture where they can graze.

Verse 72

“And (so) he fed them, according to (the) completeness of his heart,
and with (the) skillfulness of his hands he guided them.”

The idea of David’s heart being “complete” (<t) may contain an allusion to the original tradition in 1 Samuel (cf. 13:14; 16:7). The faithfulness and integrity of David’s heart toward YHWH (and the covenant) was traditional, being referenced repeatedly in the book of Kings (1 Ki 9:4, etc) as an example for the other rulers of Israel and Judah.

References marked “Dahood, I” and “Dahood, II” above are to, respectively, Mitchell Dahood, S.J., Psalms I: 1-50, Anchor Bible [AB] vol. 16 (1965), and Psalms II: 51-100, vol. 17 (1968).

Notes on Prayer: 1 Kings 8:27-30

The Monday Notes on Prayer feature for the remainder of Summer (in August & September) is focusing on the Prayer of Solomon in 1 Kings 8. Verses 22-26 were discussed in the previous study.

1 Kings 8:27-30

With verse 27, the focus of the Prayer shifts to the role and purpose of the Temple. This is significant, since the purpose indicated in the Prayer differs noticeably from the emphasis earlier in vv. 10-13. The shift in emphasis began already in vv. 16-17ff, with the statement that the “house” (i.e., the Temple) was built specifically for the name (<v@) of YHWH. The distinction is between a dwelling for YHWH Himself and a dwelling for His name.

In vv. 10-13 (cf. the earlier study), the clear implication is that YHWH personally comes to dwell in the “house”, being present through the theophanous cloud. This reflects an older line of religious (and theological) tradition, drawing upon anthropomorphic and cosmological-mythic concepts—i.e., the Deity is personally present and manifest in the theophanous cloud, with the Temple building (esp. the sanctuary) serving as His dwelling-place on earth.

While this line of tradition is acknowledged in vv. 10-13, it disappears completely from the remainder of the narrative. Indeed, within the Prayer proper, there is no mention at all of YHWH Himself dwelling in the Temple, but only His name. This is especially clear here in verse 27:

“But (is it) that (the) Mightiest can truly sit [i.e. dwell] upon the earth? See, the heavens—even (the) heavens of the heavens—can not contain you, (and) even (less) that this house which I have built (could do so)!”

The theological point is that the Creator El-YHWH cannot truly, in a metaphysical sense, dwell in a building on earth. His true dwelling is in heaven—and yet, even the heavens cannot actually contain him. The verb lWK has the concrete meaning “contain” (as in a vessel), implying that a physical/material substance is involved. This is one of the clearest statements in the Old Testament Scriptures regarding the transcendence of God, expressed in terms of size. YHWH is simply too great and vast to be contained in any physical space.

The expression “heavens of the heavens” (<y]m^V*h^ ym@v=) is idiomatic; it follows a pattern—e.g., “holy of holies”, “king of kings”, “song of songs” —in Hebrew (and other Semitic languages), using this particular mode of construct expression as a superlative. The particular meaning of the expression here is “the greatest heaven,” “the highest heaven”, etc.

The ancient Near Eastern cosmology was geocentric, with the surface of the earth dividing a cosmos that tended to be seen as spherical in shape, the upper half certainly being hemispheric. There were layers—commonly three layers (i.e., three ‘heavens’)—to the upper hemisphere. Eventually the concept of a concentric spherical cosmos, with seven layers/heavens, came to be adopted on a widespread scale throughout the ancient world. According to this traditional cosmology, YHWH would be seen as dwelling in the ‘highest’ heaven.

Clearly, if YHWH cannot be contained in the vastness of the heavens, he certainly cannot be contained in a single building (built by human beings) on earth. In spite of this, Solomon continues:

“Yet may you turn to (the) prayer of your servant, and to his request for favor, O YHWH my Mighty (One), to listen to (the) cry and to (the) prayer which your servant prays before you th(is) day, (and for) your eyes to be opened to(ward) this house, night and day, to(ward) this standing place of which you said ‘My name shall be there’, (and) to listen to (the) prayer which your servant shall pray to(ward) this standing place.” (vv. 28-29)

The basic request, at the heart of the entire prayer, is that YHWH would pay attention to prayers made in the direction of (la#, “toward”) the Temple. As becomes clear in the remainder of the prayer, the Jerusalem Temple is to become the focal point of Israelite worship—in particular, for the prayers made by the people. Solomon (as king) represents the people in this regard. At the beginning of the request (in v. 28), Solomon refers to himself as YHWH’s loyal servant (“your servant”); but, at the close of the request (in v. 29), the same expression “your servant” stands for any faithful Israelite who prays to YHWH (as is clear from v. 30, cf. below).

There is a symbolic and ritual aspect to prayer, in relation to the Temple building. The location of the Temple (lit. its “standing place,” <oqm*, i.e., the place where it stands) has a unifying role for the people, and as a religious expression of their faith and devotion to YHWH. By praying in the direction of the Temple, the place where YHWH’s name dwells, this demonstrates that a person’s heart is directed toward God. Such prayer can be made at any time (“night and day”); according to Solomon’s request, YHWH’s eyes will constantly be open, attentive to any such prayer, and listening to (lit. hearing, vb um^v*) it. In the traditional religious idiom, for God to “hear” a prayer means that He will answer it.

The root llp is used several times in vv. 28-29, both the verb (ll^P*) and the related noun hL*p!T=; it is the basic Hebrew root denoting prayer to God. Prayer here is also defined specifically as a request made to God that He would show favor—i.e., respond favorably, giving help and bestowing blessing or benefits, etc. The noun signifying such a request is hN`j!T= (from the root /nj), which is formally parallel to hL*p!T=. Another word used is hN`r!, which means a ringing cry or shout; it can connote either a desperate plea (i.e., cry for help), a joyful expression of praise, or a confident shout (of triumph, etc).

From a theological standpoint, it is most significant that it is YHWH’s name, specifically, which “dwells” in the Temple. While YHWH Himself dwells in the heavens, His name dwells on earth among His people. In ancient Near Eastern thought, a person’s name represented and embodied (in a quasi-magical way) the essence and nature of the person. This was equally true in a religious context, when applied to a deity; to know a deity’s name meant knowing the deity. This name-theology represented a more abstract and rational/intellectual way for a person to relate to a deity. In this regard, it is particularly meaningful that YHWH’s name is related to the act of prayer. This is the aspect of the Temple’s purpose that is being emphasized here, rather than its role in the sacrificial ritual, for example.

The name of YHWH was important in Israelite religious tradition from the earliest times, but the name-theology took on special prominence in the book of Deuteronomy (and the subsequent Deuteronomic History, of which 1-2 Kings is a part). Beginning in chapter 12 (vv. 5, 11, 21), and then throughout the book of Deuteronomy, the implicit location of Jerusalem (and the Temple site) is repeatedly referenced as the place chosen by YHWH to set His name. The names of the Canaanite deities are to be removed from the land (Deut 12:3), replaced entirely by the name of YHWH, the one true Creator God, with whom Israel is joined in a special covenant-bond. His name is thus closely connected with the covenant, as is clear implicitly from the references here in vv. 9, 21. The people belong to Him, and this is symbolized by the Temple which bears His name, indicating a sign of ownership, etc. God’s faithful vassals (“servants”) will pray in the direction of the Temple—that is, toward His name—as a sign of covenant loyalty and devotion to their Sovereign.

The people, collectively, as YHWH’s servant(s), are emphasized in verse 30:

“May you indeed listen to (the) request of your servant for favor, and of your people Yisrael, when they shall pray to(ward) this standing place; you shall listen at (the) place of your sitting [i.e. dwelling] (in) the heavens, and (when) you listen you shall forgive.”

As noted above, the expression “your servant” refers not only to the king, but to the people as a whole; this point is made quite clear here in v. 30. Solomon’s request is that whenever the people pray toward the Temple, YHWH will respond favorably to them, answering their prayers, even to the point of forgiving (vb jl^s*) their sins.

The preposition la# has a dual-meaning in this verse; on the one hand, the directional aspect of praying “to(ward)” the Temple is in view (continued from vv. 28-29), but in the second half of the verse it also is used in the locative sense of YHWH’s dwelling in the heavens. This dual-use may be intentional, as a subtle way of juxtaposing the dwelling-place of YHWH’s name (i.e., the Temple) with the place where He Himself dwells (in heaven). For more on this, see the discussion above.

In the verses that follow (vv. 33-44), a number of examples are given of circumstances under which the people might pray to God, using the Temple as their religious focal-point. In the next study, we will begin examining these.

Notes on Prayer: 1 Kings 8:12-21

The Prayer of Solomon (1 Kings 8)

For the remainder of the Summer, in the Notes on Prayer feature, we will be looking at the Prayer of Solomon in 1 Kings 8. The focus will be on the version in the book of Kings, rather than the parallel in 2 Chronicles 6; the Chronicles version will be referenced only occasionally, where significant differences are worth noting.

The setting of the Prayer is the inauguration of the Jerusalem Temple—the construction of which was described in chapters 5-7. The historical tradition of the inauguration is presented in the narration (vv. 1-10, 62-66) that frames the Prayer. In spite of the apparent chronological discrepancy, between the information in 6:38 and here in 8:2, 65, there is little reason to doubt the historicity of the basic tradition. The harvest festival (Sukkot, v. 2) would have been an appropriate occasion for a large-scale celebration involving dignitaries and military-age adult males from all over the kingdom.

The focus in the narrative introduction (vv. 1-11) is on the transfer of the golden Chest (/ora&, i.e., the ‘Ark’), which functioned as the ritual ‘throne’ of YHWH, into the newly built Temple. However, in some ways, the key thematic detail in this narration is the specific mention of the old Tent-shrine (i.e., Tabernacle), which was brought up along with the Chest (vv. 4ff). The presence of the Tent-shrine—called the “tent of (the) appointed place [i.e., for gathering]” (du@om lh#a))—serves, at the religious-cultural level, to legitimize the new Temple building in Jerusalem.

This is clear, symbolically, by the way that “the Cloud” (/n`u*h#), representing the theophanous presence of YHWH, fills the Temple building (vv. 10-11), just as it did at the inauguration of the old Tent-shrine (Exod 40:34ff). This sense of continuity belies a certain tension, preserved in the Deuteronomic History, between the construction of a fixed “House” for YHWH (in Jerusalem), and the earlier tradition of the portable Tent-shrine. This tension is expressed most clearly in the narrative of 2 Samuel 7, where the oracle given by YHWH to Nathan seems to affirm both the idea that a portable Tent (rather that a permanent structure) is the proper dwelling for YHWH (vv. 5-7), and also recognizes the validity of the House that would be built by David’s son Solomon (vv. 3, 13ff). For a summary of the critical issues involved in this complex passage, cf. Cross pp. 241-61.

1 Kings 8:12-13

Compared with 2 Samuel 7, the tension between these two concepts of the proper dwelling-place for YHWH is only briefly indicated here in 1 Kings 8, with the short poetic quotation that begins Solomon’s address (vv. 12-13):

“YHWH said (He was) to dwell in the storm-cloud;
(yet) building I have built an exalted house for you,
a fixed place for your sitting (into the) distant (Age)s.”

The specific use of the term “house” (ty]B^) and “fixed place” (/okm*) clearly present a conceptual contrast with the temporary dwelling of a portable tent-shrine. But the portable tent-shrine also reflects the movable presence of YHWH in the theophanous form of the storm-cloud. The term lp#r*u& denotes a thick/dark cloud, referring quite clearly to the rain/storm-cloud(s). The term occurs in the Old Testament primarily as a description of the manifest presence of El-YHWH—cf. Exod 20:21; Deut 4:11; 5:22; Ps 18:10 [par 2 Sam 22:10]; 97:2; cf. also Job 38:9, and the references to Divine manifestation of Judgment in Joel 2:2; Zeph 1:15.

In ancient Near Eastern religious thought, the storm—with its awesome clouds, fearsome thunder/lightning, and powerful (life-giving) rains—was especially appropriate as a manifestation of the Divine presence. In the Canaanite world, it was applied to Baal-Haddu, while the ancient Israelites applied it equally to El-YHWH. The control over the waters was a particularly important sign of YHWH’s power as Creator and King of the cosmos; cf. my earlier article “The Conflict with the Sea in Ancient Near Eastern Myth”. The imagery of the storm-theophany is seen most frequently in ancient Hebrew poetry (e.g., Psalm 18, 29), but it is also a major component of the theophany at Sinai, when YHWH established the covenant with His people (cf. the Exodus and Deuteronomy references above).

In the Exodus/Wilderness traditions, YHWH traveled along with His people, moving across the skies in the numinous form of the cloud, only stopping when the people set up camp; He would dwell/reside at the location of the Tent-shrine, which essentially served as His own tent-dwelling among the people (cf. Exod 40:34-38; Num 9:15-22, etc). This same symbolic image of YHWH’s presence among His people is expressed by the scene of the dark-cloud filling the Temple building (vv. 10-11, cf. above).

The term lb%z+ (z®»¥l) marks, at the religious level, another point of similarity between El-YHWH and Canaanite Baal-Haddu, as zbl (“exalted one,” i.e., prince) is used as a divine title for Baal (“Prince Ba’al of the earth”, zbl b±l °rƒ). The construction of a grand Palace-House for Baal-Haddu is an important theme in the Ugaritic Baal Epic. From his newly-constructed Palace, Baal rules (sitting enthroned) as king over the world; much the same idea is expressed here of El-YHWH in v. 13. The noun lb%z+ occurs, in a similar context, in Isa 63:15 and Hab 3:11.

Interestingly, however, after this reference in v. 13, the idea of the Temple as YHWH’s dwelling disappears from the chapter. Indeed, throughout Solomon’s address, beginning at v. 27, it is repeatedly emphasized that YHWH’s real dwelling-place is in heaven, not in the Temple sanctuary. This is important because it indicates that, despite the earlier tradition of the Tent-shrine (and thus also the Temple) as God’s dwelling-place, the purpose of the Temple is given a very different emphasis in the remainder of the narrative. This can be summarized according to three key themes:

    • The Temple sanctuary specifically as the dwelling for the name of YHWH
    • The symbolic place of the Temple sanctuary as an embodiment of the covenant between YHWH and His people, and
    • The role of the Temple as a focal-point for the religious devotion and prayer of the people

All three of these will be discussed as we proceed through an exegesis of the passage in the upcoming studies.

1 Kings 8:14-21

Following the poetic statement in vv. 12-13, the remainder of the opening portion of Solomon’s address (vv. 14-21) functions as a short summary of the Deuteronomic History, emphasizing the Judean royal theology, centered on the person of David (as king) and the location of Jerusalem (as the holy/royal city). The Temple building is at the heart of this royal theology, with verses 16-20 echoing 2 Sam 7:3-13 (cf. above).

Solomon’s address here is presented as a blessing to YHWH, but is properly directed toward the people. By framing this theology in the historical-traditional context of the Exodus (v. 16), the (Judean) royal theology is firmly aligned with the covenant promises made by YHWH to His people. This is expressed in vv. 20-21, where two of the aformentioned themes of the Prayer are established—(1) the Temple as a dwelling for the name of YHWH, and (2) the Temple as symbolizing YHWH’s covenant with His people. The two declarations by Solomon in vv. 20b-21 state this directly:

    • “I have built th(is) house for the name of YHWH, the Mighty (One) [i.e. God] of Yisrael” (v. 20b, see vv. 16-17)
    • “I have set there a standing-place for the Chest [i.e. Ark], which therein (resides) the binding-agreement [tyr!B=, i.e. covenant] which YHWH cut with our fathers, in His bringing them out from (the) land of Egypt.” (v. 21)

The Instruction (Torah) which YHWH gave to Moses represents the terms of the covenant, which the people are obligated to fulfill. The “Ten Words” are at the heart of this Instruction, having been engraved on stone tablets (the second set, Exod 34:1, 28ff; cp. 32:15ff). The Deuteronomic version of this tradition is found in Deut 10:1-5, along with the specific notice that the tablets were placed within the Ark (v. 5; cf. Exod 40:20). There is thus a strong point of connection between the Temple sanctuary and the covenant.

In the next study, we will begin our examination of the Prayer proper, looking at the initial section in vv. 22-26.

References above marked “Cross” are to Frank Moore Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic: Essays in the History of the Religion of Israel (Harvard University Press: 1973).

Sunday Psalm Studies: Psalm 74 (Part 1)

Psalm 74

Dead Sea MSS: No surviving manuscripts.

Psalm 74 is a lament-Psalm, written from the standpoint of the Israelite (Judean) people and nation as a whole. The first half of the composition (vv. 1-11) is a lament over the destruction of the Temple, and thus is likely to have been written in the 6th century B.C., sometime after the Temple’s destruction (in 586), though it would have been applicable as a hymnic prayer all throughout the Exile and into the post-Exilic period. The second half of the Psalm (vv. 12-23) consists of an appeal to YHWH to redeem and deliver His people.

This is the second of a series of eleven Psalms (7383) associated with the figure of Asaph ([s*a*)—on whom, cf. the previous studies on Pss 25 and 73. The composition is designated as a lyK!c=m^ (ma´kîl), a term used also in the headings of Pss 32, 42, 44-45, 52-55, 78, 88-89, 142. For a discussion of the possible meaning and significance of this term, cf. the earlier study on Psalm 32.

The meter of this Psalm is irregular, but tends to follow a 4-beat (4+4) couplet format.

VERSES 1-11

Verse 1

“For what, O Mightiest, should you be indignant to the end,
(and) your nostril(s) smoke against (the) sheep of your pasture?”

The lament begins, appropriately, with the interrogative expression hm*l*, “for what (reason)…?”, i.e., “why…?” The conquest of Jerusalem, with the destruction of the Temple, and the exile of the population, makes it seem that YHWH has rejected His people (Israel/Judah) completely (lit. “to the end,” jx^n#l*). The verb jn~z` has the basic meaning of being repelled or disgusted by something, which a person then casts aside. I have rendered it above as “be indignant (toward something)”, which well suits the burning/fire motif in the second line.

The noun [a^, often translated flatly as “anger,” should be understood here in the concrete anthropomorphic (and zoomorphic) sense of “nostril(s)”. The smoke (vb /v^u*) coming from YHWH’s nostrils is a vivid sign of his anger; it also evokes the burning destruction of the city (and Temple). Often the specific image is of nostrils burning or ‘flaring’, like the snorting of an angry bull.

Frequently, YHWH is depicted as a shepherd, with His people as the sheep, or flock (/ax)). The shepherd-motif connotes the care, protection, and guidance which God gives to His people (cf. especially the famous Psalm 23).

Verse 2

“Remember your assembled (flock) (that) you acquired (long) before;
may you redeem (with the) staff your inheritance, mount ‚iyyôn,
this (mountain) on which you have dwelt.”

To the relatively regular 4-beat (4+4) couplet format (established in v. 1), an additional 3-beat line has been included here in v. 2, forming a tricolon. The shepherd/sheep motif should be understood as continuing in v. 2; thus the general noun hd*u@ (“crowd, assembly, congregation”) reflects the people as an assembled flock. The religious-cultic connotation of hd*u@, however, should not be missed—viz., the Temple precincts as the principal location where the nation gathers (to worship).

The Psalmist calls on YHWH to remember His people, whom He acquired (vb hn`q*, cf. Exod 15:16; Deut 32:6; the verb can also mean “create” [Gen 14:19, 22]) as His own, long before (<d#q#), in the past. It is thus proper that God should redeem (vb la^G`) His people from their servitude (in exile); I follow Dahood (II, p. 200) in reading the perfect form of the verb as a precative perfect, in parallel with the imperative in the first line. God redeems His people, delivering them out of danger, and leading them (back to pasture) with his shepherd’s staff (fb#v@, cf. Ps 23:4).

The redemption of His people entails restoring and re-establishing Jerusalem (spec. the Temple-Palace locale of Zion) as the “mountain” on which He will once again dwell, with the people, as He did in the past.

Verse 3

“Lift high your (foot)steps, to (the) desolate places far off,
all the evil (the) hostile (one) has done in your Holy (Place).”

The theme of Zion as YHWH’s mountain-dwelling—the local (ritual) representation of His cosmic Mountain—introduced at the end of v. 2, continues here, with the call for God to “bring/lift up high” (vb <Wr, Hiphil) His footsteps (i.e. to mount Zion). The noun <u^P^ refers to the beat of footsteps, probably intended to evoke the military imagery of an army of soldiers on the march. Dahood’s quite different explanation of iymup (II, p. 201) is intriguing, but not entirely convincing.

The Temple precincts, as well as the entire locale of the Zion hilltop-site, has been turned into “places of desolation” (toaV%m^) by the conquering forces (i.e. the Babylonian military) that “did evil” (vb uu^r* Hiphil) in the “Holy (Place)”. The use of vd#q) makes clear that the destruction of the Temple is primarily in mind. The noun jx^n#, denoting an end goal (cf. the expression jx^n#l*, “to the end”, in v. 1), should probably be understood here as something seen from a distance, from far off; as YHWH marches to Jerusalem, to redeem the Zion, the “desolate places” of the destroyed city can be seen on His approach.

Verse 4

“(Those) hostile to you roared in the midst of your place of assembly,
setting (up) their signs (as evil) signs.”

Here the participle rr@x) (plur.) is essentially synonymous with by@oa in v. 3 (cf. above); both mean “one being hostile”. The conquering Babylonians are “hostile” to YHWH in two respects: (1) they were hostile to YHWH’s people (and His holy city), attacking it; and (2) they are idolatrous worshipers of other deities. The “place of assembly”, i.e., where the people assemble (to worship God), refers to the “holy (place)” in v. 3—the Temple and its precincts.

The redundancy in the second line, repeating the plural noun tota) (“signs”), have led to commentators toward various emendations of the text (cf. Dahood’s slight emendation that redivides the MT, II, p. 201f). However, it may be that the Psalmist is simply utilizing a bit of wordplay involving the word toa, which, like the corresponding “sign” in English, can refer to an actual physical/material marker, as well as (conceptually) to the significance of something. I take the meaning of the line to be that the conquering army set up their signs (i.e., banners, etc), which served as signs (indicators) of the evil they were doing.

Verses 5-6

“(This) was made known like (those) bringing up
axes in the thicket of (the) wood;
and (so) {they cut down} (all) her doors at once,
with hatchets and hammers they broke (them) down.”

These lines are highly problematic, as virtually all commentators recognize. The verses are likely corrupt, to some extent, especially in the first line of v. 6. As every proposed emendation is both speculative and far from convincing, the best approach is probably to keep as close as possible, however tentatively, to the MT as it has come down to us. Sadly, the Psalm is not preserved among the Qumran manuscripts, so there is no help to be found from that front.

The basic image seems clear enough: the conquering army broke down the Temple building (its doors, etc) like men who cut down trees (with the axe) in a thick forest. I follow the Greek versions (LXX, Symmachus; cf. Dahood, II, p. 202) in vocalizing hyjwtp as h*yj#t*P= (“her openings”, i.e. her doors) instead of MT h*yj#WTP! (“her carvings”). The many doors and wooden parts of the Temple were “cut down” (?) and “broken down” (vb <l^h*) with hatchets and hammers, etc.

Verse 7

“They cast your Holy Place in the fire, (burning it) to the earth,
(and so) they profaned (the) dwelling-place of your name.”

After the cutting down of the doors, etc, of the Temple building, the conquering army burnt it to the ground “in the fire”; cf. the allusion to this fiery destruction with the reference in v. 1 to the “smoke” coming from YHWH’s nostrils. The use of the verb ll^j* (II) in the second line echoes the earlier expressed idea of the conquerors as “doing evil” in the Temple sanctuary, and also of their being “hostile” to YHWH. The root llj (II) generally seems to denote a violation of what is sacred—in this instance, desecrating and profaning the holy dwelling-place (/K^v=m!) of God. On the Temple sanctuary as specifically the dwelling-place for YHWH’s name, cf. 2 Sam 7:13; 1 Kings 5:5; 8:16ff, 43ff; 9:3, 7; 2 Kings 23:27; Jer 7:10ff, 30, etc.; on the Deuteronomic origins of this theme, cf. Deut 12:5ff; 14:23-24; 16:2, 6, 11.

Verse 8

“They said in their heart, ‘Let us subdue them as one,
let all (the) assembles of (the) Mighty (One) in the land be burned!'”

This is another difficult couplet, largely due to the difficulty in parsing MT <n`yn] in the first line, and also the form of the verb [r^c* (“burn”) in the second line. They idea seems to be that conquering army has the desire to completely subdue the entire nation, and to destroy every sacred site where people worship (lit. “places of assembly”). This reflects, again, the theme of the Babylonians’ hostility toward both YHWH and His people.

The MT <n`yn] is probably best understood as reflecting a first person plural imperfect (cohortative) form of the verb hn`y` (“oppress”); but cf. Dahood, II, p. 202 for a different approach. I do follow Dahood in vocalizing wprc as a passive form (Wpr*c%), with jussive/precative force, “let them be burned”.

Verse 9

“Signs (among) us we no (longer) see,
there is not any more a spokesman (of YHWH),
and not (among) us (anyone) knowing ‘until wh(en)…'”

There are no longer any great wonders or portents (“signs,” cf. on v. 4b above) among the people, nor is there any ayb!n` (inspired spokesperson or ‘prophet’), i.e., one who speaks as YHWH’s representative, communicating His word and will to the people. There is thus no one who can assure the people how long the exile will last—i.e., when it will end (“until wh[en]”, hm*-du^). All of these things are indications that God is no longer present and active among His (exiled) people, at least not in the way that He once was. It is a restoration of the old way that the Psalmist has in mind when he speaks of YHWH redeeming (v. 2) His people; the restoration entails a return of the people to the land, and a re-establishment of Zion/Jerusalem as the holy city of God.

Verse 10

“Until when, O Mightiest, shall (the) adversary scorn (you)?
Shall (the) hostile (one) despise your name to the end?”

The implicit question (“until wh[en]…?” hm*-du^) at the end of v. 9 is picked up at the beginning of v. 10, more precisely as yt^m*-du^ (“until when…?”). The wicked adversary, the “hostile one” (rx* / by@oa, cf. the same parallel terminology in vv. 3-4), has shown open scorn (vb [r^j*) to YHWH, despising (vb Ja^n`) His name (cf. above on v. 7), particularly in the way that they desecrated and destroyed the Temple. Yet the conquest and destruction was so total, leaving the land desolate, with the people exiled, that one might truly wonder if this situation might indeed last “to the end” (jx^n#l*, cf. verse 1). “Until when (i.e. how long)” will this continue? The very question anticipates the Psalmist’s plea to YHWH in vv. 12-23.

Verse 11

“For what do you turn back (from us) your hand,
(and) your right hand from near your bosom <withold>?”

The lament of vv. 1-11 concludes just as it began (cf. on v. 1 above), with the interrogative hm*l*, “for what (reason)…?” (i.e., “why…?”). The Psalmist asks why YHWH does not give help to his people, acting on their behalf, to restore/redeem them from out of their exile. The dual-image here reflects this idea vividly:

    • God turning back (vb bWv) His hand
    • and of holding back (vb al*K*) His right hand

The parallelism is quite clear, and would seem to require reading the verb al*K*, instead of hl*K* (MT hL@K^) in the second line; this slight emendation of the MT seems justified, and is supported by commentators such as Kraus (p. 96). To this idea of YHWH withholding His hand is added the picturesque detail of keeping it back near His own bosom; we might depict it as keeping His hands folded on His lap.

In the plea that follows in vv. 12-17ff, to be discussed in the next study, the Psalmist hopes to spur God to action on behalf of His people.

References marked “Dahood, I” and “Dahood, II” above are to, respectively, Mitchell Dahood, S.J., Psalms I: 1-50, Anchor Bible [AB] vol. 16 (1965), and Psalms II: 51-100, vol. 17 (1968).
Those marked “Kraus” are to Hans-Joachim Kraus, Psalmen, 2. Teilband, Psalmen 60-150, 5th ed., Biblischer Kommentar series (Neukirchener Verlag: 1978); English translation in Psalms 60-150, A Continental Commentary (Fortress Press: 1993).

March 12 (2): Psalm 68:29-32

Strophe 8: Psalm 68:29-32 [28-31]

Strophe 7 was discussed in the previous note; on the overall structure of Psalm 68, see the introductory study.

Verse 29 [28]

“Summon your strength!
Strengthen, O Mightiest,
that which you have done for us!”

The meter of the opening verse in this strophe, as it stands (in the MT), is a bit irregular: a 3+2+3 tricolon. One would rather expect a 2+2+3 meter, which is the general pattern of this Psalm. In the translation above, I have tentatively omitted the second word in the first line. This also resolves the problem of the second person suffix (;-) on ;yh#l)a$. The MT of the first line reads—

“Your Mighty (One) commanded your strength”

which doesn’t make much sense. Dahood (II, p. 149) solves the problem by reading the verb as an imperative, and separating the final kaph (i-) of the second word and attaching it to the beginning of the third word (-k)—;Z#u%K*, parsing the preposition K= as an emphatic (asseverative). The line would then read:

“Summon, my Mighty (One), your (very) strength”

It is an intriguing proposal, and I do agree that the verb should be vocalized as a Piel imperative: hW#x^, “command…!”, which is best rendered here as “summon…!”.

Verse 30 [29]

“Your palace (is) upon Yerushalaim,
(and) to you they make flow,
(the) kings, gifts (in homage).”

The prefixed –m on ;l#k*yh@ (“your palace”) in the MT is difficult to explain, and, if retained in place, would make translation of the line difficult. Dahood (II, p. 149) would separate it from ;l#k*yh@ and attach it to the end (<-) of the previous word (WnL*, “for us”), as an enclitic suffix. This is perhaps as good a solution as any.

The theme of the (conquered) peoples of Canaan paying tribute to YHWH was introduced in verse 19, and is repeated here, though the noun yv^ is used rather than hn`T*m; both words mean “gift,” but yv^ specifically connotes a gift brought in homage to a sovereign (cf. the two other OT occurrences, Ps 76:12; Isa 18:7, where the context is much the same as here). The verb lb^y` means “bring, carry (along),” often reflecting the imagery of flowing water; i.e., the kings make their gifts flow to YHWH in Jerusalem.

The “palace” (lk*yh@) is, of course, the Temple in Jerusalem, YHWH’s new dwelling-place among His people. The ritual scene described in the previous strophe (cf. the previous note) presumably celebrates YHWH’s entry into this new dwelling, following the victory He achieved for His people, bringing them into the Promised Land. It is possible to read the preposition lu^ in the concrete sense of “upon”, since the elevated position of Jerusalem (Zion), however modest, allows it to fulfill the role, taken over from Sinai (cf. verses 9, 18), of God’s mountain dwelling (vv. 15-17).

Verse 31 [30]

“Rebuke (the) creature of (the) reed(s),
(the one) appointed of bulls,
(among the) calves of peoples,
trampling in delight of silver,
who scatters (the) peoples,
(those who) desire an encounter.”

This verse is difficult to interpret, and the translation above can only be tentative. Metrically, in the MT as we have it, there is an initial 3-beat line, followed by a succession of five 2-beat lines. In the opening line, the Psalmist calls on YHWH to rebuke (vb ru^G`) the “living (creature) of (the) reed(s)”. It is hard to know what to make of the latter expression, though one is immediately reminded of the “beast” who comes out of the sea in the book of Revelation (13:1ff, etc), inspired by the earlier figure in the book of Daniel (7:3ff). It should probably be understood here in light of the apparent allusion to the mythic sea-creature (of the primeval waters) in v. 23 (cf. the prior note on strophe 6). The reference to “reed(s)” further suggests that this ‘creature’ is specifically associated with Egypt (cf. on v. 32 below) and the Nile; indeed, the application of the sea-monster tradition to Egypt (and the Exodus), in Isa 27:1ff and Ps 74:12-14, was previously noted.

It is probably not going too far to state that this figure represents, not just Egypt, but all the nations and their kings, embodying the most powerful (and ruthless) of them. The subsequent lines characterize him as “appointed (one) of the bulls”, suggesting a strong ruler among princes; the “bulls” themselves are further described as “(unruly) calves” (cf. Jer 31:18; 46:21), alluding to their violent and warlike tendencies. Such rulers “trample” (vb sp^r*) other peoples and “scatter” (vb rz~B*) them; they have a lustful delight (hx*r*) for silver, and desire armed encounters.

By “rebuking” them, YHWH will bring these nations (and their kings) into submission; instead of warring and conquering, they will become faithful (and peaceful) vassals of YHWH (and, thus, to the Israelite kingdom), bringing tributary gifts to Jerusalem in homage. This expectation is stated specifically in v. 32.

Verse 32 [31]

“Let (gift)s of fine cloth
come (forth) from Egypt,
let Kush run (bringing)
his hands (full) to (the) Mightiest!”

These lines confirm that the “creature of the reeds” in v. 31 (cf. above) is a reference to Egypt. From the earliest times of Israelite history, Egypt represented the pinnacle of worldly wealth and prestige. This continued to be so through much of the Kingdom-period. The kingdom of Israel, especially during the reign of Solomon, sought to cultivate commercial and diplomatic ties with Egypt; and Egyptian economic and cultural influence in Israel/Palestine was significant. Beyond this, the place of Egypt within the context of the Psalm is due to the Exodus-theme running throughout.

The gifts Egypt brings are represented, apparently, by luxury items of fine cloth—relating Hebrew /m*v=j^ (which occurs only here in the OT) to Ugaritic/Akkadian —ušm¹nu. The name “Cush” designates territories to the south and East of Egypt (Sudan, Ethiopia, Arabia, Yemen, etc), which would have been largely under Egyptian control or influence at the time. In other words, representatives from the wider Egyptian (commercial) sphere will come running/rushing to Jerusalem, with their hands full of gifts. This theme of the nations paying homage to God (and His people) in Jerusalem, coming with great gifts, would become a key component of the Israelite/Jewish eschatological worldview. It is already expressed, as such, in several of the Trito-Isaian poems (cf. 60:5-7ff; 61:6b). However, it clearly has older origins in the royal theology of the Israelite/Judean kingdom (cf. Psalm 72:8-11).

References marked “Dahood, I” and “Dahood, II” above are to, respectively, Mitchell Dahood, S.J., Psalms I: 1-50, Anchor Bible [AB] vol. 16 (1965), and Psalms II: 51-100, vol. 17 (1968).